background image

Mantenimiento 

(ver página 26)

Para garantizar el funcionamiento duradero 
del termostato, el mando del mismo debería 
girarse de vez en cuando del extremo frío al 
extremo caliente. 
El termostato está equipado con válvula, 
la cual evita el retorno del agua a la 
tubería. Las válvulas anti-retorno tienen 
que ser controladas regularmente según la 
norma DIN EN 1717, en acuerdo con las 
regulaciones nacionales o regionales  (una 
vez al año, por lo menos).

Puesta a punto 

(ver página 20)

Después del montaje deberá comprobarse 
la temperatura del agua del termostato, 
en la salida del caño. Una corrección se 
efectuará siempre y cuando la temperatura 
del agua tomada a la salida del caño, no 
corresponda con la indicada en el volante 
del termostato.

Safety Function 

(ver página 21)

Gracias al tope de temperatura se puede 
graduar la temperatura máxima por ejemplo 
max. 42º C.

No utilizar silicona que contiene ácido 
acético!

Descripción de símbolos

Datos técnicos

Presión en servicio: 

max. 1 MPa

Presión recomendada en servicio: 

0,1 – 0,5 MPa

Presión de prueba: 

1,6 MPa

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: 

max. 80°C

Temp. recomendada del agua caliente: 

65°C

Desinfección térmica: 

max. 70°C / 4 min

Seguro contra el retorno
El producto ha sido concebido exclusivamente para 
agua potable.

 

Indicaciones de seguridad

 

Durante el montaje deben utilizarse guantes para 
evitar heridas por aplastamiento o corte.

 

La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, 
higiene y limpieza corporal.

 

Niños, así como adultos con limitaciones corporales, 
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema 
de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran 
bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar 
el sistema de duchas.

 

Grandes diferencias de presión en servicio entre 
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.

Indicaciones para el montaje

• Antes del montaje se debe examinarse el producto 

contra daños de transporte. Después de la instalación 
so se reconoce ningún daño de transporte o de 
superficie.

• ¡El producto no ha sido diseñado para uso en 

conexión con un baño de vapor!

• El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, 

según las normas en vigor.

Termostato en uso con calentadores 

instantáneos

• La teleducha debe funcionar sin reductor de caudal.
• Cuando aparezcan problemas con el calentador 

continuo o con diferencis de presión grandes debe 
instalarse un regulador de presión suplementario (Ref. 
97510000) en la conexión de agua fría.

Español

10

Summary of Contents for Mediano2 Ecostat Comfort 14247000

Page 1: ...Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com ffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand ber 15 Jahre Erfahrung Hochwertige...

Page 2: ...ageanleitung 2 FR Mode d emploi Instructions de montage 4 EN Instructions for use assembly instructions 6 IT Istruzioni per l uso Istruzioni per Installazione 8 ES Modo de empleo Instrucciones de mont...

Page 3: ...icher gegen R ckflie en Das Produkt ist ausschlie lich f r Trinkwasser konzipiert Sicherheitshinweise Bei der Montage m ssen zur Vermeidung von Quetsch und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werd...

Page 4: ...n Thermostat wurde nicht justiert Thermostat justieren Zu niedrige Warmwassertemperatur Warmwassertemperatur erh hen auf 42 C bis 65 C Temperaturregelung nicht m glich Regeleinheit verkalkt Regeleinhe...

Page 5: ...on thermique max 70 C 4 min Avec dispositif anti retour Le produit est exclusivement con u pour de l eau potable Consignes de s curit Lors du montage porter des gants de protection pour viter toute bl...

Page 6: ...at Temp rature d eau chaude trop basse pas d eau froide Augmenter la temp rature d eau chaude entre 42 C et 65 C Le r glage de la temp rature n est pas possible Cartouche thermostatique entartr e Chan...

Page 7: ...ion max 70 C 4 min anti pollution function The product is exclusively designed for drinking water Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries The sh...

Page 8: ...not correspond with temperature set Thermostat has not been adjusted Adjust thermostat Hot water temperature too low Increase hot water temperature to 42 C to 65 C Temperature regulation not possible...

Page 9: ...sclusivamente per acqua potabile Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi Il sistema doccia deve essere ut...

Page 10: ...ico Temperatura dell acqua calda Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 C e 65 C Impossibile la regolazione temperatura Unit di regolazione piena di calcare Sostituire l unit di regolazione Docci...

Page 11: ...del agua caliente 65 C Desinfecci n t rmica max 70 C 4 min Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben u...

Page 12: ...del agua demasiado baja no hay aumentar temperatura del agua caliente a 42 65 C No es posible regular la temperatura termoelemento calcificadat cambiar termoelemento Llave de paso pierde agua sucieda...

Page 13: ...ties Bij de montage moeten ter voorkoming van knel en snijwonden handschoenen worden gedragen Het douchesysteem mag alleen voor het wassen hygi nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden geb...

Page 14: ...ingesteld Thermostaat instellen Temperatuur van warm water te laag Warmwater toevoer verhogen min 42 C naar 65 C Temperatuur niet regelbaar regeleenheid verkalkt regeleenheid uitwisselen Douche uitlo...

Page 15: ...70 C 4 min Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undg kv stelser og snits r Brusersystemet...

Page 16: ...tur Termostaten er ikke justeret Juster termostatenI For lav varmtvands temperatur Forh j varmtvands temperaturen fra 42 C til 65 C Temperaturregulering ikke mulig Katuschen er tilkalket Udskift katus...

Page 17: ...26 DIN EN 1717 20 Safety Function 21 Safety Function 42 C 1 0 1 0 5 1 6 1 10 bar 147 PSI 80 C 65 C 70 C 4 97510000 16...

Page 18: ...18 96922000 96922000 42 65 25 24 24 22 28 17...

Page 19: ...18 5 1 3b 2 4 3a 1 2 1 2 Silicone 1 2 min 34 mm max 39 mm max 5 mm SW 24 mm...

Page 20: ...19 6 7 SW 30 mm 17 Nm...

Page 21: ...20 Justierung Justierung 1 4 2 3...

Page 22: ...21 Safety Function Safety Function z B 42 C for example 42 C 4 3 1 2 5 6 2 1 SW 3mm 1 Nm 1 2 SW 3mm...

Page 23: ...22 Bedienung kalt froid cold freddo fr o koud koldt ffnen ouvert open aperto abierto open bne schlie en ferm close chiudere cerrar sluiten lukke 1 2 warm chaud hot caldo caliente warm varmt 1 2...

Page 24: ...23 Bedienung ffnen ouvert open aperto abierto open bne warm chaud hot caldo caliente warm varmt 1 2 1 2 schlie en ferm close chiudere cerrar sluiten lukke kalt froid cold freddo fr o koud koldt...

Page 25: ...24 Ma e Durchflussdiagramm Mediano Ecostat Comfort 14247000 Mediano Ecostat Comfort 14267000 Mediano Ecostat Comfort 14247000 Mediano Ecostat Comfort 14267000 1 2 1B...

Page 26: ...6157000 98913000 95836000 98913000 98137000 17x1 5 98283000 98129000 14x2 95843000 95836000 95843000 26x1 5 26x1 5 95839000 95840000 98129000 14x2 94149000 95843000 95836000 94140000 96429000 96737000...

Page 27: ...26 1 2 3 SW 30 mm 1 2 SW 10 mm 4 5 SW 10 mm 20 Nm 6 7 1 2 SW 30 mm 17 Nm...

Page 28: ...27...

Page 29: ...elefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 11 2015 9 02263 01 PA IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA ETA 14247000 PA IX 18987 ICB X 14267000 PA IX 1...

Reviews: