16
13
L
R
L
R
Move the flap servo cover. Use the string to pull the aileron
lead to the opening for the flap servo.
Nehmen Sie die Abdeckung des Klappenservos ab. Ziehen Sie
das Querruderkabel mithilfe des Garns in die Öffnung für das
Klappenservo.
Déplacer la trappe du servo de volet. Utiliser la ficelle pour
tirer le câble d’aileron jusqu’à l’ouverture du servo de volet.
Muovere la copertura del servo del flap. Usare il cordino per
tirare il connettore dell’alettone verso l’apertura per il servo
del flap.
14
L
R
L
R
M1.5 x 10
x8
Secure the servo cover to the wing using four M1.5 x 10 self-
tapping screws.
Schrauben Sie die Servoklappe an die Tragfläche mit den vier
M1.5 x 10 selbstschneidenen Schrauben.
Fixer le couvercle de servo à l'aide de 4 vis auto-taraudeuses
M1.5 x 10.
Fissare la copertura del servo all'ala usando quattro viti
autofilettanti M1.5 x 10.
15
L
R
L
R
Prepare the flap servo by following steps 3 through 8.
Bereiten Sie das Klappenservo vor, wie in den Schritten 3 bis
8 beschrieben.
Préparer le servo de volet en suivant les étapes 3 à 8.
Preparare il servo del flap seguendo i passaggi da 3 a 8.
16
L
R
L
R
Prepare both flap servos at this time.
Bereiten Sie beide Klappenservos zur gleichen Zeit vor.
Lors de cette étape, préparer les deux servos de volet.
Preparare entrambi i servi dei flap.
17
L
R
L
R
M1.5 x 10
x8
Pull the leads for the aileron and flap servos through the
opening in the wing root. Secure the flap servo cover to the
wing.
Ziehen Sie die Kabel des Querruder- und des Klappenservos
durch die Öffnung im Flügelansatz. Befestigen Sie die
Abdeckung des Klappenservos am Flügel.
Tirer les câbles des servos d’aileron et de volet pour les faire
sortir par l’orifice de l’emplanture de l’aile. Fixer le couvercle
du servo de volet à l’aile.
Tirare i connettori dell’alettone e dei servo del flap attraverso
l’apertura nella base dell’ala. Fissare la copertura del servo
del flap all’ala.