
17
Fehlerausschluss bis max. 4 Wiederholverschraubungen gewährleistet,
danach neuen Klemmring verwenden!
Fault exclusion is ensured up to a maximum of four fastening repetitions;
after that, a new clamping ring must be used!
Exclusion derreur garantie avec 4 vis identiques max. Au-delà,
utiliser une nouvelle bague de serrage !
Fault exclusion garantito fino a max 4 serraggi,
quindi utilizzare nuovi anelli di fissaggio!
¡Garantizar la exclusión del fallo con la repetición de hasta un máximo
de 4 atornilladuras, después utilizar un anillo de sujeción nuevo!
4 x
1 2 3 4
see
Mounting
Instruction
Functional Safety
Nach jedem erfolgten Anziehen der Schraube am Klemmring ist die Wiederholverschraubung auf dem Aufkleber zu
markieren. Der Aufkleber ist z.B. am Messgerät anzubringen (siehe Abb.).
Every time the clamping ring screw is tightened, it is to be documented with a mark on the sticker. The sticker is to
be applied, for example, to the encoder (see Fig.).
Chaque serrage de vis sur lanneau de serrage doit être signalé par une marque-repère sur lautocollant. Lautocollant
doit par exemple être placé sur le système de mesure (voir figure).
Dopo ogni serraggio della vite sullanello, il numero di serraggi è da marcare sulletichetta adesiva. Letichetta adesiva
è da fissare ad esempio sul sistema di misura (vedi immagine).
Después de cada una de las veces que se apriete el tornillo en el anillo de bloqueo debe marcarse la repetición del
atornillamiento en la etiqueta. La etiqueta puede colocarse, por ejemplo, en el sistema de medida (ver dibujo).
4 x
1 2 3
4
see
Mou
nting
Instr
uctio
n
Functional Saf
ety
M
d
= 1 Nm
±
0.06 Nm
3.