background image

14   

 

 

 

 

 

 

       Teeter Hang Ups • Contour L3

Teeter Hang Ups • Contour L3   

 

 

 

 

 

 

             7

ASSEMBLY/ MONTAGE/ MONTAJE

ASSEMBLY/ MONTAGE/ MONTAJE

É

tape Une

 

Attachez la poutre de support au dossier 

(NX-1300) 

• Placez le dossier à l’envers sur le sol. 

Appuyez sur la poutre de support afin 

d’aligner les deux trous avec les trous à 

la base des bras de fixation supérieurs 

(Figure 1).

• Insérez les deux vis (NX-1128) dans les 

trous correspondants.

• Fixez chaque vis avec une rondelle et un 

écrou. 

• Utilisez la clé Allen (NX-1128-A) pour fixer 

chaque vis et serrez les écrous en utilisant 
la clé plate fournie (IA-1147) (Figure 2).

1

3

2

Step Six

 

Insert the Main Shaft (NX-1630) into the

 

Table Bed (NX-1300)

• Ensure that the A-frame is fully open and locked

 

at the Spreader Arms. 

• Rotate the Table Bed into its use position

 

(Figure 16). 

• Loosen the Main Shaft De-Rattler Knob at 

 

the base of the Main Shaft Housing.  

• With the height adjustment settings on the Main 

Shaft facing up, insert the end of the Main Shaft 
into the Main Shaft Housing at the base of the 
Table Bed (Figure 17).  

• Pull out the Height Selector Locking Pin to allow 

the Main Shaft to slide in further, then release 
the pin to engage a hole. (Refer to the Owner’s 

Manual for proper height adjustment before use.)  

 

Note: The De-Rattler Knob is an optional feature 

that prevents a slight shift when you invert. 

Product security is not compromised if you 
choose to not tighten the knob.

• The Main Shaft 

must rest against the Crossbar of 

the A-frame (Figure 17). The Crossbar prevents 
the table from rotating forward when the user 
steps on the Foot Platform. If the Main Shaft 
does not rest on the Crossbar as shown in Figure 
17 then the Table Bed has been assembled 
backwards onto the A-frame and this must be 
corrected before use. 

De-Rattler Knob

 

De-Rattler Knob

 

Perilla Anti-Vibración

Main Shaft Housing 
Montant de l’axe Principal 
Cubierta para la Barra Principal

Height-Selector Locking Pin  
Goupille d’arrêt du Réglage de la Hauteur 

Clavija de seguridad del Seleccionador de Estatura

Figure 16/ Figura 16

Figure 17  / Figura 17

Paso Uno

 

Una la barra de apoyo al respaldo (NX-1300)

• Coloque el respaldo mirando hacia abajo, 

sobre el suelo. Ejerza presión sobre la 

barra de apoyo de manera que los dos 

orificios se alineen por igual con los 

orificios que se encuentran en la base de 

los brazos superiores de apoyo (Figura 1).

• Inserte los dos pernos (NX-1128) en los 

orificios abiertos.

• Ajuste cada perno con una arandela y una 

tuerca. 

• Utilice la llave Allen (NX-1128-A) para fijar 

cada perno y ajuste las tuercas con la 

llave de extremo abierto de 11/13 que se 
entrega con la unidad (IA-1147) (Figura 2).

1

Crossbar 
Barre Transversale
Tranvesaño

1

2

3

1

Summary of Contents for Contour L3

Page 1: ...8375 Numéro gratuit Téléphone 800 847 0143 Télécopie 800 847 0188 Numéro local Téléphone 253 840 5252 Télécopie 253 840 5757 info teeter inversion com www teeter inversion com International Inversion International Ltd PO Box AP 59245 New Providence Island Bahamas Téléphone 1 242 362 1001 Télécopie 1 242 362 1002 info InversionInternational com www InversionInternational com Si tiene cualquier prob...

Page 2: ... Teeter Hang Ups Contour L3 Teeter Hang Ups Contour L3 ...

Page 3: ...bla parada deje la estructura A lo suficiente abierta para que quede estable o asegúrela a la pared para prevenir que se deslice y caiga En casas con niños pequeños la tabla debe guardarse acostada sobre el piso no parada COMO CAMBIAR DE ORIFICIO PARA AJUSTAR LAS BISAGRAS CON RODILLO Acorte el eje principal y rote el respaldo a la posición opuesta a la de uso para llevarlo a la posición de almacen...

Page 4: ...ENCER Revoyez toutes les étapes avant de commencer l assemblage et prenez connaissance de toutes les précautions à prendre avant d utiliser la table d inversion Respectez scrupuleusement les instructions d assemblage et le manuel d utilisation afin d assurer la sécurité et l intégrité du produit MODIFIER LE RÉGLAGE DE LA ROTATION ADJUSTMENT SETTING Raccourcissez l axe principal et tournez le dossi...

Page 5: ...nes serias e incluso la muerte Elija una superficie nivelada para el montaje y para usar la tabla de inversión Siga cada paso en secuencia tal y como indica NO SE SALTE ningún paso Cerciórese de que todos los seguros estén bien ajustados y funcionando SIEMPE pruebe e inspeccione la tabla Asegúrese de que la tabla gire de manera suave a la posición de inversión y de regreso SIEMPE reemplace inmedia...

Page 6: ... peut être réglée en fonction de l utilisateur Figure 20 Accrochez le manuel de l utilisateur à l une des poignées pour le consultez ultérieurement Figure 21 Étape Sept Fixer la Courroie d Attache F5 1008 pour limiter le degré de rotation Attachez le mousqueton au bout de la courroie d attache à la boucle située à la base du dossier Figure 18 afin de limiter votre degré de rotation Serrez ou desse...

Page 7: ...ing buckle for inversion to a moderate forty degree angle 60o Sixty Degrees adjust the strap so the red stripe is in the center of the sliding buckle for inversion to a more advanced sixty degree angle This is the angle when full decompression is realized 90o Ninety Degrees Remove the tether strap clip from the base of the table bed loop to enable rotation to full inversion Step Eight Attach the H...

Page 8: ...omise si vous choisissez de ne pas serrer le bouton L axe principal doit reposer contre la barre transversale du cadre en A Figure 17 La barre transversale empêche la table de pivoter vers l avant lorsque l utilisateur monte sur la plateforme pour pieds Si l axe principal ne repose pas sur la barre transversale tel qu illustré sur la Figure 17 cela signifie que le dossier a été monté à l envers su...

Page 9: ... The De Rattler Knob is an optional feature that prevents a slight shift when you invert Product security is not compromised if you choose to not tighten the knob The Main Shaft must rest against the Crossbar of the A frame Figure 17 The Crossbar prevents the table from rotating forward when the user steps on the Foot Platform If the Main Shaft does not rest on the Crossbar as shown in Figure 17 t...

Page 10: ... ajustar Figure 5 Figura 5 Figure 6 Figura 6 Figure 7 Figura 7 Support Housing Montant de Support Alojamiento de Apoyo Rotation Adjustment Arms Bras de Réglage Brazo de Ajuste de Rotación 1 2 Étape Cinq Attachez la barre transversale NX 1400 au bras de réglage Retirez les vis pré assemblées de la barre transversale Alignez les trous de la barre transversale avec les derniers trous du bras de régla...

Page 11: ... horariou a las agujas del reloj para ajustar la función de fijación Step Five Attach the Crossbrace NX 1400 to the Rotation Adjustment Arms Remove the pre assembled bolts from the Crossbrace Align the holes in the Crossbrace with the last hole on the Rotation Adjustment Arms Figure 13 Insert the bolts and secure with the nuts tightening with the wrenches provided Figure 14 Turn the Pinlock Knobs ...

Page 12: ...chez les avec les écrous en serrant avec la clé Allen fournie à cet effet Figure 9 Paso Tres Una las empuñaduras NX 1500 a la base de cuadro en A NX 1100 Para ensamblar las empuñaduras deje la tabla de inversión en esta posición Paso Dos Retire los pernos prearmados de las empuñaduras Coloque cada accesorio de empuñadura sobre las patas del cuadro en A alineándolos con los orificios ya perforados ...

Reviews: