background image

3

Español

Datos tecnicos

Presión en servicio 

  recomendada  

15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)

  max. 

145 PSI (1 MPa)

Temperatura del agua caliente 

  recomendada   120°-140° F (48° - 60° C)*

  max. 

158°F (70° C)*

Caudal máximo  

6.8 GPM (25.7 L/min)

  @ 44 PSI (0.3 MPa)

*  Debe  conocer  y  cumplir  todos  los  códigos  locales 

aplicables para ajustar la temperatura del calentador 
de agua.

Consideraciones para la instalación

• Para obtener mejores resultados, la instalación 

debe estar a cargo de un plomero profesional 

matriculado.

• Antes  de  comenzar  la  instalación,  lea  estas 

instrucciones  detenidamente.    Asegúrese  de 

tener las herramientas y los insumos necesarios 

para completar la instalación.

• La unidad requiere una pieza interior de válvula 

01850181.  

• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura 

de  salida  de  la  válvula  de  la  ducha  no  debe 

exceder los 120°F (49°C).  En Massachusetts, 

la máxima temperatura de salida de la válvula 

de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).

• El  mezclador  termostático  está  diseñado  para 

uso  con  cabezales  de  ducha  calificados  a 

5.7 L/min (1.5 GPM) o más.

• Si el código de instalación local requiere, instale 

el  limitador  de  caudal  para  reducir  el  caudal 

total de agua en la ducha a 2 GPM (7.6 L/min) 

a 80 PSI (0.55 MPa). Lea las instrucciones en la 

página 23.

• Mantenga  este  folleto  y  el  recibo  (u  otro 

comprobante  del  lugar  y  fecha  de  compra) 

de  este  producto  en  lugar  seguro.    El  recibo 

se  requiere  en  caso  de  ser  necesario  solicitar 

piezas bajo garantía. 

Tools Required / Outiles Utiles / 

Herramientas Útiles

Summary of Contents for ShowerSelect 157431 Series

Page 1: ...EN Installation User Instructions Warranty FR Instructions de montage Mode d emploi Garantie ES Instrucciones de montaje Manejo Garantía ShowerSelect 15763xx1 F 100 100 F ShowerSelect 15743xx1 ...

Page 2: ...essary to request warranty parts Données techniques Pression d eau recommandée 15 75 PSI 0 1 0 5 MPa maximum 145 PSI 1 MPa Température d eau chaude recommandée 120 140 F 48 60 C maximum 158 F 70 C Capacité nominale 6 8 GPM 25 7 L min 44 PSI 0 3 MPa Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe eau À prendre en considér...

Page 3: ...ión La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181 Para evitar escaldaduras la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120 F 49 C En Massachusetts la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112 F 44 C El mezclador termostático está diseñado para uso con cabezales de ducha calificados a 5 7 L min 1 5 GPM o más Si el có...

Page 4: ... 6 155 mm 6 155mm 1 2 40 C 1 2 Button 1 left controls the bottom outlet Button 2 right controls the top outlet Le bouton de sélection 1 sur le côté gauche contrôle la sortie inférieure Le bouton de sélection 2 sur le côté droit contrôle la sortie supérieure El botón de selección 1 en el lado izquierdo controla la salida inferior El botón de selección 2 en el lado derecho controla la salida superio...

Page 5: ...5 Service Stops Butées d arrêt d isolation Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert abierto 4 mm 4 mm ...

Page 6: ...e el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso en la pieza interior iBox Universal Plus Cut the plaster shield so that it extends 1 2 mm outside the surface of the finished wall Corte el protector de yeso de modo que sobresalga 1 2 mm de la superficie de la pared terminada Coupez la coque de protection de façon à ce qu elle dépasse de à po 1 2 mm à l extérieur de la surfac...

Page 7: ... insert seals Retirez le module encastré et les joints d étanchéité du module encastré Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de lavado Install the function block Installez le bloc fonction Instale el bloque de función 5 mm 3 4 mm 3 7 ft lb 5 Nm 4 1 2 ...

Page 8: ...entretoise Baje el separador Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhésives sur l aide au montage Retire la parte posterior de las almohadillas adhesivas de la ayuda de montaje 4 mm 5 6 ...

Page 9: ...t Posicione la ayuda de montaje sobre los vástagos de cierre Cut the shutoff stems so that they are even with the front of the fitting aid Coupez les tiges d arrêt afin qu elles soient de niveau avec le devant de l aide au montage Corte los vástagos de cierre de modo que estén parejos con el frente de la ayuda de montaje 7 8 ...

Page 10: ...is over the spacer Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting aid Repositionnez l aide au mon tage afin que l un des petits trous se trouve au dessus de l entretoise Remontez l entretoise afin qu elle soit de niveau avec l arrière de l aide au montage Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador Eleve el separador par...

Page 11: ...tage Scellez le mur autour de la coque de protection à l aide d un produit de scellement Si le mur n est pas scellé l eau pourrait causer des dommages Serrez l écrou sur l entretoise Retire la ayuda de montaje Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sella dor impermeable Si no se sella la pared pueden producirse daños por acción del agua Apriete la tuerca en el separador 1 2 11 12 10...

Page 12: ...allez les écrous sur les tiges des vannes d arrêt afin qu ils soient de niveau avec l avant des tiges Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis X Instale las tuercas en los vásta gos de la válvula de cierre de modo que queden parejos con el frente de los vástagos Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso y la brida del tor...

Page 13: ...do que el largo sea X X 11 mm Place a small amount of caulk at the top and side grout joints Make sure that the stops are open Placez une petite quantité de pâte d étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés Assurez vous que les vannes d arrêt soient ouvertes Coloque una pequeña cantidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemen to laterales Asegúrese de...

Page 14: ... retainer plate Installez la plaque d arrêt Instale la placa de sujeción Remove the safety guard from the shutoff valves Retirez les pièces de protection des vannes d arrêt Retire las protecciones de seguridad de las válvulas de cierre 17 18 ...

Page 15: ... water on to test the functions Ouvrez l eau au niveau de la conduite principale Appuyez sur les tiges d arrêt pour ouvrir l eau afin de tester les fonctions Abra el paso del agua en la entrada del suministro Presione los vástagos de cierre para encender el agua y probar las funciones 19 1 2 20 ...

Page 16: ...eon Installez les boutons d arrêt Instale los botones de cierre Install the thermostatic mixer sleeve Install the escutcheon Installez la douille du mitigeur thermostatique Installez l écusson Instale el manguito del mezcla dor termostático Instale el escudo 1 2 21 22 1 2 ...

Page 17: ...osition fermée le devant du bouton d arrêt doit être à égalité avec le devant de l écusson Si c est le cas passez à l étape 24 Si ce n est pas le cas passez à l étape A Retirez l écusson En la posición de apagado off el frente del botón de apagado debe estar al nivel del frente del escudo Si está al mismo nivel vaya al paso 24 Si no está al mismo nivel vaya al paso A Retire el escudo 0 mm 0 mm 23 ...

Page 18: ...tallation Tournez légèrement les écrous sur les tiges d arrêt dans le sens antihoraire pour les positionner plus loin Réinstallez l écusson Passez à l étape 24 pour con tinuer l installation Gire las tuercas de los vástagos de cierre levemente en sentido antihorario para sacarlas un poco más Vuelva a instalar el escudo Vaya al paso 24 para continuar con la instalación B C 24 ...

Page 19: ...atique jusqu à ce que l eau de sortie soit à une température de 104 F Installez la manette afin que le levier se trouve à côté de la marque de positionnement sur la douille et de la marque 100 sur l écusson Installez le cache vis Gire el vástago del mezclador termostático hasta que el agua de salida esté en 104º F Instale la manija de modo que la palanca esté al lado de la marca indicadora en el m...

Page 20: ...ure that the escutcheon is level If it is not go to page 21 Assurez vous que l écusson est de niveau Si ce n est pas le cas référez vous à la page 21 Asegúrese de que el escudo quede nivelado Si no lo está vaya a la página 21 max 5 a 26 ...

Page 21: ...nes d arrêt Enlevez le bloc fonction Si el escudo está inclinado 5 o menos siga estos pasos Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso Retire el bloque de función Use a 7 mm drill bit to slightly enlarge the screw holes on the function block Utilisez une mèche de po 7 mm pour légèrement agrandir les trous de vis du bloc fonction Use una broca de 7 mm para agrandar...

Page 22: ...t is straight Install the screws Replacez le bloc fonction dans la boîte d encastrement Faites tourner le bloc fonction afin qu il soit droit Installez les vis Instale el bloque de función en la pieza interior Rote el bloque de función de modo que esté recto Instale los tornillos c 4 mm 3 7 ft lb 5 Nm 0 ...

Page 23: ...e total flow of water in the shower to 2 GPM 80 PSI Si votre code de plomberie exige installez le lim iteur de débit pour réduire le débit total de l eau dans la douche à 2 GPM 80 PSI Si el código de instalación local requiere instale el limitador de caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI 4 6 5 1 2 3 p 25 2 mm 27 mm 27 mm 5 9 ft lb 8 Nm ...

Page 24: ...he maximum output temperature can be no higher than 112 F 44 C Pour empêcher des blessures par ébouillantement la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120 F 49 C Au Massachusetts la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112 F 44 C Al prevnent escalda herida la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser má...

Page 25: ...25 Set the high temperature limit stop Réglage de la butée limite d eau chaude Ajuste el tope de límite de alta temperatura 6 6 7 8 3 m m 0 7 f t l b 1 N m 9 2 mm ...

Page 26: ...980000 98133000 16x2 96525000 M5x20 SW 4 mm 98156000 36x2 94073000 95758000 98368000 M28x1 SW 19 mm 92219000 96454000 M5x55 98793000 Ø145 mm 95843000 SW 3 mm 98197000 20x1 5 98282000 98146000 25x1 5 92146000 25x2 5 98913000 M34x1 5 SW 27 mm 92216xx0 98471000 44x4 92217xx1 92218xx0 92218xx0 13597xx0 22 mm 92594000 92540000 92498000 92215xx1 95181000 95181000 95843000 SW 3 mm 92218xx0 98471000 44x4 ...

Page 27: ...27 User Instructions Instructions de service Manejo 100 F F 100 40 C 40 C 40 C 40 C F 100 cold froid frío hot chaud caliente off fermé cerrar off fermé cerrar on ouvert abierto on ouvert abierto 1 2 ...

Page 28: ...28 Maintenance Entretien Mantenimiento 4 mm 27 mm 1 2 1 2 2 mm 3 1 2 3 4 5 6 ...

Page 29: ...29 27 mm 5 9 ft lb 8 Nm 4 mm 3 7 ft lb 5 Nm 2 mm 7 8 9 10 11 12 ...

Page 30: ...n not operating Spring dirty or worn Clean spring and or button replace if necessary Button calcified Shutoff valve stiff Select shutoff valve DN9 dirty or worn Replace Select shutoff valve DN9 Shower or spout dripping Select shutoff valve DN9 dirty or worn Replace Select shutoff valve DN9 Pushbutton cannot be actuated or is without function Safety guard of on off valve has not been removed Remove...

Page 31: ...c de fonction à 180º Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Ressort défectueux Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression le changer éventuellement Bouton à pression entartré Fonctionnement de la poignée difficile Select robinet d arrêt DN9 d arrêt défectueux Changez le Select robinet d arrêt DN9 La douchette ou le bec verseur goutte Select robinet d arrêt DN9 d arrêt défec...

Page 32: ...r una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador botón lleno de cal Llave de paso va duro Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9 Pierde permanentemente agua por el caño Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9 El pulsador no puede accionarse o no funciona El seguro de la válvula de cierre no se ha retirado Retirar el seguro de la válvula de cier...

Page 33: ...tchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality To avoid damage to the product it is necessary to take proper care of it For best results Prevent the buildup of mineral scale and or soap residue by cleaning your Hansgrohe product s when needed Select a cleaning agent specifically intended for the typ...

Page 34: ... perfumes lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso Los residuos de limpiadores para lavatorios bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimic...

Page 35: ...is warranty Hansgrohe Inc shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear outdoor use misuse including use of the product for an unintended application freezing water excessive water pressure pipe corrosion in the home in which the product is installed abuse neglect or improper or incorrectly performed installation maintenance or repair including the use o...

Page 36: ...sidents of the State of New Jersey The provisions of this warranty including its limitations are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation please carefully inspect you...

Reviews: