background image

10   

 

 

 

 

 

 

       Teeter Hang Ups • Contour L3

Teeter Hang Ups • Contour L3   

 

 

 

 

 

 

           11

ASSEMBLY/ MONTAGE/ MONTAJE

ASSEMBLY/ MONTAGE/ MONTAJE

Step Four

 

Stand the Inversion Table Upright

• To stand the inversion table upright, first move 

the A-frame onto its side (Figure 10), and then 
carefully lift it up onto its feet (Figure 11).

• Use the handles to open the A-frame wide enough 

so that it is stable and can stand upright on its 
own (Figure 12).

• Leave the table in this position for Step

 

Five of the assembly. 

Figure 10  / Figura 10

Figure 12 / Figura 12

Figure 11  / Figura 11

Step Three

Attach the Handles (NX-1500) to the A-frame 

 

Base (NX-1100)

• To assemble the Handles, leave the inversion 

table in this position(Step 2). Remove the pre-
assembled bolts from the Handles. 

• Place each Handle fitting over the A-frame legs, 

aligning with the pre-drilled holes (Figure 8). 

• Insert the bolts and secure with the nuts, 

tightening with the Allen Wrenches provided 
(Figure 9).

Figure 8  / Figura 8

Figure 9  / Figura 9

É

tape Trois

Attachez les poignées (NX-1500) au cadre en 

 

(NX-1100)

• Afin d’assembler les poignées, laissez la table 

d’inversion dans cette position (Étape duex). 
Retirez les vis pré-assemblées des poignées. 

• Placez chaque pied de fixation des poignées sur 

les pattes du cadre en A en les alignant avec les 
trous pré-forés (Figure 8).

• Insérez les vis et attachez-les avec les écrous, en 

serrant avec la clé Allen fournie à cet effet 
(Figure 9).

Paso Tres

 

Una las empuñaduras (NX-1500) a la base de 

cuadro en A (NX-1100)

• Para ensamblar las empuñaduras, deje la tabla 

de inversión en esta posición (Paso Dos). Retire 

los pernos prearmados de las empuñaduras. 

• Coloque cada accesorio de empuñadura sobre 

las patas del cuadro en A, alineándolos con los 

orificios ya perforados (Figura 8).

• Inserte los pernos y asegúrelos con las tuercas,

 

y ajuste con las llaves Allen provistas (Figura 9).

É

tape Trois

Redressez la table d’inversion

• Pour redresser la table d’inversion, placez le 

cadre en A sur son flanc (Figure 10), et ensuite 

relevez-le prudemment sur ses pieds (Figure 11).

• Utilisez les poignées pour ouvrir le cadre en 

A suffisamment pour qu’il soit stable et tienne 

debout tout seul (Figure 12).

• Conservez la table dans cette position pour 

l’étape cinq de l’assemblage.

• Insérez les vis et attachez-les avec les écrous, en 

serrant avec la clé Allen fournie à cet effet.

Paso Quatro

 

Coloque la tabla de inversión en posición vertical

• Para colocar la tabla de inversión en posición 

vertical (Figura 10), mueva primero el cuadro 

en A hacia uno de sus lados, y luego apóyela 

sobre los pies de la tabla y levántela con cuidado 

(FIgura 11).

• Utilice las empuñaduras para abrir el cuadro en 

A del ancho suficiente que le permita al cuadro 

mantenerse estable y permanecer en posición 

vertical por sus propios medios (Figura 12).

• Deje la tabla en esta posición para el paso cinco 

del ensamblaje.

Summary of Contents for Contour L3

Page 1: ...8375 Numéro gratuit Téléphone 800 847 0143 Télécopie 800 847 0188 Numéro local Téléphone 253 840 5252 Télécopie 253 840 5757 info teeter inversion com www teeter inversion com International Inversion International Ltd PO Box AP 59245 New Providence Island Bahamas Téléphone 1 242 362 1001 Télécopie 1 242 362 1002 info InversionInternational com www InversionInternational com Si tiene cualquier prob...

Page 2: ... Teeter Hang Ups Contour L3 Teeter Hang Ups Contour L3 ...

Page 3: ...bla parada deje la estructura A lo suficiente abierta para que quede estable o asegúrela a la pared para prevenir que se deslice y caiga En casas con niños pequeños la tabla debe guardarse acostada sobre el piso no parada COMO CAMBIAR DE ORIFICIO PARA AJUSTAR LAS BISAGRAS CON RODILLO Acorte el eje principal y rote el respaldo a la posición opuesta a la de uso para llevarlo a la posición de almacen...

Page 4: ...ENCER Revoyez toutes les étapes avant de commencer l assemblage et prenez connaissance de toutes les précautions à prendre avant d utiliser la table d inversion Respectez scrupuleusement les instructions d assemblage et le manuel d utilisation afin d assurer la sécurité et l intégrité du produit MODIFIER LE RÉGLAGE DE LA ROTATION ADJUSTMENT SETTING Raccourcissez l axe principal et tournez le dossi...

Page 5: ...nes serias e incluso la muerte Elija una superficie nivelada para el montaje y para usar la tabla de inversión Siga cada paso en secuencia tal y como indica NO SE SALTE ningún paso Cerciórese de que todos los seguros estén bien ajustados y funcionando SIEMPE pruebe e inspeccione la tabla Asegúrese de que la tabla gire de manera suave a la posición de inversión y de regreso SIEMPE reemplace inmedia...

Page 6: ... peut être réglée en fonction de l utilisateur Figure 20 Accrochez le manuel de l utilisateur à l une des poignées pour le consultez ultérieurement Figure 21 Étape Sept Fixer la Courroie d Attache F5 1008 pour limiter le degré de rotation Attachez le mousqueton au bout de la courroie d attache à la boucle située à la base du dossier Figure 18 afin de limiter votre degré de rotation Serrez ou desse...

Page 7: ...ing buckle for inversion to a moderate forty degree angle 60o Sixty Degrees adjust the strap so the red stripe is in the center of the sliding buckle for inversion to a more advanced sixty degree angle This is the angle when full decompression is realized 90o Ninety Degrees Remove the tether strap clip from the base of the table bed loop to enable rotation to full inversion Step Eight Attach the H...

Page 8: ...omise si vous choisissez de ne pas serrer le bouton L axe principal doit reposer contre la barre transversale du cadre en A Figure 17 La barre transversale empêche la table de pivoter vers l avant lorsque l utilisateur monte sur la plateforme pour pieds Si l axe principal ne repose pas sur la barre transversale tel qu illustré sur la Figure 17 cela signifie que le dossier a été monté à l envers su...

Page 9: ... The De Rattler Knob is an optional feature that prevents a slight shift when you invert Product security is not compromised if you choose to not tighten the knob The Main Shaft must rest against the Crossbar of the A frame Figure 17 The Crossbar prevents the table from rotating forward when the user steps on the Foot Platform If the Main Shaft does not rest on the Crossbar as shown in Figure 17 t...

Page 10: ... ajustar Figure 5 Figura 5 Figure 6 Figura 6 Figure 7 Figura 7 Support Housing Montant de Support Alojamiento de Apoyo Rotation Adjustment Arms Bras de Réglage Brazo de Ajuste de Rotación 1 2 Étape Cinq Attachez la barre transversale NX 1400 au bras de réglage Retirez les vis pré assemblées de la barre transversale Alignez les trous de la barre transversale avec les derniers trous du bras de régla...

Page 11: ... horariou a las agujas del reloj para ajustar la función de fijación Step Five Attach the Crossbrace NX 1400 to the Rotation Adjustment Arms Remove the pre assembled bolts from the Crossbrace Align the holes in the Crossbrace with the last hole on the Rotation Adjustment Arms Figure 13 Insert the bolts and secure with the nuts tightening with the wrenches provided Figure 14 Turn the Pinlock Knobs ...

Page 12: ...chez les avec les écrous en serrant avec la clé Allen fournie à cet effet Figure 9 Paso Tres Una las empuñaduras NX 1500 a la base de cuadro en A NX 1100 Para ensamblar las empuñaduras deje la tabla de inversión en esta posición Paso Dos Retire los pernos prearmados de las empuñaduras Coloque cada accesorio de empuñadura sobre las patas del cuadro en A alineándolos con los orificios ya perforados ...

Reviews: