05-07
GB: Wiring • F: Câblage • D: Verdrahtung • I: Cablaggio • E: Cableado
HARKEN USA:
1251 E. Wisconsin Ave., Pewaukee, WI 53072 USA • Tel: (262) 691-3320 • Fax: (262) 691-3008 • Web: www.harken.com • Email: [email protected]
HARKEN ITALY:
Via della Cerca, 12/14, 22070 Lurago Marinone (CO) Italy • Tel: (39) 031.3523511 • Fax: (39) 031.3520031 • Web: www.harken.it • Email: [email protected]
GB:
Fasten electric control box containing solenoids to bulkhead or wall. Install remote circuit breaker between power
supply and electric control box. Locate push-buttons in a convenient spot for easy winch operation. Pushbutton wire size
is #14. Refer to wiring diagram for wire size and connection information. •
F:
Fixez le boîtier de commande électrique
contenant les solénoïdes contre une cloison ou une paroi. Installez le disjoncteur séparé entre la source d’alimentation
électrique et le boîtier relais. Installez les boutons de commande à un emplacement commode pour la manœuvre du
winch. La section des fils de connexion des boutons est de 2 mm² (AWG #14). Reportez-vous au schéma de câblage
pour la section et la connexion des câbles. •
D:
Steuer-Gerät an Schott/Wand befestigen. Schütz zwischen Batterie und
Steuerung anbringen control box. Druckschalter an geeignetem Ort montieren, wo sie einfach zu bedienen sind #14. Draht
zu Schaltern: 2.0 mm2. Für Information zu Draht und Anschlüssen, siehe Schalt-Schema •
I:
Fissare la scatola di controllo
elettrica contenente i solenoidi alla paratia o alla parete. Installare l’interruttore remoto tra il generatore di corrente e la
scatola di controllo elettrica. Posizionare i pulsanti in un luogo opportuno per un funzionamento comodo del winch. La
dimensione del cavo dei pulsanti è # 14. Fare riferimento al diagramma del cablaggio per la dimensione dei cavi e le
informazioni sulla connessione. •
E:
Fijar la Caja de Control eléctrico, que contiene los solenoides a una mampara o a la
pared. Instalar el circuito de disyuntores alejado de la Fuente de Alimentación eléctrica y la Caja de Control eléctrico. Situar
los Pulsadores en los puntos adecuados para facilitar la utilización del Winche. Medida del cable para los Pulsadores (ver
# 14). Para las medidas de los cables e información sobre las conexiones ver el Esquema de cableado.
GB: Schematics Piping • F: Schéma de tuyauterie • D: Oel-Leitungs Schema
• I: Schematizzazione delle tubature • E: Esquemas de cableado
GB: Control box
F: Boîtier de commande
D: Steuer-Gerät
I: Scatola di controllo
E: Caja de control
Pos. • Repère
Q.ty • Q. • Anzahl •
Q.tà • Cantidad
Code • Réf. •
Cod. • Código
Description • Bezeichnung • Descrizione • Descripción
1
1
738156
Assy painted worm reduction • Réducteur à vis sans fin complet • Schnecken Getriebe • Gruppo riduttore verniciato •
Conjunto Reductor bisenfín pintado
4
6208
Nut M6 UNI5588 • Ecrou M6 UNI5588 • Mutter M6 UNI5588 • Dado M6 UNI5588 • Tuerca M6 UNI 5588
4
6213
Washer D.6 ISO 7089 • Rondelle Ø6 ISO 7089 • Scheibe D.6 ISO 7089 • Rondella D.6 ISO 7089 • Arandela D.6 ISO 7089
1
36461
Lower cover • Capot inférieur • Untere Abdeckung • Coperchio inferiore per riduttore • Funda inferior
4
36460
Screw stud M6 x 20 • Goujon M6 × 20 • Stift-Schraube M6 x 20 • Prigioniero M6 x 20 • Espárrago roscado M6 x 20
1
31279
Worm reduction unit VF49 • Réducteur à vis sans fin VF49 • Schnecken Getriebe VF49 • Riduttore VF49 Unidad • Reductora
de bisenfín VF49
1
38156
Support • Support • Halterung • Supporto • Soporte
2
1
36478
Shaft • Arbre • Welle • Albero • Eje
3
1
6519
Ring • Bague • Buchse • Anello di tenuta • Anillo
4
1
36479
Ring • Bague • Buchse • Porta anello di tenuta • Anillo
5
1
33056
Spring • Ressort • Feder • Molla • Muelle
6
1
31074
Connecting coupling • Connecteur • Kupplung • Manicotto d’innesto • Embrague acoplador
7
1
6353
Screw M8x16 UNI6109 • Vis M8 × 16 UNI6109 • Schraube M8x16 UNI6109 • Vite M8x16 UNI6109 • Tornillo M8x16 UNI
6109
8
1
33043
Washer • Rondelle • Scheibe • Rondella • Arandela
9
1
6178
Spring pin 6x36 DIN 1481 • Goupille élastique 6x36 DIN 1481 • Federstift 6x36 DIN 1481 • Spina elastica 6x36 DIN 1481 •
Pasador de muelle 6x36 DIN 1481
10
1
6281
Key 8x7x35 • Clavette 8 × 7 × 35 • Keil 8x7x35 • Chiavetta 8x7x35 • Llave 8x7x35
11
1
748069
Electric Motor 12V 1,5KW assy painted • Moteur électrique 12V 1,5KW peint • Elektro Motor Gruppe 12V 1,5KW • Assieme
motore elettrico 12V 1,5KW verniciato • Conjunto Motor eléctrico 12V 1,5KW pintado
1
60107
Electric motor 12V 1.5KW • Moteur électrique 12V 1,5KW • Elektro Motor 12V 1,5KW • Motore elettrico 12V 1,5KW •
Motor eléctrico 12V 1,5KW
11
1
748072
Electric Motor 24V 2KW assy painted • Moteur électrique 24V 2KW peint • Elektro Motor Gruppe 24V 2KW • Assieme
motore elettrico 24V 2KW verniciato • Motor eléctrico 24V 2KW los 2800 r.p.m.
1
60106
Electric motor 24V 2KW • Moteur électrique 24V 2KW • Elektro Motor 24V 2KW • Motore elettrico 24V 2KW • Motor
eléctrico 24V 2KW
12
1
48073
Sticker • Colle • Aufkleber • Adesivo • Etiqueta engomada
GB: Parts List • F: Liste des Pièces Détachées
• D: Teile Liste • I: Lista dei Componenti • E: Lista de Piezas:
Pos.•
Repère
Q.ty • Q. • Anzahl
• Q.tà • Cantidad
Code • Réf. •
Cod. • Código
Description • Bezeichnung
• Descrizione • Descripción
1
1
29505
Spacer • Entretoise • Abstand-Halter •
Distanziale • Separador
2
1
38149
Hydraulic motor support • Support de
moteur hydraulique • Motor Halterung •
Supporto per il motore idraulico • Soporte
Motor hidráulico
3
1
30848
Hydraulic motor • Moteur hydraulique •
Hydraulik Motor • Motore idraulico • Motor
hidráulico
4
1
6519
Ring • Bague • Ring • Anello di tenuta
• Anillo
5
1
33045
Ring carrier • Porte bague • Ring Halter •
Porta anello di tenuta • Porta anillo
6
1
36475
Toothed coupling • Connecteur denté •
Zahn Kupplung • Mozzo d’innesto per motore
idraulico • Embrague dentado
7
1
32649
Spring • Ressort • Feder • Molla • Muelle
8
1
32936
Washer • Rondelle • Scheibe • Rondella
• Arandela
9
2
6215
Washer D.13 UNI1751• Rondelle •
Scheibe • Rondella • Arandela
10
2
6671
Screw M12x35 UNI5931• Vis • Schraube
• Vite • Tornillo
11
1
6353
Screw M8x16 UNI6109 • Vis • Schraube
• Vite • Tornillo
12
1
36476
Hydro motor coupler • Coupleur moteur
hydraulique • Hydr Motor Koppler • Innesto
per motore idraulico • Acoplador hidráulico
del motor
13
1
6660
Spring pin 6x36 DIN 1481 • Goupille
élastique • Federstift • Spina elastica •
Pasador de muelle
GB: WIRE SIZE CHART (distance in meters from battery to winch and back battery) • F: TABLEAU DE DIMENSION DES CABLES (distance
en mètres de la batterie au winch et retour) • D: LEITER TABELLE (Länge von Batterie zur Winsch und zurück zur Batterie) • I: Tabella
dimensione cavi (Distanza in metri dalla batteria al winch e ritorno alla batteria) • E: TABLA TAMAÑO CABLES (distancia en metros
desde la Batería al winche y a la Batería posterior)
3
4,6
6,1
7,6
9,1
12,2
15,2
Amps • Ampérage • Amp
Section mm2 • Section en mm² • Querschnitt 2 mm2 • Sezione mm2 • Sección en mm2
5*
0,8
1
2
3
3
5
5
30
5
8
13
13
19
19
32
40
8
13
13
19
19
32
32
50
13
13
19
19
32 32
40
60
13
19
19
32
32
40
50
70
13
19
32
32
40
50
62
80
13
19
32
32
40
50
81
90
19
32
32
40
50
62
81
100
19
32
32
40
50
62
81
120
19
32
40
50
62
81
103
140
32
32
50
62
62
103
103
*Push buttons require 2 mm2 cable
GB: Parts List • F: Liste des Pièces Détachées • D: Teile Liste • I: Lista dei Componenti • E: Lista de Piezas:
GB:Battery
F: Batterie
D: Batterie
I: Batteria
E: Batería
WARNING • ATTENTION • ACHTUNG • ATTENZIONE • ATENCI
ó
N
GB:
Do not allow teak cleaning products or other cleaners containing caustic
solutions to come into contact with winches and especially anodized, chrome plated
or plastic parts
F:
Ne permettez pas les produits de nettoyage de teck ou d’autres décapants
contenant les solutions caustiques pour entrer en contact avec des treuils et des
pièces plaquées ou en plastique particulièrement anodisée, de chrome.
D:
Keine Teak - Reiniger oder andere Reiniger die ätzende Stoffe enthalten, mit
Winschen, eloxierten, verchromten oder Kunststoffteilen in Berührung bringen.
I:
Evitare il contatto dei prodotti per la pulizia del teak e di altre sostanze pulenti
contenenti soluzioni caustiche con i winch e in particolare con i componenti
anodizzati, cromati e plastici dei winch.
E:
Evitar que los productos especiales para la limpieza de la Teca o cualquier otro
limpiador que contengan soluciones cáusticas, entren en contacto con los Winches y en
particular con componentes cromados, plateados o anodinados así como con las piezas
de plástico
12