31
GB
-
Always disconnect from compressed air supply
before servicing, adjusting the tool or clearing a jam.
Take tool out of service immediately and have
it serviced by an authorised service engineer.
D
-
Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung
bzw. Reparatur des Gerätes stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur
von autorisiertem Fachpersonal überprüfen
lassen.
NL
-
Koppel altijd de aan voer van perslucht los
voordat u onderhoud gaat plegen, het apparaat
afstelt of een storing wegneemt.
Koppel altijd de aan voer van perslucht los
voordat u onderhoud gaat plegen, het apparaat
afstelt of een storing wegneemt.
F
-
Débrancher I’outil de son alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance, de
réglage ou de déblocage.
Arrêter d’utiliser l’outil immédiatement, et le
faire réparer par un centre agréé
E
-
Desconecte siempre la herramienta del sumini-
stro de aire comprimido, antes de llevar a cabo
operaciones de mantenimiento o ajuste, o de de-
spejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediatamente y
llevela a un servicio tecnico autorizado.
P
-
Desligue sempre a a máquina do compressor de
ar antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina
ou desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediatamente e
ponha
-
a ao dispor de um engenheiro autoriza-
do.
I
-
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o
eliminare un inceppamento, scollegare sempre la
forte di aria compressa.
Interrompere tamente I’utilizzo dell’attrezzo e
farlo riparare presso un centro autorizzato.
DK
-
Afbryd altid trykluffen før justering eller reparati-
on af sømpistolen.
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det
serviceret af et autoriseret værksted
.
S
-
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar
eller utför reparationsarbete på spikningsverktygen.
Stäng av verktyget omedelbart och låt en auk-
toriserad serviceman åtgärda felet.
N
-
Steng alltid av trykkluften før justering eller repa-
rasjon av stiftepistolen.
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
FIN
-
Irrota aina naulain paineilmaletkusta ennen
huoltotoimenpiteitä, muutaessasi syvyydensäätöä
tai poistaessassi tukosta.
Toimita viallinen naulain välittömästi valtuu-
tettuun huoltopisteeseen.
EST
-
Eemalda alati õhuvoolik enne, kui hakkad
tööriista
reguleerima ja/või tõrkeid eemaldama.
Eemalda vealine tööriist koheselt kasutuselt ja
lase hooldada/ remontida volitatud esindaja
juures.
PL
-
Zawsze odłącz od kompresora przez usuwani-
em usterki, ustawianiem mocy lub czyszczeniem.
W razie awarii prosze natychmiast wyłączyć
urządzenie i oddać do autoryzowanego ser-
wisu.
CZ
-
Vždy před údržbou, nastavováním nebo
dstraňováním problému odpojte přístroj od kompre-
soru.
Okamžitě odpojte přístroj a pošlejte jej do
autorizovaného servisu.
H
-
Javítás, karbantartás előtt mindig kapcsoljuk le a
készüléket a levegőtömlőről
A készüléket azonnal állítsuk le és vizsgáltas-
suk át szakemberrel.
SLO
-
Pred vzdrževanjem, nastavitvijo ali odpravo
napake aparat obvezno ločiti od cevi za dobavo
stisnjenega zraka.
Vzeti aparat iz uporabe in ga poslati na preg-
led pooblaščenemu serviserju.
HR
-
Alat uvijek otpojite od dovoda zraka prije servi-
siranja, podešavanja ili čiščenja alata.
Odmah prekinite korištenje alata, servis pre-
pustite ovlaštenom serviseru.
PN765A
Summary of Contents for 567445
Page 32: ...32 PN765A ...
Page 33: ...33 PN765A ...
Page 35: ...35 PN765A Automatik Speed ...
Page 44: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 576517 2014 II ...