HEIDENHAIN AK ERP 1070 Mounting Instructions Download Page 3

Warnhinweise
Warnings
Avertissement
Avvertenze
Advertencias

Achtung:

 Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.

– Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!

– Montageflächen müssen sauber und gratfrei sein.

– Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!

Note:

 Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

– 

Do not engage or disengage any connections while under power.

– 

The system must be disconnected from power.

– 

Mounting surfaces must be clean and free of burrs.

– 

The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!

Attention: 

Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.

– Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.

– L’équipement doit être connecté hors potentiel!

– Les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures.

– Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier ! 

Attenzione:

 il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.

– 

I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.

– 

L’impianto deve essere spento!

– 

Le superfici di montaggio devono essere pulite e senza bava.

– 

Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio! 

Atención: 

El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.

– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.

– ¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!

– Las superficies de montaje deben estar limpias y sin rebaba.

– ¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero! 

3

Summary of Contents for AK ERP 1070

Page 1: ...our le montage des disques gradués avec moyeu ou segments veuillez vous référer aux instructions séparées Per il montaggio del disco graduato con mozzo oppure a settori consultare le istruzioni separate Para el montaje del círculo graduado con buje o segmento consultar las instrucciones suministradas por separado AK ERP 10x0 Abtastkopf Scanning Head Tête captrice Testina di scansione Cabezal ...

Page 2: ...ormation 8 Required mating dimensions TKN ERP 1000 10 Required mating dimensions TKN ERP 1002 12 Assembly 16 Adjusting the Scanning Head 20 Encoder with JST SHR 12V S connector 22 Final steps Page 4 Contenu de la livraison 6 Informations générales 8 Conditions requises pour le montage TKN ERP 1000 10 Conditions requises pour le montage TKN ERP 1002 12 Montage 16 Ajustement de la tête captrice 20 S...

Page 3: ...nes de sécurité locales Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu hors potentiel L équipement doit être connecté hors potentiel Les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier Attenzione il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale qual...

Page 4: ...istro Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 21 mit Justage und Prüfsoftware ATS an For adjustment and diagnosis HEIDENHAIN offers the PWM 21 with the ATS adjustment and testing software Pour le réglage et le diagnostic HEIDENHAIN propose le PWM 21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 21 con Adjusting and Testing...

Page 5: ... to be ordered separately Accessoires à commander séparément Accessori da ordinare separatamente Accesorio pedir por separado Montagehilfe zum Einstecken und Abziehen des JST SHR 12V S Steckers Mounting aid for inserting and removing the JST SHR 12V S connector Outil d aide au montage pour insérer et retirer le connecteur JST SHR 12V S Ausilio di montaggio per l inserimento e l estrazione del conn...

Page 6: ...male avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias Zulässige Biegeradien des Anschlusskabels Permissible bending radii of connecting cable Rayons de courbure admissibles pour le câble de raccordement Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento Radios de torsión admisibles del cable de conexión 6 ...

Page 7: ...e blessure à cause des pièces rotatives Une fois le montage effectué prévoir une protection suffisante pour prévenir tout contact accidentel avec les pièces rotatives pendant le fonctionnement Attenzione rischio di lesioni a causa di elementi rotanti Prevedere protezioni da contatto accidentale con elementi in rotazione dopo il montaggio Atención riesgo de accidente por causa de piezas en rotación...

Page 8: ...öpfen zur Zentrierung der Teilung oder Fehlerkompensation When using two scanning heads for centering of the graduation or error compensation En cas d utilisation de deux têtes captrices pour le centrage de la gravure ou la compensation d erreurs In caso di impiego di due testine per il centraggio della graduazione o la compensazione di errori Para el uso de dos cabezales lectores para el centrado...

Page 9: ...Ø 57 31 48 Ø 15 1 Ø 21 5 Ø 27 9 3x120 360 M3 Ø 75 40 7 Ø 34 1 Ø 40 5 Ø 46 9 6x60 360 M3 Ø 109 57 45 Ø 64 5 Ø 72 Ø 79 5 6x60 360 M4 Ø 151 78 45 Ø 106 5 Ø 114 Ø 121 5 6x60 360 M4 Ø B D3 D4 D5 α M Ø 9 ...

Page 10: ...TKN ERP 1002 Kundenseitige Anschlussmaße mm Required mating dimensions mm Cotes requises pour le montage mm Quote per il montaggio mm Cotas de montaje requeridas mm 10 ...

Page 11: ...tional zur Vorjustage des Abtastkopfes Verwenden Sie einen Stift 2 mm um die Startposition zu finden ggf Stift entfernen um bestes Inkrementalsignal zu erreichen Optional for pre adjustment of the scanning head Use a pin with a Ø of 2 mm in order to find the starting position if necessary remove the pin in order to achieve the best incremental signal En option pour le pré réglage de la tête captri...

Page 12: ...la gravure à l aide d un chiffon sans peluches et d alcool isopropylique All occorrenza pulire le superfici di montaggio e la graduazione con un panno pulito che non lascia pelucchi e alcol isopropilico Si fuera necesario limpiar las superficies de montaje con un paño libre de pelusa y alcohol isopropilo In vorgegebener Richtung wischen Wipe only in the direction indicated Essuyer dans le sens ind...

Page 13: ...low adjustment Fixer la tête captrice avec précaution sous le disque gradué sur la surface d appui et serrer les vis de manière à pouvoir encore l ajuster Far scivolare con cautela la testina sotto il disco graduato sulla superficie di montaggio e serrare leggermente le viti in modo che si riesca a tarare Deslizar con cuidado el cabezal lector bajo el círculo graduado sobre la superficie de montaj...

Page 14: ...ust enough to allow adjustment Fixer la tête captrice de manière à pouvoir encore l ajuster Serrare leggermente le viti in modo che la testina si possa tarare Atornillar el cabezal lector en la medida que posible ya que está todavía pendiente de ajuste TKN ERP 1002 a ISO 4762 M3x a 6 8 8 14 ...

Page 15: ... distance fonctionnelle Aligner le TKN en le faisant tourner autour de la goupille de centrage de la tête captrice Serrer les vis du TNK Regolare la distanza di lavoro con la pellicola distanziale 0 5 mm Allineare il disco graduato alla testina ruotandolo intorno al perno di centraggio Serrare le viti del disco graduato Ajustar la distancia de trabajo con la hoja espaciadora de 0 5 mm Alinear el c...

Page 16: ...tion The software is available for download free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage The documentation for the ERP 10x0 mounting wizard ID 1196545 is available for download from the HEIDENHAIN homepage under Documentation Infobase Utiliser le PWM 20 PWM 21 et le logiciel ATS pour ajuster la tête captrice Logiciel pour réglage et test ATS AK ERP 1080 de V3 2 01 AK E...

Page 17: ...è Disponibile per il download dalla homepage del sito HEIDENHAIN sotto Documentazione Infobase Ajustar el cabezal lector con el PWM 20 PWM 21 y con el software ATS Software de test y ajuste ATS AK ERP 1080 de V3 2 01 AK ERP 1070 de V3 1 0 Special Version con banco de datos de los sistemas de medida locales para su reconocimiento automático El software está disponible para su descarga gratuita en l...

Page 18: ...complete fasten the scanning head Une fois le réglage effectué fixer la tête captrice avec les vis Serrare le viti dopo aver completato la taratura della testina Atornillar el cabezal lector una vez se haya completado con éxito el ajuste TKN ERP 1000 0 27 Nm 18 ...

Page 19: ...n When adjustment is complete fasten the scanning head Une fois le réglage effectué fixer la tête captrice avec les vis Serrare le viti dopo aver completato la taratura della testina Atornillar el cabezal lector una vez se haya completado con éxito el ajuste 19 ...

Page 20: ...me La conformità CE deve essere garantita nell intero sistema La conformidad CE debe estar garantizada en la totalidad del sistema Kabel mit Kabelklemme und Schraube M3x6 leitfähig an Gehäuse befestigen Use a cable clip and an M3x6 screw to attach the cable to the housing so that the connection is electrically conductive Utiliser le serre câble et la vis M3x6 pour fixer le câble contre le carter e...

Page 21: ...l d aide au montage permettant d insérer et de retirer le connecteur JST SHR 12V S tout en évitant d endommager le câble La force d insertion retrait doit uniquement être appliquée sur le connecteur et non sur les fils Ausilio di montaggio per l inserimento e l estrazione del connettore JST SHR 12V S per prevenire danni ai cavi far forza soltanto sul connettore e non sui fili Ayuda para el montaje...

Page 22: ...ce between the connector housing and the machine Desired value 1 Ω max Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine Valeur nominale 1 Ω max Controllare la resistenza elettrica tra l alloggiamento del connettore e la macchina Valore nominale 1 Ω max Comprobar la resistencia eléctrica entre la carcasa del conector y la máquina Valor nominal 1 Ω máx 2x Md 40 Ncm 22 ...

Page 23: ......

Page 24: ... 1226800 00 A 01 Printed in Germany 01 2018 1226800 01 ...

Reviews: