background image

Montage siehe Seite 31

Deutsch

Symbolbeschreibung

Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!

Justierung 

(siehe Seite 33)

Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In 
Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine 
Warmwassersperre nicht zu empfehlen.

Bedienung 

(siehe Seite 38)

Reinigung

siehe beiliegende Broschüre.

Maße 

(siehe Seite 34)

Durchflussdiagramm 

(siehe Seite 35)

Serviceteile 

(siehe Seite 36)

Wartung 

(siehe Seite 40)

Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 
1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit 
nationalen oder regionalen Bestimmungen 
(DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion 
geprüft werden.

 

Sicherheitshinweise

 

Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe 
getragen werden.

 

Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-
reinigungszwecken eingesetzt werden.

 

Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen 
werden.

Montagehinweise

• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-

den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.

• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-

gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.

• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-

nien sind einzuhalten.

• Der im Wannenmischer eingesetzte Umsteller (Typ 

HC) ist als Einrichtung zur Absicherung gegen Rück-
saugung ausgeführt. Daher muss sich die Unterkante 
des Umstellers min. 25 mm über dem höchstmöglichen 
Schmutzwasserspiegel befinden.

Technische Daten

Betriebsdruck: 

max. 1 MPa

Empfohlener Betriebsdruck: 

0,1 - 0,5 MPa

Prüfdruck: 

1,6 MPa

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: 

max. 80°C

Empfohlene Heißwassertemperatur: 

65°C

Thermische Desinfektion: 

max. 70°C / 4 min

Eigensicher gegen Rückfließen
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!

Störung

Ursache

Abhilfe

Wenig Wasser

 

-

Rückflussverhinderer sitzt fest

 

-

Rückflussverhinderer austauschen

 

-

Siebdichtung der Brause ver-
schmutzt

 

-

Siebdichtung zwischen Brause und 
Schlauch reinigen

Armatur schwergängig

 

-

Kartusche defekt, verkalkt

 

-

Kartusche austauschen

Armatur tropft

 

-

Kartusche defekt

 

-

Kartusche austauschen

Zu niedrige Warmwassertemperatur

 

-

Warmwasserbegrenzung falsch 
eingestellt

 

-

Warmwasserbegrenzung einstellen

Durchlauferhitzer schaltet nicht ein

 

-

Drossel in der Handbrause nicht 
ausgebaut

 

-

Drossel aus der Handbrause ent-
fernen

 

-

Siebdichtung der Brause ver-
schmutzt

 

-

Siebdichtung zwischen Brause und 
Schlauch reinigen

 

-

Rückflussverhinderer sitzt fest

 

-

Rückflussverhinderer austauschen

2

Summary of Contents for Talis S

Page 1: ...i útmutató Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje Asennusohje 16 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend Pai...

Page 2: ...und geprüft werden Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli nien sind einzuhalten Der im Wannenmischer eingesetzte Umsteller Typ HC ist als Einrichtung zur Absicherung gegen Rück saugung ausgeführt Daher muss sich die Unterkante des Umstellers min 25 mm über dem höchstmöglichen Schmutzwasserspiegel befinden Technische Daten Betriebsdruck max 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck 0 1 0 5 ...

Page 3: ...es d installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées L inverseur type HC utilisé dans le mitigeur bain douche est conçu en tant que protection contre la réaspiration C est la raison pour laquelle le bord infé rieur de l inverseur doit se trouver au moins à 25 mm au dessus du niveau d eau usée le plus haut possible Informations techniques Pression de service autorisée max 1 MP...

Page 4: ... as per the applicable standards The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved The diverter type HC installed in the bath mixer is designed as an anti retraction device For this reason the lower edge of the diverter must be at least 25 mm above the highest possible dirty water level Technical Data Operating pressure max 1 MPa Recommended operating pressure 0 1 0 5 MP...

Page 5: ...te le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese Il deviatore tipo HC impiegato nel miscelatore della vasca è eseguito come dispositivo di sicurezza contro un aspirazione di riflusso Pertanto il bordo inferiore del deviatore deve trovarsi almeno 25 mm sopra il livello massimo possibile dell acqua sporca Dati tecnici Pressione d uso max 1 MPa Pressione d uso consigliata 0 1 0...

Page 6: ...rse lavarse y comprobarse según las normas vigentes Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo El cambiador tipo HC integrado en la batería de la bañera es un seguro contra la reabsorción Por lo tanto el borde inferior del cambiador debe encontrar se al menos a 25 mm sobre el nivel más alto posible de agua usada Datos técnicos Presión en servici...

Page 7: ...ld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen De in de overeenkomstige landen geldende installatie richtlijnen moeten nageleefd worden De in de badmengkraan gebruikte regelaar type HC is uitgevoerd als inrichting ter beveiliging tegen terugzuiging Daarom moet de onderkant van de regelaar zich min 25 mm boven de hoogst mogelijke vuilwaterspiegel bevinden Technische gegevens Werkdruk max max ...

Reviews: