![Hansa HANSAVARIO 0805 Mounting Instructions Download Page 2](http://html.mh-extra.com/html/hansa/hansavario-0805/hansavario-0805_mounting-instructions_594455002.webp)
NL
F
E
D
GB
I
N
P
Montage
, Mounting, Montage, Montaggio, Montage, Montasje, Montaje, Montagem
~
5
5
5
Spülen nach DIN 1988
mit HANSA-Spülstutzen
Rinse according to DIN 1988
with HANSA rinsing plug
Limpieza según norma DIN 1988
con el purgador HANSA
Spyling etter DIN 1988
med HANSA spylestusser
Limpieza segundo a norma DIN 1988
com o purgador HANSA
Rincage selon DIN 1988 avec le
dispositif de rincage HANSA
5
5
5
5
Spoelen volgens DIN 1988
met HANSA Spoelplug
Spurgare secondo DIN 1988
con il set di spurgo HANSA
1. Wasser absperren, extern.
2. Putzhaube entfernen (A).
3. Verschlußschraube warmwasserseitig
gegen Spülstutzen austauschen (B)
4. Warmwasser öffnen und spülen.
5. Warmwasser absperren.
6. Spülstutzen gegen Verschlußschraube
1. Shut off the water supply externally.
2. Remove the protectiv cover (A).
3. Exchange the threaded sealing plug
on the warm water side with the
rinsing plug (B).
4. Open the warm water and rinse.
5. Shut off the warm water supply.
1. Cerrar la llava de paso principal.
2. Sacar la tapa de protección (A).
3. Colocar el purgador sustituyendo
la llave de paso del agua caliente (B).
4. Abrir el agua caliente y purgar.
5. Cerrar el agua.
1. Fechar a torneira de seguranca
principal.
2. Retirar a cobertura de proteccao (A).
3. Colocar o purgador a substituir a
torneira de seguranca da água
quente (B).
4. Abrir a água quente e purgar.
5. Fechar a água.
1. Steng vannet eksternt.
2. Fjern dekkappen (A).
3. Bytt ut avstegningsskruen pa
varmtvannsiden med spylestussen (B).
4. Apne varmtvannet og spyl.
5. Steng varmtvannet.
6. Sacar el purgador y colocar en su
lugar la llave de paso (B).
7. Realizar el mismo proceso para el
agua fria, puntos 3 a 6 (C).
8. Abrir la llave de paso principal.
9. Colocar la tapa de protección (A).
6. Remove the rinsing plug and
replace the sealing plug.
7. Repeat the procedure on the cold
water side from no. 3 to 6 (C).
8. Open the cold/hot water supply
externally.
9. Remount the protective cover (A).
1. Fermer l´arrivée d´eau principale.
2. Enlever le couvercle de protection (A).
3. Mettre le dispositif de rincage à la
place du pointeau d´arrêt côté
eau chaude (B).
4. Ouvrir l´eau côté eau chaude et rincer.
5. Ferme l´eau.
6. Enlever le dispositivf de rincage et
remettre le pointeau d´arrêt à sa
place (B).
7. Procéder pour le côté eau froide
comme indiqué sous point 3 à 6 (C).
8. Ouvrir l’arrivée d’eau principale.
9. Remettre le couvercle de protection (A).
1. Watertoevoer afsluiten.
2. Afdekkap verwijderen (A).
3. Afsluitschroef aan de warmwaterzijde
vervangen door spoelplug (B).
4. Warmwatertoevoer openen en
doorspoelen.
1. Chiudere l´acqua dell´impianto.
2. Togliere l´involucro in plastica (A).
3. Svitare la valvola di prearresto dell´acqua
calda ed inserire il set di spurgo (B).
4. Aprire l´acqua calda e spurgare.
5. Chiudere l´acqua calda.
6. Svitare il set di spurgo ed inserire la
valvola di prearresto (B).
7. Ripetere con acqua fredda, vedi 3-6 (C).
8. Riaprire l’acqua fredda/calda
dell’impianto.
9. Rimettere l’involucro in plastica (A).
5. Warmwatertoevoer afsluiten.
6. Spoelplug vervangen door
afsluitschroef (B).
7. Punt 3-6 herhalen voor de
koudwaterzijde (C).
8. Watertoevoer openen.
9. Afdekkap terugplaatsen (A).
austauschen (B).
7. Vorgang kaltwasserseitig nach
Punkt 3-6 wiederholen (C).
8. Wasser kalt/warm öffnen, extern.
9. Putzhaube wieder montieren (A).
free outlet
ecoulement libre
erogazione libera
vrije uitloop
fritt utlop
salida libre
saida livre
/
freier Auslauf
Technische
Daten
Technical details Dates techniques Dati tecnici
Technische gegevens Tekniske data Datos técnicos Dados técnicos
~
Heißwassertemperatur
Hot water temperature
Température d’eau chaude
Temperatura acqua calda
Warm water temperatuur
Varmtvannstemperatur
Temperatura de agua caliente
Temperatura da água quente
Literleistun
g
Flow rate
Débits d’eau
Portate
Doorstroomvermogen
Ydelse i liter
Caudales de agua
Caudais de água
Prüfdruck
Testing pressure
Pression d’épreuv
e
Pressione di prova
Testdruk
Provetrykk
Presión de prueba
Pressao de prova
max. 1,6 MPa
( 16 bar / 232 psi )
0,3 MPa
( 3 bar / 43,5 psi )
max. 90°C
= 65 l / min.
= 65 l / min.
Type 0805
6. Bytt ut spylestussen med
avstegningsskruen (B).
7. Gjenta pa kaldtvannsiden
punktene 3-6 (C).
8. Apne for kaldt/varmt vannet eksternt.
9. Sett pa dekkappen igjen (A).
A016136/0203
SW 4
0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
Mischwasser
Mixed water
Eau mitigée
Acqua miscelata
Mengwater
Blandet vann
Agua mezolada
Água misturada
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa ( 1-5 bar / 14,5-72,5 psi )
Mischwasser
Mixed water
Eau mitigée
Acqua miscelata
Mengwater
Blandet vann
Agua mezolada
Água misturada
59 911 418
~
Fliesenleger: Dichtmanschette einsetzen.
Whentiling:
Use
sealing
sleeve.
Carreleur:
Poser
la
manchette
d’
etanchéité
.
Avvertenza per il piastrellista:
Montare
la
fascetta
di
tenuta.
Tegelzetter:
Dichtingsmanchet
plaatsen.
Fliselegger:
Sett inn tetningsmansjett.
Albanil:
Colocarel rec.
Alvanel:
Colocar o revestimento de estanquidade.
!!
A
B
C
Achtung: Körper nicht aus Einbaubox lösen!
Attention: do not extract body from installation box!
Ne jamais démonter le corps de son boîtier de protection!
Attenzione: non togliere il corpo dall’involucro!
Let op: Inbouweel niet uit het Kunststof huis nemen!
Atención: no extraer el recubrimiento de plástico del cuerpo!
Atencao: nao extrair o recobrimento de plástico do corpo!
Obs: Huset skal ikke losnes fra innbyggingsboksen!
Uwaga: nie wyjmowac korpusa z obudowy!
5
/
~
~
~
5
5
5
6. Retirar o purgador e colocar no seu
lugar a torneira de seguranca (B).
7. Realizar o mesmo processo pra a
água fria, posicoes 3 a 6 (C).
8. Abrir a torneira de seguranca principal.
9. Clocar a cobertura de proteccao (A).
~
~
~
5
Achtung! Type 0804, Unterputzventile Wanne/Brause einsetzen.
Attention
!
With model 0804, install stop cocks for tub and shower.
Atención! Los modelo 0804, necesitan llaves de paso para bano-ducha.
Atencao! Os mod. 0804, necessitam de torneiras de paragem p/banho-duche.
Attentie! Type 0804, inbouwstopkranen bad/douche gebruiken.
OBS! Type 0804, innbyggingsventiler kar/dusj settes inn.
Attention! Les modéle 0804, nécessitent des robinets d´arrêt pour bain-douche.
Attenzione! Mod. 0804, montare i rubinetti da incasso vasca/doccia.