background image

2

Til installatøren
Dla instalatora 
Pro instalatéra

A szerel

ő

nek

Για

 

τον

 

υδραυλικό

Для

 

слесаря

-

сантехника

Til overholdelse af støjværdierne iht. DIN 4109 skal der indbygges end trykreduktionsventil i hovedledningen ved højere tryk 

end 6 bar. Høje trykforskelle over ca. 1 bar mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal undgås.  
W celu zachowania parametrów akustycznych zgodnych z norm

ą

 DIN 4109 przy ci

ś

nieniach wi

ę

kszych od 6 bar w prze-

wodzie g

ł

ównym musz

ą

 by

ć

 zainstalowane reduktory ci

ś

nienia. Nale

ż

y unika

ć

 du

ż

ych ró

ż

nic ci

ś

nienia powy

ż

ej ok. 1 bar 

mi

ę

dzy przy

łą

czem zimnej i ciep

ł

ej wody.  

Pro dodržení hodnot hluku dle normy DIN 4109, je u tlak

ů

 vyšších než 6 bar nutná instalace reduk

č

ního ventilu do hlavního 

potrubí. Zabra

ň

te velkým tlakovým rozdíl

ů

m nad cca 1 bar mezi p

ř

ípojkou studené a teplé vody.  

A DIN 4109 szerinti zajszint-értékek betartása céljából 6 bar nyomás fölött a f

ő

vezetékbe nyomáscsökkent

ő

t kell beépíteni. 

Kerülni kell a kb. 1 bar-nál magasabb nyomáskülönbséget a hideg- és melegvíz csatlakozás között.  

Για

 

την

 

τήρηση

 

των

 

τιμών

 

θορύβου

 

κατά

 DIN 4109 

πρέπει

 

να

 

τοποθετούνται

όταν

 

επικρατούν

 

πιέσεις

 

άνω

 

των

 6 bar,  

μειωτήρες

 

πίεσης

 

στην

 

κύρια

 

γραμμή

Θα

 

πρέπει

 

να

 

αποφεύγονται

 

οι

 

μεγάλες

 

διαφορές

 

πίεσης

 

περ

άνω

 

του

 1 bar 

ανάμεσα

 

στη

 

σύνδεση

 

κρύου

 

και

 

ζεστού

 

νερού

.  

С

 

целью

 

соблюдения

 

значений

 

уровня

 

шума

 

согласно

 DIN 4109 

при

 

значениях

 

давления

превышающих

 6 

бар

в

 

главный

 

трубопровод

 

необходимо

 

монтировать

 

редукционный

 

клапан

Не

 

допускать

 

значительной

 

разности

 

давлений

превышающей

 

прибл

. 1 

бар

между

 

местами

 

подключения

 

холодной

 

и

 

горячей

 

воды

Skader, der skyldes ukorrekt behandling, naturlig slitage eller for stor belastning, dækkes ikke af vores garanti.
Szkody powsta

ł

e wskutek nieprawid

ł

owego obchodzenia si

ę

 z produktem i nieprawid

ł

owej obs

ł

ugi, naturalnego zu

ż

ycia oraz nad-

miernych obci

ąż

e

ń

 s

ą

 wykluczone z zakresu gwarancji

Škody vzniklé neodbornou manipulací, p

ř

irozeným opot

ř

ebením nebo nadm

ě

rným používáním jsou ze záruky vylou

č

eny.

A szakszer

ű

tlen kezelés, a természetes kopás, illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságot

Βλάβες

 

που

 

προκύπτουν

 

από

 

κακή

 

χρήση

φυσική

 

φθορά

 

ή

 

υπερβολικά

 

μεγάλη

 

καταπόνηση

 

αποκλείονται

 

από

 

την

 

παρεχόμενη

 

εγγύηση

 

Наша

 

гарантия

 

не

 

распространяется

 

на

 

повреждения

возникшие

 

в

 

результате

 

ненадлежащего

 

обслуживания

естественного

 

износа

 

или

 

слишком

 

большой

 

нагрузки

.

Til opretholdelse af garantien må HANSA produkter kun og udelukkende monteres af en autoriseret VVS-installatør.   

Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler. 
Koniecznym warunkiem zachowania uprawnie

ń

 gwarancyjnych jest monta

ż

 produktów HANSA wy

łą

cznie przez wykwali

fi

 kowanego 

montera urz

ą

dze

ń

 sanitarnych. W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wyst

ą

pienia wad nale

ż

y si

ę

 zwróci

ć

 do instalatora.

Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradn

ě

 odborným 

ř

emeslníkem sanitární techniky, pouze tehdy z

ů

stávají zachová-

na záru

č

ní práva. V p

ř

ípad

ě

 reklamací resp. neo

č

ekávan

ě

 se vyskytujících nedostatk

ů

 kontaktujte svého instalatéra.

A szavatossági jogok fenntartása érdekében a HANSA termékeket kötelez

ő

 módon kizárólag csak vízvezeték-szerel

ő

 szakem-

ber szerelheti be. Reklamációk, illetve váratlan hibák esetén forduljon szerel

ő

jéhez. 

Για

 

διατήρηση

 

των

 

δικαιωμάτων

 

εκ

 

της

 

εγγυήσεως

 

πρέπει

 

η

 

εγκατάσταση

 

των

 

προϊόντων

 

της

 HANSA 

να

 

γίνεται

 

απαραιτήτως

 

από

 

εξειδικευμένο

 

υδραυλικό

Σε

 

περίπτωση

 

παραπόνων

 

ή

 

μη

 

αναμενόμενων

 

βλαβών

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

επικοινωνείτε

 

με

 

τον

 

υδραυλικό

 

σας

Для

 

сохранения

 

прав

связанных

 

с

 

гарантией

продукты

 

фирмы

 HANSA 

в

 

обязательном

 

и

 

исключительном

 

порядке

 

должны

 

устанавливаться

 

только

 

специалистом

 

по

 

сантехнике

По

 

вопросам

связанным

 

с

 

рекламациями

 

или

 

неожиданно

 

возникшими

 

недостатками

обращайтесь

 

к

 

Вашему

 

слесарю

.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Teknikkens alment anerkendte regler skal overholdes (det anbefales især at overholde DIN EN 1717). 
Nale

ż

y przestrzega

ć

 uznanych regu

ł

 techniki. (zaleca si

ę

 szczególnie przestrzeganie przepisów normy DIN EN 1717) 

Dodržujte obecn

ě

 známá pravidla techniky. (doporu

č

ujeme v

ě

novat zvláštní pozornost norm

ě

 DIN EN 1717) 

Az általánosan elfogadott m

ű

szaki szabványok betartása kötelez

ő

. (különösen az DIN EN 1717 szabvány 

fi

 gyelembevétele ajánlatos)

Θα

 

πρέπει

 

να

 

τηρούνται

 

οι

 

γενικά

 

ισχύοντες

 

κανόνες

 

της

 

τεχνικής

. (

ιδιαίτερη

 

προσοχή

 

πρέπει

 

να

 

δίνεται

 

στο

 DIN EN 1717)

Необходимо

 

соблюдать

 

общепринятые

 

технические

 

нормы

. (

В

 

частности

рекомендуется

 

соблюдать

 

норму

 DIN EN 1717.)

Skyl rørledningen godt inden montering af armaturet
Przed zamontowaniem armatury nale

ż

y dok

ł

adnie wyp

ł

uka

ć

 instalacj

ę

.

P

ř

ed montáží armatury potrubí dob

ř

e propláchn

ě

te

A szerelvény beszerelése el

ő

tt jól öblítjük a cs

ő

vezetéket

Πριν

 

την

 

τοποθέτηση

 

της

 

μπαταρίας

 

να

 

ξεπλύνετε

 

καλά

 

τον

 

αγωγό

Перед

 

установкой

 

арматуры

 

хорошо

 

промойте

 

трубопровод

Ved risiko for frost skal husets anlæg tømmes. 
Przy zagro

ż

eniu mrozem nale

ż

y opró

ż

ni

ć

 instalacj

ę

 domow

ą

V p

ř

ípad

ě

 nebezpe

č

í mrazu vyprázdn

ě

te vodovodní rozvody. 

Fagyveszély esetén víztelenítse a házi berendezést! 

Σε

 

περίπτωση

 

παγετού

 

εκκενώστε

 

το

 

οικιακό

 

σύστημα

Если

 

есть

 

вероятность

 

замерзания

 

труб

то

 

необходимо

 

удалить

 

всю

 

воду

 

из

 

системы

.

Summary of Contents for COMPACT 53010200

Page 1: ...ANSACOMPACT www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Page 2: ...e pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y l...

Page 3: ...39 180 180 3 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos ...

Page 4: ...ention Remove the construction guard cap and relapse safety only during the shower hose installation Attention Ne retirer le capuchon protecteur et la sécurité de chute qu au moment du montage du tuyau douche Atención Quitar el capuchón de protección y el seguro de retroceso recién cuando serealice el montaje de la manguera de la ducha de mano ...

Page 5: ... is space for the installation of an inspection opening DIN EN 1717 Il faut prévoir le montage d une ouverture de révision DIN EN 1717 Se tendrá que prever el montaje de una abertura de revisión DIN EN 1717 Wannenseitig Install facing side of bath Installation cote drôit baignoire Instalaciòn lado derecho bañera ...

Page 6: ...6 10 10 1 1 Montage Mounting Instructions Instrucciones ...

Page 7: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Höheneinstellung Height adjustment Ajustage en hauteur Ajuste de altura ...

Page 8: ... mm 27 mm 36 mm 3 17 mm 10 mm 1 1 Feineinstellung Precision adjustment Ajustage de précision Ajuste fino Einstellung Neigungswinkel Adjustment tilt angle Ajustage angle d inclinaison Instalaciòn ajuste de la inclinaciòn ...

Page 9: ...e Toma de agua fría y caliente Vor Einbau der Funktionseinheit Rohrleitung gut spülen Flush well before installation of the operating unit Avant le montage de l unité fonctionnelle bien rincer la tuyauterie Enjuague bien la tubería antes de montar la unidad funcional warm warm chaud caliente kalt cold froid frio ...

Page 10: ...Boîtier tuyau de vidange Armario de manguera vacìo Anbohrschelle nur bei glatten Rohren verwenden Use the spot drill clamp only with smooth pipes N utiliser le collier de centrage que pour des tuyaux lisses Utilizar abrazaderas barrenadas sólo para caños lisos ...

Page 11: ...hkasten Entwässerung Hose box drainage Boîtier tuyau de vidange Armario de manguera vacìo Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas ...

Page 12: ...uttgart Sigmaringer Strasse 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Montage Mounting Instructions Instrucciones Für den Fliesenleger For the tiler Pour le carreleur Para el baldosador ...

Page 13: ...CT www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Page 14: ...latore specializzato nel settore dei sanitari In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all installatore Det er tvingende nødvendig at HANSA produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt for at garantien ikke skal gå tapt Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå Om de garantierechten te behouden moeten HANSA producte...

Page 15: ... MPa 3 bar 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Dimensioni d ingombro Inbouwmaten Byggemål Dimensões de instalação Monteringsmått Asennusmitat Dati tecnici Technische gegevens Tekniske data Dados técnicos Tekniska data Tekniset tedot ...

Page 16: ...liging pas na douches lang montage verwijderen OBS Vernekappen på dusjen og tilbakeslagsikringen fjernes først ved montasjen av slangen til dusjen Atenção Retirar a cobertura protectora de construção e a segurança de recaída só depois da montagem do tubo do chuveiro OBS Avlägsna inte skyddskåpan och retursäkringen förrän duschslangen har monterats Huomio Poista suojahattu ja varmistusrengas vasta ...

Page 17: ...ent te worden voorzien Det må bygges inn en revisjonsåpning É prevista a instalação de uma abertura de revisão Montering av en revisionsöppning ska tillhandahållas Tarkastusaukon asennus on välttämätöntä Da installare verso la vasca Deze zijde van het inbouwdeel richting bad monteren Monteres mot karet Instalação lado direito banheira På badkaret Ammeen puoli ...

Page 18: ...6 10 10 1 1 Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus ...

Page 19: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Regolazione dell altezza Hoogte instelling Høydeinnstilling Ajuste de altura Höjdinställning Korkeussäätö ...

Page 20: ...olazione di precisione fijninstelling Fininnstilling Ajuste fino Fininställning Hienosäätö Regolazione dell angolo di inclinazione Instelling hellingshoek Innstilling hellingsvinkel Ajuste ângulo de inclinação Inställning lutningsvinkel Säätö kaltevuuskulma ...

Page 21: ...ente Anslutning för kall varmvatten Kylmä lämminvesiliitäntä Sciacquare accuratamente la tubazione prima di montare l unità di funzione Voor inbouw van de functie eenheid de buis goed doorspoelen Skyll rørledningen godt før funksjonsenheten monteres Antes de montar a unidade funcional enxagúe muito bem a tubagem Innan funktionsenheten installeras ska rörledningen spolas igenom väl Ennen toimintayk...

Page 22: ...ukotelon vedenpoisto Impiegare il morsetto con il punto di presa solo per i tubi lisci Aanboorbeugel alleen in combinatie met gladde buizen gebruiken Bruk anboringklammer kun ved glatte rør Utilizar a braçadeira perfuradora só em caso de canos lisos Använd borrfixturen endast vid släta rör Porausapukiristin on tarpeen vain sileäpintaisilla putkilla ...

Page 23: ...ring Tørrlegging av slangekassen Caixa de mangueira esgoto Dränering av slangbox Letkukotelon vedenpoisto Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...

Page 24: ... 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Instruzione Montage Montasje Instruções Montering Asennus Per il piastrellista Voor de tegelzetter For fliseleggeren Para o ladrilhador För kakelsättaren Laatoittajalle ...

Page 25: ...a com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Page 26: ...et VVS installatør Kontakt installatøren i tilfælde af reklamationer eller uventet opstående mangler Koniecznym warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest montaż produktów HANSA wyłącznie przez wykwalifikowanego montera urządzeń sanitarnych W razie reklamacji albo nieoczekiwanego wystąpienia wad należy się zwrócić do instalatora Výrobky HANSA musí být vždy instalovány výhradně odborným řeme...

Page 27: ...r 43 5 psi min 0 1 MPa 1 bar 14 5 psi opt 0 3 MPa 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 90 C 194 F 3 bar C F 10 bar Montagemål Wymiary wbudowania Montážní rozměry Beszerelési méretek Διαστάσεις Установочные размеры Tekniske data Dane techniczne Technické údaje Műszaki adatok Тεχvικα στoιχεvα Теxнические характеристики ...

Page 28: ...natrysku Pozor Stavební ochranný kryt a zpětnou pojistku odstraňte teprve po montáži sprchovací hadice Figyelem A beépítési védősapkát és a visszaesési biztosítékot csak a zuhanycső felszerelése után távolítsa el Προσοχή Η προστατευτική τάπα και η ασφάλεια επιστροφής απομακρύνονται μετά τη συναρμολόγηση του εύκαμπτου σωλήνα ντους Внимание Защитный колпачок и возвратный предохранитель удалять тольк...

Page 29: ...dali Στην πλευρά λεκάνης Со стороны ванны Der skal planlægges montering af en revisionsåbning Należy przewidzieć wbudowanie otworu kontrolnego Nezapomeňte na vytvoření revizního otvoru Ellenőrző nyílás elhelyezéséről gondoskodni kell Να προβλέψετε άνοιγμα ελέγχου Следует предусмотреть отверстие для осмотра ...

Page 30: ...6 10 10 1 1 Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж ...

Page 31: ...7 5 490 650 mm 10 mm 19 mm 1 3 4 2 6 7 Højdeindstilling Nastawienie wysokosci Nastavení výšky Magasságbeállítás Ρύθμιση ύψους Регулировка высоты ...

Page 32: ... Finindstilling Nastawienie precyzyjne Jemné nastavení Finom beállítás Ρύθμιση ακριβείας Точная регулировка Indstilling hældningsvinkel Nastawienie kat nachylenia Nastavení úhel sklonu Hajlásszög beállítása Ρύθμιση γωνίας κλίσης Регулировка угла наклона ...

Page 33: ... skylles godt Przed wbudowaniem jednostki funkcjonalnej należy dobrze przepłukać przewód rurowy Před montáží funkční jednotku a potrubní vedení dobře propláchněte A csővezetéket alaposan át kell öblíteni a működtető egység beépítése előtt Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας λειτουργίας ξεπλύνετε καλά τον αγωγό σωλήνα Перед монтажом функционального блока тщательно промыть трубопровод varmt Gorąca ...

Page 34: ...Удаление воды из шлангового отсека Borespændebånd bruges kun ved glatte rør Opaske do nawiercania rurociagów stosowac tylko przy rurach gladkich Navrtávací pás použijte jen u hladkých trubek A szorítókenygelt csak sima cső esetén alkalmazza Το κολλάρο διάτρησης χρησιμοποιείται μόνο σε λείους σωλήνες Засверловочный хомут использовать только для гладких труб ...

Page 35: ...A csőszekrény víztelenítéseΑποστράγγιση κουτιού εύκαμπτου σωλήνα Удаление воды из шлангового отсека Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения ...

Page 36: ... 107 D 70567 Stuttgart Phone 49 0 711 16 14 0 Telefax 49 0 711 16 14 368 info hansa de www hansa com max 25 mm Montering Montaż Montáž Szerelés Σuvαρμoλόγηση Монтаж Til flisenlæggeren Dla fachowca który układa płytki Pro obkladače A burkoló számára Για τον πλακοστρωτή Плиточникам ...

Reviews: