Hansa HANSAVARIO 0805 Mounting Instructions Download Page 2

NL

F

E

D

GB

I

N

P

Montage

, Mounting, Montage, Montaggio, Montage, Montasje, Montaje, Montagem

~

5

5

5

Spülen nach DIN 1988
mit HANSA-Spülstutzen 

Rinse according to DIN 1988
with HANSA rinsing plug 

Limpieza según norma DIN 1988
con el purgador HANSA 

Spyling etter DIN 1988
med HANSA spylestusser 

Limpieza segundo a norma DIN 1988
com o purgador HANSA 

Rincage selon DIN 1988 avec le 
dispositif de rincage HANSA 

5

5

5

5

Spoelen volgens DIN 1988 
met HANSA Spoelplug 

Spurgare secondo DIN 1988 
con il set di spurgo HANSA 

1. Wasser absperren, extern.
2. Putzhaube entfernen (A).
3. Verschlußschraube warmwasserseitig 
    gegen Spülstutzen austauschen (B)
4. Warmwasser öffnen und spülen.
5. Warmwasser absperren.
6. Spülstutzen gegen Verschlußschraube

1. Shut off the water supply externally.
2. Remove the protectiv cover (A).
3. Exchange the threaded sealing plug 
    on the warm water side with the 
    rinsing plug (B).
4. Open the warm water and rinse.
5. Shut off the warm water supply.

1. Cerrar la llava de paso principal.
2. Sacar la tapa de protección (A).
3. Colocar el purgador sustituyendo 
    la llave de paso del agua caliente (B).
4. Abrir el agua caliente y purgar.
5. Cerrar el agua.
    

1. Fechar a torneira de seguranca 
    principal.
2. Retirar a cobertura de proteccao (A). 
3. Colocar o purgador a substituir a 
    torneira de seguranca da água 
    quente (B).
4. Abrir a água quente e purgar.
5. Fechar a água.
  

1. Steng vannet eksternt.
2. Fjern dekkappen (A).
3. Bytt ut avstegningsskruen pa 
    varmtvannsiden med spylestussen (B).
4. Apne varmtvannet og spyl.
5. Steng varmtvannet.

6. Sacar el purgador y colocar en su 
    lugar la llave de paso (B).
7. Realizar el mismo proceso para el
    agua fria, puntos 3 a 6 (C).
8. Abrir la llave de paso principal.
9. Colocar la tapa de protección (A).

6. Remove the rinsing plug and 
     replace the sealing plug.
7. Repeat the procedure on the cold 
    water side from no. 3 to 6 (C).
8. Open the cold/hot water supply
    externally.
9. Remount the protective cover (A).

1. Fermer l´arrivée d´eau principale.
2. Enlever le couvercle de protection (A).
3. Mettre le dispositif de rincage à la 
    place du pointeau d´arrêt côté 
    eau chaude (B).
4. Ouvrir l´eau côté eau chaude et rincer.
5. Ferme l´eau.

6. Enlever le dispositivf de rincage et 
    remettre le pointeau d´arrêt à sa 
    place (B).
7. Procéder pour le côté eau froide 
    comme indiqué sous point 3 à 6 (C).
8. Ouvrir l’arrivée d’eau principale.
9. Remettre le couvercle de protection (A). 

1. Watertoevoer afsluiten.
2. Afdekkap verwijderen (A).
3. Afsluitschroef aan de warmwaterzijde 
    vervangen door spoelplug (B).
4. Warmwatertoevoer openen en
     doorspoelen.

1. Chiudere l´acqua dell´impianto.
2. Togliere l´involucro in plastica (A).
3. Svitare la valvola di prearresto dell´acqua
    calda ed inserire il set di spurgo (B).
4. Aprire l´acqua calda e spurgare.
5. Chiudere l´acqua calda.
6. Svitare il set di spurgo ed inserire la
    valvola di prearresto (B).
7. Ripetere con acqua fredda, vedi 3-6 (C).
8. Riaprire l’acqua fredda/calda
    dell’impianto.
9. Rimettere l’involucro in plastica (A).

5. Warmwatertoevoer afsluiten.
6. Spoelplug vervangen door 
    afsluitschroef (B).
7. Punt 3-6 herhalen voor de 
    koudwaterzijde (C).
8. Watertoevoer openen.
9. Afdekkap terugplaatsen (A).

   austauschen (B).
7. Vorgang kaltwasserseitig nach 
   Punkt 3-6 wiederholen (C).
8. Wasser kalt/warm öffnen, extern.
9. Putzhaube wieder montieren (A).

free outlet
ecoulement libre
erogazione libera
vrije uitloop
fritt utlop
salida libre
saida livre

/

freier Auslauf

Technische

 

Daten

   Technical details   Dates techniques   Dati tecnici  

Technische gegevens   Tekniske data   Datos técnicos   Dados técnicos

~

Heißwassertemperatur

Hot water temperature
Température d’eau chaude
Temperatura acqua calda
Warm water temperatuur
Varmtvannstemperatur
Temperatura de agua caliente
Temperatura da água quente

Literleistun

g

Flow rate
Débits d’eau
Portate
Doorstroomvermogen
Ydelse i liter
Caudales de agua
Caudais de água

Prüfdruck

Testing pressure
Pression d’épreuv

e

Pressione di prova 
Testdruk
Provetrykk
Presión de prueba
Pressao de prova

max. 1,6 MPa 
( 16 bar / 232 psi )

0,3 MPa 
( 3 bar / 43,5 psi )

max. 90°C

 = 65 l / min.

 = 65 l / min.

Type 0805

6. Bytt ut spylestussen med 
    avstegningsskruen (B).
7. Gjenta pa kaldtvannsiden 
    punktene 3-6 (C).
8. Apne for kaldt/varmt vannet eksternt.
9. Sett pa dekkappen igjen (A).

A016136/0203

SW 4

      0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )

max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )

     

Mischwasser

Mixed water
Eau mitigée
Acqua miscelata
Mengwater
Blandet vann
Agua mezolada
Água misturada

min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )

opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa ( 1-5 bar / 14,5-72,5 psi ) 

Mischwasser

Mixed water
Eau mitigée
Acqua miscelata
Mengwater
Blandet vann
Agua mezolada
Água misturada

59 911 418

~

Fliesenleger:  Dichtmanschette einsetzen.
Whentiling:   

Use

 

sealing

 

sleeve.

Carreleur:      

Poser

 

la

 

manchette

 d’

etanchéité

.

Avvertenza per il piastrellista: 

Montare

 

la

 

fascetta

 

di

 

tenuta.

Tegelzetter:   

Dichtingsmanchet

 

plaatsen.

Fliselegger:

    Sett inn tetningsmansjett.

Albanil:

          Colocarel rec.

Alvanel:

          Colocar o revestimento de estanquidade.

!!

A

B

C

Achtung: Körper nicht aus Einbaubox lösen!

Attention: do not extract body from installation box!
Ne jamais démonter le corps de son boîtier de protection!
Attenzione: non togliere il corpo dall’involucro!
Let op: Inbouweel niet uit het Kunststof huis nemen!
Atención: no extraer el recubrimiento de plástico del cuerpo!
Atencao: nao extrair o recobrimento de plástico do corpo!
Obs: Huset skal ikke losnes fra innbyggingsboksen!
Uwaga: nie wyjmowac korpusa z obudowy!

5

/

~

~

~

5

5

5

6. Retirar o purgador e colocar no seu 
    lugar a torneira de seguranca (B).
7. Realizar o mesmo processo pra a 
    água fria, posicoes 3 a 6 (C).
8. Abrir a torneira de seguranca principal.
9. Clocar a cobertura de proteccao (A).

~

~

~

5

Achtung!    Type 0804, Unterputzventile Wanne/Brause einsetzen.

Attention

!

    With model 0804, install stop cocks for tub and shower.

              

Atención!     Los modelo 0804, necesitan llaves de paso para bano-ducha.
Atencao!      Os mod. 0804, necessitam de torneiras de paragem p/banho-duche.

Attentie!      Type 0804, inbouwstopkranen bad/douche gebruiken.
OBS!            Type 0804, innbyggingsventiler kar/dusj settes inn.

Attention!    Les modéle 0804, nécessitent des robinets d´arrêt pour bain-douche.
Attenzione!  Mod. 0804, montare i rubinetti da incasso vasca/doccia.

Reviews: