![Harvia HL135SA Instructions For Installation And Use Manual Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/harvia/hl135sa/hl135sa_instructions-for-installation-and-use-manual_2103913005.webp)
EN
DE
5
1.3.1. Combi Heaters with an Automatic Water
Filling System (HL135SA, HL160SA, HL220SA)
Combi heaters that have an automatic water filling
system fill the tank automatically if the evaporator
switch (2) is in the ON-position. Make sure the water
supply to the heater.
1.3.2. Draining the Water Reservoir
Drain the water from the reservoir always after use
when the water has cooled down. This procedure
removes impurities condensed in the reservoir as
result of evaporation.
1.4. The Use of Fragrances
Liquid fragrances and fragrance bags can be used
in the steamer. Liquid fragrances are poured into
the stone cups in the steamer. Fragrance bags are
placed on top of the steam grating.
When using fragrances, mind the hot steam
evaporating from the steamer as it may burn. Avoid
adding of water and placing of fragrances to a hot
steamer.
The stone cups must be washed with running
water as often as necessary.
1.5. Drying the Sauna Room
The sauna room must always be allowed to dry
thoroughly after the steamer has been used. In
order to speed up the drying process, the heater
can be left on with the sauna ventilation also on to
the maximum.
If the heater is used to help dry out the sauna
room, remember to switch it off after the given
period of time.
1.6. Cleaning the Steamer
Impurities from water, e.g. lime, will accumulate
on the walls of the steamer’s water reservoir. For
erhält man, wenn man die Saunatemperatur
niedrig auf ca. 40 ºC einstellt und die Sauna
mit dem Verdampfer ca. 1 h lang erhitzt.
1.3.1. Combi-Saunaöfen mit Wasserbefüllautomatik
(HL135SA, HL160SA, HL220SA)
Diejenigen Combi-Saunaöfen, die mit Wasserbe-
füllautomatik ausgestattet sind, füllen den Wasserbe-
hälter automatisch, wenn der Betriebsschalter (2)
des Verdampfers eingeschaltet ist. Stellen Sie eine
funktionierende Wasserversorgung zum störungsfreien
Betrieb des Ofens sicher.
1.3.2. Leeren des Wassertanks
Der Wassertank darf erst nach jeder Benutzung ent-
leert werden, wenn das Wasser abgekühlt ist. Da-
durch werden Verunreinigungen entfernt, die sich
als Folge der Wasserverdampfung im Tank ablagern.
1.4. Verwendung von Duftmischungen
In dem Verdampfer können Duftmischungen in flüssi-
ger oder in trockener Form verwendet werden. Flüssige
Aufgußduftessenzen werden in die Specksteinbecher
des Verdampfers gegeben, Trockenmischungen (Pot-
pourris) auf dem Dampfgitter verteilt.
Bei der Verwendung von Duftmischungen ist Vor-
sicht vor den aufsteigenden heißen Dämpfen geboten.
Bei heißem Verdampfer sollte das Einfüllen von Wasser
und von Duftmischungen vermieden werden.
Die Specksteinbecher bitte regelmäßig unter
fließendem Wasser reinigen.
1.5. Trocknen der Saunakabine
Die Saunakabine sollte nach jeder Benutzung gründ-
lich trocknen können. Um den Trocknungsprozeß zu
beschleunigen, können Sie den Saunaofen bei gleich-
zeitig auf maximaler Leistung laufender Entlüftung
eingeschaltet lassen.
Falls Sie nach dieser Methode verfahren, achten
Sie bitte unbedingt darauf, daß der Saunaofen sich
nach der eingestellten Zeit von selbst abschaltet.
1.6. Reinigung des Verdampfers
Im Wassertank des Verdampfers lagern sich Verun-
reinigungen ab, die sich beim Verdampfen aus dem
Figure 2.
Draining the water reservoir
Abbildung 2. Leeren des Wassertanks