background image

QUICK START GUIDE

 

DIGITAL WIRELESS MICROPHONE & INSTRUMENT SYSTEMS

GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN

 

SISTEMAS DIGITALES E INALÁMBRICOS PARA MICRÓFONO E INSTRUMENTO

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

 

SYSTEMES NUMÉRIQUES DE MICROPHONE ET D’INSTRUMENT

SCHNELLSTART-ANLEITUNG

 

DIGITALES FUNKSYSTEM FÜR MIKROFONE & INSTRUMENTE

GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA

 

SISTEMI STRUMENTO E MICROFONO WIRELESS DIGITALI

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO

 

SISTEMAS INSTRUMENTAIS & MICROFONE DIGITAL SEM FIO

DMS

100-

DMS

300

English (EN), Español (ES), Français (FR), Deutsch (DE), Italiano (IT) and Português (PT)

DMS100 

Vocal Set

: Handheld Transmitter with Receiver

Instrument Set

: Bodypack Transmitter with Receiver

Conjunto vocal

: Transmisor portátil con receptor 

 

Conjunto de instrumentos

: Transmisor de cuerpo con receptor

Jeu vocal

 : Émetteur portatif avec récepteur         

 

 

Jeu d’instruments

 : Émetteur de poche avec récepteur

Gesangsset

: Handsender mit Empfänger

Instrumentenset

: Taschensender mit Empfänger

Vocal Set

: Trasmettitore portatile con ricevitore

Instrument Set

: Trasmettitore body-pack  

con ricevitore

Conjunto Vocal

: Transmissor com receptor de mão

Conjunto de instrumentos

: Transmissor com receptor de corpo

DMS300 

Vocal Set

: Handheld Transmitter with Receiver

Instrument Set

: Bodypack Transmitter with Receiver

Conjunto vocal

: Transmisor portátil con receptor 

 

Conjunto de instrumentos

: Transmisor de cuerpo con receptor

Jeu vocal

 : Émetteur portatif avec récepteur         

 

 

Jeu d’instruments

 : Émetteur de poche avec récepteur

Gesangsset

: Handsender mit Empfänger

Instrumentenset

: Taschensender mit Empfänger

Vocal Set

: Trasmettitore portatile con ricevitore

Instrument Set

: Trasmettitore body-pack  

con ricevitore

Conjunto Vocal

: Transmissor com receptor de mão

Conjunto de instrumentos

: Transmissor com receptor de corpo

CONNECTIONS

1. 

Connect the AC-DC power adapter (US/EU) to the DMS receiver DC power jack and then to AC 
mains power.

2a.  Connect the receiver XLR output (Mic/Line level switchable) to an audio mixer XLR input
2b.   Or connect the receiver 1/4” output to an amplifier or other gear.
3. 

Unscrew the cover from the handheld transmitter to access the battery compartment. For the bodypack 
transmitter, push the “AKG” logo in and slide the cover off. Then install 2 x AA alkaline batteries following 
the correct “+/-“ polarity and re-attach the cover.

CONEXIONES

1. 

Conecte el adaptador de alimentación de CA-CC (EE. UU./UE) al conector de alimentación de CC del 
receptor DMS y luego a la red de alimentación de CA.

2a.  Conecte la salida XLR del receptor (nivel de micrófono o línea conmutable) a una entrada XLR del 

mezclador de audio

2b.  O conecte la salida de 1/4 pulg. del receptor a un amplificador u otro equipo.
3. 

Desenrosque la cubierta del transmisor portátil para acceder al compartimiento de la batería. En el 
transmisor de cuerpo, presione el logotipo “AKG” y deslice la cubierta hacia afuera. Luego instale 2 
baterías alcalinas AA siguiendo la polaridad correcta “+/-” y vuelva a colocar la cubierta.

RACCORDEMENTS

1. 

Branchez l’adaptateur de courant AC-DC (US/UE) à la prise jack d’alimentation DC du récepteur DMS, 
puis à l’alimentation réseau AC.

2a.   Branchez la sortie XLR du récepteur (commutable au niveau ligne/micro) à une entrée de mixage audio XLR
2b.  Ou bien branchez la sortie 1/4 pouce du récepteur à un amplificateur ou à un autre matériel.
3. 

Dévissez le couvercle de l’émetteur portatif pour accéder au compartiment des piles. Pour l’émetteur 
de poche, poussez le logo « AKG » et faites glisser le couvercle. Installez ensuite les deux piles 
alcalines AA en respectant la polarité « + / - » puis refermez le couvercle.

ANSCHLÜSSE

1. 

Verbinden Sie das AC/DC-Netzteil (US/EU) mit der Netzbuchse des DMS-Empfängers und 
schließen Sie es dann an den Netzstrom an.

2a.   Verbinden Sie den XLR-Ausgang (Mic/Line-Level umschaltbar) mit einem Audiomischer-XLR-Eingang.
2b.   Verbinden Sie alternativ den 1/4”-Ausgang des Empfänger mit einem Verstärker oder anderem 

Equipment.

3. 

Schrauben Sie die Abdeckung vom Batteriefach des Handsenders ab. Drücken Sie beim 
Taschensender auf das AKG-Logo und ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 2 x 
AA alkalische Batterien ein und achten Sie dabei auf die richtige „+/-“ Polarität der Batterien. 
Befestigen Sie wieder die Abdeckung.

CONNESSIONI

1. 

Connettere l’adattatore di alimentazione AC/DC (US/EU) al jack di alimentazione DC del ricevitore 
DMS e quindi alla rete di alimentazione AC.

2a.   Collegare il ricevitore all’uscita XLR (Mic/Line con bilanciamento di livello) a un ingresso XLR del mixer audio
2b.   Oppure collegare l’uscita da 1/4” del ricevitore a un amplificatore e a un’altra apparecchiatura.
3. 

Svitare la copertura dal trasmettitore portatile per accedere al vano batterie. Per il trasmettitore 
body-pack, premere il logo “AKG” e togliere il coperchio facendolo scorrere. Quindi installare 2 batterie 
alcaline AA rispettando la corretta polarità “+/-“ e riapplicare il coperchio.

CONEXÕES

1. 

Conecte o adaptador de energia CA-CC (EUA/UE) ao conector de energia CC do receptor DMS e depois à 
rede elétrica CA.

2a.   Conecte a saída XLR do receptor (nível de mic/linha selecionável) a uma entrada XLR do mixer de áudio.
2b.   Ou conecte a saída de 1/4”do receptor a um amplificador ou outra engrenagem.
3. 

Desparafuse a tampa do transmissor de mão para acessar o compartimento da bateria. Para o transmissor 
de corpo, empurre o logotipo “AKG” para dentro e deslize a tampa para fora. Em seguida, instale 2 pilhas 
alcalinas AA seguindo a polaridade “+/-“ correta e volte a colocar a tampa.

1.5V AA

-

1.5V AA

-

AA

AA

AA

AA

ID

dB

Reviews: