background image

3

Español

Datos tecnicos

Presión recomendada en servicio 

35 -80 PSI

   

(0.25 - 0.55 MPa)

Presión en servicio max. 

145 PSI (1 MPa)

Temperatura recomendada del  

120°- 40° F*

  agua caliente 

(49º-60º C)

Temperatura del agua 

158°F* (70ºC)

  caliente max.

Caudal máximo @ 45 PSI (0.3 MPa)  4.25 GPM

   

(16 L/min)

*  Debe conocer y cumplir todos los códigos locales 

aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.

Consideraciones para la instalación

• Para obtener mejores resultados, la instalación 

debe estar a cargo de un plomero profesional 

matriculado.

• Antes  de  comenzar  la  instalación,  lea  estas 

instrucciones  detenidamente.    Asegúrese  de 

tener las herramientas y los insumos necesarios 

para completar la instalación.

• La unidad requiere una pieza interior de válvula 

04120181 o 04121181.  

• El  mezclador  está  diseñado  para  uso  con 

cabezales  de  ducha  calificados  a  1.5  GPM 

(5.7 L/min) o más.

• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura 

de  salida  de  la  válvula  de  la  ducha  no  debe 

exceder los 120°F (49°C).  En Massachusetts, 

la máxima temperatura de salida de la válvula 

de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).

• Mantenga  este  folleto  y  el  recibo  (u  otro 

comprobante  del  lugar  y  fecha  de  compra) 

de  este  producto  en  lugar  seguro.    El  recibo 

se  requiere  en  caso  de  ser  necesario  solicitar 

piezas bajo garantía. 

Tools Required / Outiles Utiles / 

Herramientas Útiles

3 mm

This unit meets or exceeds the 

following:

• ASME A112.18.1 / CSA B125.1

• Listed by IAPMO for use in the US 

and Canada

Summary of Contents for S 04205 0 Series

Page 1: ...C 04212xx0 E 04201xx0 S 04205xx0 EN Installation User Instructions Warranty FR Instructions de montage Mode d emploi Garantie ES Instrucciones de montaje Manejo Garantía ...

Page 2: ...ty parts Données techniques Pression d eau recommandée 35 80 PSI 0 25 0 55 MPa Pression d eau maximum 145 PSI 1 MPa Température recommandée 120 140 F d eau chaude 49º 60º C Température maximum 158 F 70ºC d eau chaude Capacité nominale 4 25 GPM 45 PSI 0 3 MPa 16 L min Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe eau À ...

Page 3: ...las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación La unidad requiere una pieza interior de válvula 04120181 o 04121181 El mezclador está diseñado para uso con cabezales de ducha calificados a 1 5 GPM 5 7 L min o más Para evitar escaldaduras la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120 F 49 C En Massachusetts la máxima temperatura de salida...

Page 4: ...4 3 7 3 7 3 7 C 04212xx0 E 04201xx0 S 04205xx0 ...

Page 5: ...n the cartridge must engage the slots on the sides of the valve Coupez l eau au niveau de la conduite principale Retirez le couvercle l écrou à portée sphérique le capuchon de test et le filtre Insérez la cartouche dans la vanne Les clavettes sur la car touche doivent s engager dans les fentes sur les côtés de la vanne Cierre el paso del agua en la entrada del suministro Retire la cubierta tuerca ...

Page 6: ...cho con la marca de lado caliente a la derecha Install the bonnet nut Tighten it hand tight If the trim is not to be installed immediately install the cover Installez l écrou à portée sphéri que Serrez le à la main Si la robinetterie domestique ne doit pas être installée immédi atement installez le couvercle Coloque la tuerca Ajuste a mano solamente Si la pieza exterior no se instala inmediatament...

Page 7: ...ls Insert the spacer in the sleeve Install the o ring on the valve behind the nut Install the sleeve Tous les modèles Introduisez la pièce d espacement dans le manchon Faites glisser le joint torique sur la cartouche et l écrou Installez le manchon Todos los modelos Insérte el separador en la manga Deslice la junta toroidal sobre la tuerca Instale la manga 1 1 2 04121181 ...

Page 8: ...water flows from the valve first If hot water flows first reverse the cartridge see page 12 Testez le robinet Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu a l extrémité de la plage Assurez vous que l eau froid s écoule de la soupape en premier Si l eau chaude s écoule en premier inversez la cartouche voir page 12 Pruebe la válvula Gire el mando en dirección con traria a las manecillas del rel...

Page 9: ...áx ima de salida es mayor a 120 F 49 C o la tem peratura permitida por el có digo de plomería local ver página 10 Measure the temperature of the output water If the maximum high temperature is greater than 120 F 49º C or that permitted by local plumbing code adjust the rotational limit stop See page 10 Install the handle Tighten the screw Installez la poignée Serrez la vis de la poignée Instale el...

Page 10: ... las manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de salida y al contrario aumentará la tem peratura del agua de salida El cambio de temperatura por cada diente muesca puede ser de 4 F 16 F dependiendo de la condición del agua de en trada Si es necesario repítalo Cuando haya terminado asegúrese de que la Parada de Límite Rotacional esté comple tamente retraída a la posición sentada Contin...

Page 11: ... qu elle soit plus chaude Tout dépendant de la région chaque encoche représente une variation de température de 16 C à 9 C 4 F à 16 F Poursuivez l installation Gire el tope límite rotacional en sentido horario para enfriar el agua y en sentido antihorario para calentarla Dependiendo de las condi ciones locales cada ranura representa un cambio en la temperatura de 4 F 16 F Continúe la instalación A...

Page 12: ...vierta el cartucho Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio Desenrosque la tuerca No quite el cartucho del bloque de función utilizando un destornil lador Esto hará que el cartucho se dañe Coloque la manija en el vástago del cartucho Gire la manija en sentido anti horario Gire aproximadamente después de alcanzar el tope Levante el cartucho If the valve opens t...

Page 13: ...touche de 180 de façon à ce que la marque hot side soit à droite Installez la cartouche Installez l écrou Ouvrez l eau à les butées d arrêt d isolation Poursuivez l installation Gire el cartucho 180 de modo que la marca del hot side lado caliente quede a la derecha Instale el cartucho Instale la tuerca Abra los pasos del agua en los cierres de servicios Continúe la instalación 1 2 3 180 4 ...

Page 14: ...14 Replacement Parts Pièces détachées Repuestos 88727000 cartridge cartouche cartucho 88727000 cartridge cartouche cartucho ...

Page 15: ...15 User Instructions Instructions de service Manejo warmer plus chaud más caliente cooler plus froid más frío off fermé cerrado ...

Page 16: ...the Hansgrohe product Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty If a component of the product is damaged replace it as there is risk of injury Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matéria...

Page 17: ... perfumes lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso Los residuos de limpiadores para lavatorios bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimic...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...NTY A Conditions malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship B Conditions malfunctions or damage resulting from 1 normal wear and tear improper installation improper maintenance misuse abuse negligence accident or alteration 2 the use of abrasive or caustic cleaning agents or no rinse cleaning products or the use of the product in any manner contrary to the product...

Reviews: