background image

66

 

‰

13

Secure the ignition switch in the fuselage. Route the leads 
for the switch forward through the fuselage.

Befestigen Sie den Zündschalter im Rumpf. Führen Sie die 
Kabel für den Schalter nach vorne durch den Rumpf. 

Fixez l’interrupteur de l’allumage au fuselage. Guidez les 
câbles vers l’avant du fuselage.

Fissare in fusoliera l’interruttore dell’accensione. Far 
passare attraverso la fusoliera i fi li dell’interruttore.

 

‰

14

          

Wrap the ignition battery and ignition module in foam. Place the battery, then the module, into the fuselage. Connect the 
battery and module to the switch harness leads. Route any leads that connect to the engine through the rectangular opening 
at the bottom of the sub-fi rewall. Use medium CA to glue a mixing stick in the fuselage to keep both items from moving inside 
the fuselage.

Wickeln Sie den Zündakku und das Zündmodul in Schaumstoff ein und montieren beide im Rumpf. Schließen Sie den Akku 
und das Zündmodul an das Schalterkabel an. Führen Sie alle Kabel die am Motor angeschlossen werden durch die rechteckige 
Öffnung an der Unterseite des Motorspantes.Verwenden Sie mittelfl üssigen Sekundenkleber um ein Mischerstäbchen zur 
Fixierung beider Komponenten einzukleben. 

Enroulez de la mousse autour de la batterie d’allumage et du module d’allumage. Placez la batterie puis le module à 
l’intérieur du fuselage. Connectez la batterie et le module à l’interrupteur. Glissez dans l’ouverture rectangulaire situé en bas 
de la cloison pare-feu les câble devant être connectés au moteur. Utilisez de la colle cyano médium pour coller à l’intérieur du 
fuselage un bâton mélangeur pour maintenir les éléments en position dans le fuselage.

Avvolgere nella gomma piuma il modulo dell’accensione e la sua batteria. Sistemare in fusoliera prima la batteria e poi il 
modulo. Collegare all’interruttore la batteria e il modulo. Far passare attraverso l’apertura rettangolare nella parte inferiore 
della sub-ordinata i fi li che si collegano al motore. Incollare in fusoliera un bastoncino per tenere fermi modulo e batteria.

 

‰

15

Connect the leads from the ignition module to the engine. 
Make sure to secure the wires so they don’t interfere with the 
operation of the engine.

Schließen Sie Kabel vom Zündmodul am Motor an. Achten 
Sie bitte darauf dass die Kabel die Funktion des Motors nicht 
beeinträchtigen. 

Connectez les câble du module d’allumage au moteur. 
Sécurisez tous les câbles afi n qu’ils n’interfèrent pas avec le 
fonctionnement du moteur.

Collegare al motore i fi li provenienti dal modulo 
dell’accensione. Verifi care che i fi li siano fi ssati bene per 
evitare che interferiscano con il funzionamento del motore.

Summary of Contents for F4U-1A Corsair 20cc

Page 1: ...1 F4U 1A Corsair 20cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby LLC For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product Meaning of Special Language The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product NOTICE Procedures which if not properly followed create a possibility o...

Page 3: ... werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für das betreffende Produkt Spezielle Bedeutungen Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen HINWEIS Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden können sich möglicherweise Sachsc...

Page 4: ...ite horizonhobby com et cliquez sur l onglet de support de ce produit Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants sont utilisés dans l ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de ble...

Page 5: ... sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby LLC Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto Significato dei termini particolari In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante il funzionamen...

Page 6: ...greater with 7 servos 5 Kanal oder mehr mit 7 servos 5 voies ou plus avec 7 servos A 5 canali o più con 7 servo Spinner included Spinner inklusive Cône inclus Ogiva dell elica inclusa Threaded 5 16 24 Gewinde 5 16 24 Filetage 5 16 24 Filettato 5 16 24 SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE LARGE PARTS LAYOUT BAUTEILE OHNE KLEINTEILE GRANDES PIÈCES SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI 11 ...

Page 7: ...ARTS NOT SHOWN KLEINTEILE NICHT ABGEBILDET PETITES PIÈCES NON REPRÉSENTÉES PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI NON MOSTRATE HAN279506 Hardware Set Kleinteile Set Sachet de visserie Set dei pezzi HAN279507 Pushrod Set Gestänge Anlenkungen Set Jeu de tringleries Set dell asta di spinta HAN279508 Fuselage Hatches Rumpfklappe Trappes de fuselage Portelli fusoliera REQUIRED RADIO EQUIPMENT NOT INCLUDED ERFORDE...

Page 8: ...C5 EC5 5 000 mAh 6S 22 2 V 30C Li Po Connettore EC5 5000mAh 6S 22 2V 30C Li Po EFLM1934 Prop Adapter Power 46 52 60 E flite Prop Adapt 8mm Welle Power 46 60 Adaptateur d hélice Power 46 52 60 Adattatore elica Power 46 52 60 APC16010E Electric Propeller 16 x 10 Elektro Propeller 16 x 10 Hélice électrique 16 x 10 Elica elettrica sottile 16 x 10 HAN279011 1 inch spinner nut 8mm x 1 25mm Threads 1 Inch...

Page 9: ... 4 5mm 5mm Forêt 1 5 mm 2mm 3mm 4 5mm 5mm Punte per trapano 1 5 mm 2mm 3mm 4 5mm 5mm Epoxy brushes Pinsel Pinceau Epoxy Spazzole epoxy Felt tipped pen Faserstift Feutre fin effaçable Pennarello Flat file Flachfeile Lime plate Lima piatta Flat blade screwdriver small large Schraubendreher flach Tournevis plat petit et grand Cacciavite a lama piatta piccolo grande Hemostat Klemme Pince Hemostat Pinzett...

Page 10: ...ge Lame de rasoir Sega Razor Rotary tool elektrischer Handbohrer Multiutensilie Utensile rotante Rubber bands Gummibänder Bandes élastiques Elastici Ruler Lineal Réglet Righello Sandpaper Schleifpapier Papier de verre Carta vetrata Sanding drum Schleiftrommel Poncette rotative Levigatore Scissors Schere Ciseaux Forbici Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale String or dental floss...

Page 11: ...ge sont superposées afin d éviter de les séparer ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio Cela inclus la charge des batteries comme la mise au neutre des trims est des manches de votre émetteur Si vous utilisez une radio programmable sélectionnez une mémoire libre afin d y enregistrer les paramètres de ce modèle Nous vous recommandons d affecter maintenant le récepteur ...

Page 12: ...d CA Colle CA caoutchouc CA gommata Use a felt tipped pen Verwenden Sie einen Faserstift Utilisez un feutre fin effaçable Usare un pennarello Use 15 minute epoxy Verwenden Sie 15 Minuten Epoxy Utilisez de l époxy 15 minutes Usare una resina epossidica con indurimento di 15 minuti Use 30 minute epoxy Verwenden Sie 30 Minuten Epoxy Utilisez de l époxy 30 minutes Usare una resina epossidica con indur...

Page 13: ...8 Navy Blue Model Master 1920 Intermediate Blue Tamiya AS 20 Ingnia White NOTE SUL RIVESTIMENTO STAMPATO Questo modello è rivestito con film adesivo UltraCote autentico che ha una finitura liscia La base del rivestimento è color argento e in certi posti può apparire usurata Questo è normale perché si vuole simulare l usura e l effetto degli agenti atmosferici che hanno agito sull aereo vero Si pos...

Page 14: ...lisser dans leurs fentes respectives avec l épingle en appui contre le bord de la gouverne Far scorrere in posizione le cerniere con il perno a T appoggiato contro il bordo della superficie di controllo 4 L R L R Slide the hinges into position with the T pin resting against the edge of the control surface Schieben Sie die Scharniere in die Schlitze und achten darauf dass die T Nadel an der Kante d...

Page 15: ...r flaps as necessary to allow the blade to move freely in the slot Setzen Sie die Klappensektionen zusammen und stellen dabei sicher dass sich die inneren und äußeren Klappen dabei frei bewegen können Falls sich diese nicht frei bewegen können schleifen Sie die Schlitze in den Klappen innen etwas an so dass sich der Verbinder frei bewegen kann Placez les sections des volets les unes contre les aut...

Page 16: ...nement correct sur toute la course Î Durante il montaggio dei flap bisogna controllare attentamente il loro allineamento Il corretto posizionamento delle cerniere è fondamentale affinché si possano muovere per tutta la loro corsa 10 L R L R Check the angle of the hinges in relationship to the flap center line They will be perpendicular for the inner and outer flaps Überprüfen Sie den Winkel der Sc...

Page 17: ...g 91 per verificare che la corsa dei flap sia corretta prima di incollare le cerniere Î The flap hinges will be glued into the flaps and wing panels all in one process Make sure to work quickly so the epoxy does not begin to set before the hinges and flaps are in their correct positions Î Die Scharniere der Klappen werden in einem Schritt in Klappe und Fläche geklebt Bitte arbeiten Sie bei diesem ...

Page 18: ...la verificando la posizione e il funzionamento Mettere da parte l ala finché la colla non è completamente asciutta Î If shims were used to adjust the position of the hinges make sure they are in position before fitting the hinges to the wing trailing edge Î Sollten Sie bei der Montage Unterlegstücke verwendet haben achten Sie bitte darauf dass diese korrekt positioniert sind bevor Sie die Scharnie...

Page 19: ...e sortie du bras de servo Usare un tagliabalsa con lametta 11 per togliere il rivestimento dall apertura per per l uscita della squadretta del servo Î Using a trim seal tool to iron the covering into the opening will improve the appearance of your model Î Verwenden Sie ein Kantenbügeleisen um die Öffnung zu finishen Î Utilisez un fer à entoiler pour assurer la fixation de l entoilage autour de l o...

Page 20: ...ous de fixation puis retirez les vis Togliere dall ala il coperchio per il servo degli alettoni Usare un cacciavite a stella 1 per avvitare una vite un ciascun foro per il fissaggio del coperchio Togliere la vite prima di procedere 8 L R L R Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Gewindelöc...

Page 21: ...m pour agrandir le trou situé à 20 mm du centre Preparare i fori per il fissaggio del servo al suo supporto seguendo il metodo visto prima per il coperchio Fissare il servo alettoni al suo supporto usando le viti fornite insieme al servo Con il servo centrato mettere la squadretta sul servo in modo che sia perpendicolare al servo stesso Con un tronchesino togliere i bracci della squadretta che non...

Page 22: ... the screws that secure the aileron servo cover to the wing Schrauben Sie mit einem 1 Phillips Schraubendreher die Schraube der Querruderservoabdeckung fest Utilisez un tournevis cruciforme 1 pour serrer les vis de fixation de la trappe du servo d aileron à l aile Con un cacciavite a stella 1 stringere le viti che fissano il coperchio del servo alettoni all ala 14 L R L R Use a square against the ...

Page 23: ...inem 1 Phillips Schraubendreher eine Schraube in jedes Loch um ein Gewinde in das Holzu schneiden Entfernen Sie die Schrauben und geben ein paar Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Löcher Schrauben Sie nach dem Trocknen des Klebers das Ruderhorn mit den gelisteten Schrauben und einem 1 Schraubendreher fest Utiliser un porte foret et un foret de 1 5 mm pour percer les trous destinés aux vis...

Page 24: ... sulla squadretta del servo 20 L R L R Connect the clevis to the center hole of the control horn With the radio system on center the aileron stick and trim Adjust the length of the linkage to center the aileron servo Slide the silicone tubing over the forks of the clevis to secure it to the control horn Schließen Sie den Gabelkopf in dem mittleren Loch des Ruderhorns an Schalten Sie die Fernsteuer...

Page 25: ...beln Montieren Sie die Querruderanlenkung mit dem 133mm langen Gestänge Glissez le morceau de durite préparé lors de l étape précédente sur la base de la chape en nylon Vissez la chape sur la tige de 133mm pour assembler la tringlerie des volets Inserire il tubetto tagliato prima sul barilotto della forcella in nylon Assemblare il rinvio per i flap usando la barretta da 133mm e l altro materiale i...

Page 26: ...ando verificare il movimento dei flap portando il servo nella sua posizione centrale La squadretta del servo deve essere perpendicolare alla linea mediana del servo 7 L R L R The last check is the full flap position Use the radio to check that the flap will fully deploy without binding It may be necessary to adjust the end points at the radio to prevent stalling the servo Once the flap operation h...

Page 27: ...telteil der Tragfläche an Bitte beachten Sie dazu die Ausrichtung des Flächenverbinders auf dem Foto Glissez la clé d aile dans le fourreau de la section centrale Respectez l orientation de la clé aile visible sur la photo Inserire la baionetta di unione nella sua sede sul pianetto centrale Notare la direzione della baionetta come si vede nella foto 2 L R L R Slide the wing panel onto the joiner g...

Page 28: ...trale devront être fixé ensemble lors d une seule étape Il faudra travailler rapidement afin d obtenir le positionnement correct avant le séchage de le colle Epoxy Nous vous recommandons de coller une aile à la fois à la section centrale afin d éviter tout risque de décalage durant le séchage de la colle Î La semiala e il pianetto verranno uniti con una procedura unica Attenzione a lavorare veloce...

Page 29: ...e recommend holding the wing while the epoxy cures to guarantee the wing panel and center section stay in alignment Î Kreppband besitzt zur Fixierung nicht ausreichend Klebekraft Wir empfehlen wärend der Tocknung die Tragfläche fest zu halten um sicher zu stellen dass alle Teile korrekt positioniert sind Î Le ruban adhésif de masquage n assurera pas un maintien en position suffisant durant le séch...

Page 30: ...or will contour to the opening for the landing gear The notch the gear door will be oriented toward the center of the wing Streichen Sie mit einem Pinsel eine dünne Schicht Epoxy auf das Holz der Flügelwurzel und in die Verbinderaufnahme Contrôlez l ajustement de la trappe de train sur la surface inférieure de l aile Il y a une trappe gauche et une trappe droite la trappe doit parfaitement suivre ...

Page 31: ...ahle auf 5 5mm Setzen Sie die Radkappe dann wieder auf Retirez l enjoliveur à bâtons de la jante Utilisez un foret de 4 5mm de diamètre pour agrandir le trou de passage de l axe de roue de la jante Percez au travers de la jante et de l enjoliveur plein Retirez l enjoliveur plein et agrandissez son trou à 5 5mm en utilisant un foret ou un alésoir Replacez l enjoliveur sur la jante Togliere dalla ru...

Page 32: ...Seite gibt Fixez la jambe de train sous l aile en utilisant les vis indiquées et un tournevis cruciforme 2 Assurez vous que l axe de roue est à la perpendiculaire des longeron de fixation comme sur la photo votre modèle est livré avec une jambe gauche et une jambe droite Fissare il supporto del carrello nell ala usando la viteria elencata e un cacciavite a stella 2 Accertarsi che l asse sia perpen...

Page 33: ...R de 1 5mm Inserire la ruota sull asse e poi fissare il collare esterno che deve essere a filo all estremità dell asse Stringere il grano sulla parte piatta dell asse usando una chiavetta esagonale da 1 5mm 8 L R L R Slide the wheel against the outer wheel collar Slide the inner wheel collar into position and tighten the setscrew on the flat area on the axle using a 1 5mm hex wrench Make sure the ...

Page 34: ...inem Hobbymesser und 11 Klinge die Bespannung zwischen dem Radhaus und der Öffnung für das Fahrwerk ein Schneiden Sie die Bespannung in der Mitte des Fahrwerksbein ein und bügeln es mit einem Folienbügeleisen fest Coupez l entoilage à l aide d une lame 11 au milieu du passage de la jambe de train Utilisez un fer à entoiler pour chauffer l entoilage et l écarter de la partie en balsa qui devra être...

Page 35: ...o a rasoio per togliere il rinforzo nella parte posteriore dell apertura per il carrello WIRE STRUT RETRACT INSTALLATION FAHRWERKSEINBAU MIT STANDARDSTREBEN INSTALLATION DES JAMBES SIMPLES INSTALLAZIONE DEL CARRELLO CON GAMBE SEMPLICI A FILO Î This section covers the retract installation when using the included wire strut The installation using the scale strut is covered in the following section o...

Page 36: ...ozzo Î To improve the scale appearance the entire inner wheel hub and the hub caps may be painted silver Î Lackieren Sie für erhöhten Scaleeindruck die Felgen und Radkappe Silber Î Pour un aspect encore plus réaliste vous pouvez peindre en argent les enjoliveurs ainsi que la jante Î Per migliorare l aspetto in scala bisognerebbe dipingere in argento sia il mozzo che il coprimozzo della ruota 2 x2 ...

Page 37: ...r l axe de roue placez une goutte de lubrifiant sur l axe Glissez l axe dans la roue et sécurisez la à l aide de la bague d arrêt et de sa vis sans tête Utilisez une clé BTR de 1 5mm pour serrer la vis sur le méplat Con il distanziale in nylon sull asse mettere sull asse una goccia di olio leggero Inserire l asse nella ruota e fissarlo con il collare e il suo grano che andrà stretto con una chiave...

Page 38: ...e retract in the wing using the hardware provided with the retract and a 2mm hex wrench Setzen Sie die Sperrholzauflage in Position und schrauben dann das Fahrwerk mit den Schrauben aus dem Lieferumfang und einem 2mm Inbusschlüssel fest Placez les entretoises en contreplaqué en position puis fixez le mécanisme de train rentrant à l aide des vis fournies avec celui ci et une clé BTR 2mm Mettere in ...

Page 39: ... Utilisez un feutre pour marquer l emplacement de l axe sur la jambe de train Retirez l axe et utilisez un disque à tronçonner pour couper la jambe au niveau de la marque tracée Replacez l axe sur la jambe et serrez le temporairement Con un pennarello segnare la gamba Smontare l asse e accorciare la gamba con un disco da taglio nel punto segnato prima 15 L R L R Check the alignment of the wheel to...

Page 40: ...N SCALA Î This section covers the retract installation when using the optional scale strut This section can be skipped if you have installed the fixed gear or retracts using the wire strut Î In diesem Abschnitt wird der Fahrwerkseinbau mit den Scalefahrwerksbeinen Streben beschrieben Haben Sie das feste oder Standardfahrwerk eingebaut können Sie dieses Kapitel überspringen Î Cette section explique...

Page 41: ...ve the hub cap and enlarge the hole using a 7 32 inch 5 5mm reamer or drill bit Snap the solid hub cap back into position on the wheel Nehmen Sie die Speichenradkappe vom Rad ab Vergrößern Sie mit einem 4 5mm Bohrer das Loch für die Achse Bohren Sie durch das Loch und die Radkapppe Nehmen Sie dann die Radkappe ab und vergrößern das Loch mit einer Reibahle auf 5 5mm Setzen Sie die Radkappe dann wie...

Page 42: ...ent où la vis sans tête sera serrée Smontare l asse e con un disco da taglio accorciarlo fino al punto segnato prima Con una lima piatta ricavare una zona piatta nel punto in cui si stringerà il grano 7 L R L R With the axle fit to the retract mark the axle using a felt tipped pen so it can be trimmed Markieren Sie die Radachse am Fahrwerk so dass Sie sie kürzen können Glissez l axe de roue dans l...

Page 43: ...foro sopra l ala 13 L R L R Check the alignment of the wheel to make sure your model will track correctly on the ground A slight amount of toe in is recommended Once set tighten the setscrews in the strut enough to leave a mark on the wire Remove the strut and file a flat area on the strut where the setscrews contacted the wire This will prevent the strut from rotating on hard landings Secure the ...

Page 44: ...iare l elastico leggermente allentato Î The airflow during flight is enough to close the gear door Adding the rubber band is optional Î Der Luftstrom während des Fluges reicht aus um die Fahrwerkstür zu schließen Die Montage des Gummibandes ist optional Î Le flux d air durant le vol suffit à refermer les trappes durant le vol L utilisation de la bande caoutchouc est facultative Î Il flusso d aria ...

Page 45: ...r stehen zu lassen damit kein Spalt zwischen Leitwerk und Rumpf bleibt Entfernen Sie ebenfalls die Bespannung am Leitwerksverbinder Quand vous retirez l entoilage assurez vous que le stabilisateur recouvrira toute la zone de bois exposée Il est impératif de laisser 6mm d entoilage au niveau du bord d attaque du stabilisateur afin de ne pas laisser d espace vide entre le stabilisateur et le fuselag...

Page 46: ...twerk und den Verbinder Rauen Sie den Verbinder etwas mit Schleifpapier an Reinigen Sie den Verbinder mit Alkohol und einem Papiertuch Retirez les stabilisateurs et la clé Poncez légèrement la clé à l aide de papier abrasif fin Utilisez du papier absorbant et de l alcool dénaturé pour nettoyer les résidus de ponçage de la clé Togliere lo stabilizzatore e il tubo Carteggiare leggermente il tubo del...

Page 47: ... obiettivo Il peso della colla in eccesso richiederebbe poi di aggiungere sul muso dell aereo un peso più che doppio per poterlo bilanciare 10 Slide the stabilizer tube into the fuselage Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy from the fuselage and stabilizer Schieben Sie den Leitwerksverbinder in den Rumpf Wischen Sie mit einem Papiertuch und Reinigungsalkohol überschüs...

Page 48: ... contacts the elevators Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any oil or debris from the joiner Rauen Sie den Verbinder etwas mit Schleifpapier an Reinigen Sie den Verbinder mit Alkohol und einem Papiertuch Poncez légèrement la tige de liaison a niveau de ses points de contacts avec les gouvernes Utilisez du papier absorbant et de l alcool dénaturé pour retirer les poussières de ponçag...

Page 49: ...on centrale Mettre en place les charnières en les faisant glisser dans leurs fentes respectives avec l épingle en T en appui contre le bord de la gouverne Rimuovere gli elevatori e le cerniere dallo stabilizzatore Usare un trapano manuale e una punta per trapano da 1 5 mm per fare un foro al centro della scanalatura di ogni cerniera sia negli elevatori che negli stabilizzatori Posizionare un perno...

Page 50: ...e l alcool dénaturé pour retirer l excès de colle Epoxy Rimettere gli elevatori in posizione e togliere la colla in eccesso con un fazzoletto di carta e alcol 11 L R L R Apply thin CA to the top and bottom of each hinge Once the CA cures gently pull on the fixed surface and control surface to make sure the hinges are glued securely If not apply additional CA to secure each of the hinges Tragen Sie...

Page 51: ...rk the inside of the cover with a small arrow to indicate the rear of the cover Schneiden Sie den Zugang für die Wartungsklappe frei Markieren Sie mit einem Faserstift die Rückseite von der Abdeckung Retirez la trappe d accès aux commandes de la dérive et de la roulette de queue Utilisez un feutre pour tracer à l intérieur de la trappe une flèche indiquant l arrière de la trappe Togliere il portel...

Page 52: ...ns l alignement du bord d attaque de la gouverne comme sur la photo Inserire la barretta di comando nel timone e controllare che sia a filo con il bordo di entrata dello stesso come illustrato 7 15 Remove the rudder torque rod from the rudder Rough the area of the torque rod where it contacts the rudder Use 15 minute epoxy to glue the rudder torque rod into the rudder Make sure the torque rod is i...

Page 53: ...lame 11 pour découper l entoilage à 1 5mm à l intérieur du contour précédemment tracé Togliere l insieme di deriva e timone dalla fusoliera Con un coltello tagliabalsa togliere il rivestimento tagliando a 1 5mm all interno del contorno disegnato prima 9 Fit the fin and rudder assembly to the fuselage Trace the outline of the rudder onto the covering using a felt tipped pen Setzen Sie die Finne und...

Page 54: ... et le fuselage Replacez la dérive sur le fuselage et utilisez du papier absorbant et de l alcool dénaturé pour retirer l excès de colle Epoxy Mescolare 15cc di colla epoxy 30 minuti e metterla su tutti i punti di contatto tra la deriva e la fusoliera Rimettere il gruppo del direzionale sulla fusoliera e togliere gli eccessi di colla con un fazzoletto di carta e alcol Î There will be excess epoxy ...

Page 55: ...oller le carénage sur le dessus du fuselage Assurez vous que le carénage est parfaitement dans l alignement de la gouverne de dérive quand elle est au neutre Usare una piccola quantità di colla CA media per incollare la carenatura alla parte superiore della fusoliera Verificare che la carenatura sia allineata sotto al timone mentre questo è centrato 16 Remove the fairing from the fuselage Use a ho...

Page 56: ... les fourches de la chape pour assurer sa fixation Preparare la forcella tagliando un pezzo da 6mm di tubetto in silicone e infilandolo sul barilotto della forcella Avvitare la forcella sul rinvio del timone e poi collegarla alla squadretta del timone Far scorrete il tubetto in silicone sulla forcella per fissarla alla squadretta 2 Slide the 251 8 inch 640mm rudder pushrod into the tube in the fus...

Page 57: ...et vissez une vis dans chaque trou Retirez la vis et appliquez quelques gouttes de colle cyano dans chaque trou pour durcir les filets taillés dans le bois Mettere in posizione il portello e con una punta da 1 5mm praticare i fori nel supporto in fusoliera Togliere il portello e avvitare una vite in ciascun foro poi toglierla e mettere nel foro alcune gocce di colla CA liquida per indurire la file...

Page 58: ...n each hole to harden the surrounding threads Once the CA cures install the elevator servo with the servo output facing the rear of the fuselage Bereiten Sie die Löcher für die Servomontageschrauben durch Eindrehen einer Schraube mit einem 2mm Inbusschlüssel vor Entfernen Sie die Schrauben und geben ein paar Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in das Loch um die Schrauben zu härten Setzen Sie nac...

Page 59: ...el foro della squadretta del servo elevatore che si trova a 17mm dal centro Con il radiocomando acceso e il servo elevatore centrato mettere sul servo la sua squadretta in modo che sia perpendicolare ad esso Regolare la lunghezza del rinvio per centrare l elevatore Fatto questo fissare la squadretta al servo con la sua vite 6 M2 x 10 x3 Use a pin vise and 1 16 inch 1 5mm drill bit to drill the hol...

Page 60: ...pporto a X 2 The motor shaft must be repositioned to allow the installation of the propeller adapter Make sure not to damage the motor when repositioning the shaft Für den Motoreinbau müssen Sie die Welle neu positionieren Bitte achten Sie darauf dabei den Motor nicht zu beschädigen L arbre du moteur doit être repositionné pour permettre l installation de l adaptateur d hélice Veiller à ne pas end...

Page 61: ... dalla sub ordinata per poter far passare i fili del regolatore all interno della fusoliera 6 6 x4 6 32 x 3 4 inch x4 Attach the motor box to the fuselage Schrauben Sie die Motorbox an den Rumpf Fixer le cadre moteur au fuselage Fissare la scatola del motore alla fusoliera 7 Secure the motor to the motor box using the hardware included with the motor Sichern Sie den Motor an der Motorträgerbox mit...

Page 62: ... che la batteria scivoli durante il volo Î Do not cover safety warnings on the battery with hook and loop tape Î Decken Sie keine Sicherheitshinweise mit dem Klettband ab Î Ne couvrez pas les étiquettes de sécurité des batteries avec la bande auto agrippante Î Con i nastri di fissaggio non bisogna coprire le avvertenze per la sicurezza stampate sulla batteria 11 M3 x2 M3 x 10 x2 Route the two hook...

Page 63: ...7 64 inch hex wrench to tighten the screws Drehen Sie mit Hilfe der aufgeführten Schrauben und Unterlegscheiben die Einschlagmuttern in den Motorspant Ziehen Sie die Schrauben mit einem 4 5mm Inbusschlüssel an Utilisez la vis et la rondelle indiquées sur le schémas pour faciliter l insertion des écrous prisonniers derrière la cloison pare feu Utilisez une clé BTR 7 64 pour serrer les vis Usare le ...

Page 64: ...ui inserire le linguette del supporto Verificare che il supporto sia installato sul lato in cui si trova il braccio di comando del carburatore 7 Slide the throttle pushrod tube through the hole drilled in the firewall and into the fuselage Leave 1 4 inch 6mm of the tube forward of the firewall as shown Use a small amount of medium CA to glue the tube to the firewall Führen Sie das Röhrchen des Gas...

Page 65: ...Serrez la vis sans tête du connecteur en utilisant une clé de 1 5mm pour sécuriser la tringlerie Preparare la forcella e avvitarla sul rinvio del comando motore inserendolo nel tubetto e collegandolo con il suo connettore al braccio del servo Collegare la forcella al foro più interno del braccio del carburatore Con il carburatore aperto intervenire sul radiocomando per far muovere il servo nella p...

Page 66: ...a mousse autour de la batterie d allumage et du module d allumage Placez la batterie puis le module à l intérieur du fuselage Connectez la batterie et le module à l interrupteur Glissez dans l ouverture rectangulaire situé en bas de la cloison pare feu les câble devant être connectés au moteur Utilisez de la colle cyano médium pour coller à l intérieur du fuselage un bâton mélangeur pour maintenir...

Page 67: ...n welche Leitungen zur Belüftung und welche zum Pendel gehen Markieren Sie die Belüftungsleitung mit einem Stück Kreppband so dass sie diese bei eingebauten Tank erkennen können Inspectez le réservoir pour déterminer quelle durite est reliée au plongeur et quelle durite est reliée à la mise à l air Placez un morceau d adhésif de masquage autour de la durite de mise à l air pour d identifier quand ...

Page 68: ...TION EINBAU VON EMPFÄNGER UND EMPFÄNGERAKKU INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ET DE LA BATTERIE DU RÉCEPTEUR INSTALLAZIONE DI RICEVITORE E BATTERIA 1 Connect the leads from the rudder elevator and throttle speed control to the receiver Also connect 9 inch 230mm extensions for the ailerons and flaps The receiver is secured on the top of the servo tray using a hook and loop strap Make sure to place a piece ...

Page 69: ...rol Schneiden Sie wie abgebildet für den einen Kühllufteinlass für Motor und Regler einen Zylinder heraus Evidez la matière présente entre deux cylindres du faux moteur pour créer une entrée d air afin de refroidir le moteur et le contrôleur Togliere del materiale tra due finte teste motore per consentire all aria di entrare nella capottina e raffreddare il motore e il regolatore di velocità 3 Use...

Page 70: ...e à la main pour vous assurer qu elle ne frotte pas le capot Inserire la capottina motore sulla fusoliera Sistemare l elica provvisoriamente sull albero motore Quindi posizionare la capottina in modo che ci siano 3mm di spazio tra l elica e la capottina Ruotare l elica per verificare che lo spazio sia costante su tutto il giro Î Use a flat sanding bar and medium grit sandpaper to round the cowl mo...

Page 71: ...ff wheel to trim the exhaust stack on the muffler so it is 1 4 inch 6mm longer than the mark made in the previous step Check that no debris has entered the muffler that could end up inside the engine Once trimmed the muffler can be attach to the engine Nehmen Sie den Schalldämpfer vom Motor Kürzen Sie mit einem Trennschleifer den Schalldämpfer so dass er er 6mm länger als die Markierung ist die Si...

Page 72: ...l entoilage la structure de l aile serait endommagée Î Bisogna fare attenzione a non tagliare il legno sottostante per non indebolire la struttura dell ala 2 Fit the plywood wing bolt plate to the wing Use the wing bolts to properly align the position of the wing bolt plate Trace the outline of the wing bolt plate onto the bottom of the wing using a pencil Setzen Sie die Sperrholzverstärkung unter...

Page 73: ...ng them into the wing This will make their installation into the wing and into the fuselage much easier Î Schleifen Sie die Führungsstifte an den Enden etwas an bevor Sie diese in die Tragfläche kleben Dieses vereinfacht den Einbau Î Utilisez du papier abrasif pour réaliser un petit chanfrein aux extrémités des plots de positionnement Cela facilitera leur insertion dans l aile et dans le fuselage ...

Page 74: ...ll not adhere to the printed covering Kleben Sie mit 15 Minuten Epoxy die Verkleidung an die Unterseite der Tragfläche Die Verkleidung muss in Position gehalten werden bis der Klebstoff vollständig getrocknet ist Utilisez de la colle Epoxy 15 minutes pour coller le carénage sous l aile Vous devrez maintenir le carénage en position durant le séchage de la colle l adhésif de masquage n adhère pas à ...

Page 75: ...e l aile La référence pour positionner la première mitrailleuse est l arête de la trappe du train d atterrissage Con una matita segnare la posizione delle mitragliatrici sul bordo di entrata dell ala La prima posizione fa riferimento al bordo del portello del carrello come illustrato 2 L R L R RT Use rubberized CA to glue the radiator to the leading edge of the wing Verwenden Sie gummierten Sekund...

Page 76: ...it the guns to the wing Use rubberized CA to glue the guns in position Passen Sie die Läufe in die Tragfläche ein und verkleben diese mit gummierten Sekundenkleber Placez les mitrailleuses en position Utilisez de la colle cyano caoutchouc pour effectuer la fixation Inserire le mitragliatrici sull ala e incollarle con colla CA gommata 6 Use hobby scissors and a hobby knife with a 11 blade to trim t...

Page 77: ...osizionare Usare un fazzoletto di carta per rimuovere l acqua in eccesso da sotto gli adesivi Lasciare il modello a riposo per tutta la notte così che l acqua restante possa evaporare completamente The decal sheet includes markings for three VF 17 Jolly Rogers aircraft Shown here is LCDR Tom Blackburn s BIG HOG Decal placement for alternate schemes are similar so online resources are a good refere...

Page 78: ...78 ...

Page 79: ...ncing your model with retracts the Center of Gravity will shift between the UP and DOWN positions Make sure to balance your model with the retracts in the UP position DER SCHWERPUNKT Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es das Flugzeug richtig auszubalancieren 1 Montieren Sie Tragflächen am Rumpf Stellen Sie sicher dass die Querruderservoanschlüsse in die richtigen Buchsen am Empfäng...

Page 80: ...soliera e collegare le prolunghe dei servi alettoni al relativo canale sul ricevitore Bisogna fare attenzione che queste prolunghe non sporgano dalla fusoliera quando si fissa l ala Il modello sarebbe pronto al volo prima del bilanciamento 2 La posizione del baricentro CG consigliata per questo modello si trova a 95mm dietro al bordo di entrata dell ala misurati alla radice della stessa Segnare la ...

Page 81: ... keep the servos from moving to their endpoints until the transmitter and receiver connect RUDERAUSSCHLÄGE 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion...

Page 82: ...sont effectués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur CORSE DEI COMANDI 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del servo dal trasmettitore 2 Sempre con il ra...

Page 83: ...nflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émetteur ...

Page 84: ...wegen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ...

Page 85: ...e For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product i...

Page 86: ...ne Einschränkungen und Vorbehalte Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren werden Sie gebeten dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingese...

Page 87: ... Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes m...

Page 88: ...rsi tale responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il prodotto non ver...

Page 89: ... Die separate Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft natürliche Ressourcen zu bewahren und sicherzustellen dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden Weitere Informationen dazu wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können erhalten Sie bei lokalen Ämtern bei der Müll...

Page 90: ...leted before the first flight of a new or repaired model aircraft 3 At all flying sites a safety line s must be established in front of which all flying takes place AMA Document 706 a Only personnel associated with flying the model aircraft are allowed at or in front of the safety line b At air shows or demonstrations a straight safety line must be established c An area away from the safety line must b...

Page 91: ...91 FLAP TEMPLATE KLAPPENSCHALBONE GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS SAGOMA PER I FLAP ...

Page 92: ...rizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby LLC The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 40644 Created 06 2014 HAN2795 ...

Reviews: