HandiWorld HandiRack Fitting & Safety Instructions Download Page 4

AVERTISSMENT

PAS CONVENABLE PAR LES VÉHICULES  
MUNIS DE SACS GONFLABLES À REDEAUX

i.

 HandiRack

®

 est destiné exclusivement pour 

une utilisation de galeries ou de barres de toit 

de véhicules automobiles.

ii.

 HandiRack

®

 n’est pas un dispositif flottant et 

ne doit jamais servir comme aide à la natation 

ou pour toutes autres activités nautiques, ainsi 

que pour toutes utilisations autres que celles 

citées au paragraphe [i].

iii.

 Il incombe à chaque utilisateur de procéder 

comme suit: suivre les instructions indiquées  

sur les pages suivantes; serrer correctement  

les dispositifs de fixation et les vérifier à 

intervalles réguliers pendant le trajet; vérifier 

que les charges se trouvent dans les limites 

indiquées et sont fermement amarrées pour  

ne présenter aucun danger; vérifier que les 

charges sont réparties uniformément; vérifier  

que l’équipement est maintenu en bon état.

iv.

 Si HandiRack

®

 est posé sur un pavillon 

souillé, sale ou mal nettoyé d’un véhicule,  

cela risque d’entraîner des marques sur  

la peinture.

v.

 HandiRack

®

 est conçu comme système 

temporaire de transport sur le pavillon d’un 

véhicule et ne doit pas être installé sur un 

véhicule en dehors de l’utilisation de celui-ci.

vi.

 Veiller à ce que la charge ne présente pas 

de coins tranchants susceptibles de percer les 

tubes gonflables.

Utilisation de HandiRack

®

 Par 

Temps Humide (Pluie, Neige...)

Par temps de pluie, il peut arriver sur certains  

modèles de voitures, que des gouttes pénètrent 

dans le véhicule si la partie en ‘V’ interrompt 

l’étanchéité de la porte. Si c’est le cas, replier 

les parties en ‘V’ sous les porte-bagages et 

les fixer aux points Velcro, [15] en ne laissant 

passer que les sangles dans la porte. Ne pas 

laisser le HandiRack

®

 sur un véhicule garé par 

temps de pluie.

Mode d’Emploi

•  Le poids total de la charge ne doit pas 

dépasser 80kg. Nous vous recommandons 

vivement de consulter le manuel du 

conducteur, pour vérifier la charge maximale 

prescrite pour la galerie du véhicule par le 

constructeur du véhicule, car celle-ci peut être 

inférieure au poids de la charge envisagée.

•  Répartir uniformément la charge sur toute la 

superficie du système porteur, et vérifier que 

le centre de gravité de la charge est aussi 

bas que possible. Les charges qui dépassent 

les extrémités du système porteur doivent être 

conformes aux règlements ou à la législation 

en vigueur, et doivent être correctement fixées.

•  Il est indispensable que la charge soit fixée 

d’une manière sûre au moyen de courroie(s) 

adéquate(s) ou de dispositifs de fixation et 

des pièces de sécurité. Après la mise en place 

de la charge, vérifier à nouveau à intervalles 

réguliers, que la charge et les porte-bagages 

sont bien fixés tout au long du trajet. Ne pas 

utiliser de sangles élastiques à crochets.

•   L’HandiRack

®

 est un produit gonflable:  

la chaleur peut faire augmenter la pression 

ces tubes, le froid peut faire diminuer celle-

ci. Il est vivement recommandé de vérifier 

régulièrement la pression des tubes de 

l’HandiRack

®

 lors des trajets.

•  Pour le transport des planches à voile 

(ou autres articles similaires susceptibles 

d’engendrer des forces d’arrachement),  

ne pas les transporter côte à côte, mais 

superposes. Fixer indépendamment toutes  

les planches à voile (ou articles similaires)  

à l’avant et à l’arrière du véhicule au moyen  

de sangles ou d’autres dispositifs capables  
de résister aux forces d’arrachement [16].

•  Toute charge transportée sur le pavillon d’un 

véhicule affecte d’une manière sensible son 

comportement, en particulier la sensibilité  

au vent latéral et le comportement en virage  

et au freinage. Il est conseillé de conduire  

avec plus de prudence (réduire la vitesse,  

tenir compte de l’augmentation des distances 

de freinage).

•  Si le véhicule est muni de barres parallèles 

orientées vers l’avant, veiller à placer 

HandiRack

®

 sous ces barres.

•  Toujours déposer HandiRack

®

, le dégonfler  

et le ranger correctement après utilisation. 

Responsabilite

Il est impératif que les concessionnaires et les

utilisateurs suivent attentivement ces instructions.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas

de blessures ou de dégâts dus à un mauvais usage

de ce produit ou en cas d’application du produit

non précisée dans ces instructions (ex utilisation

de plusieurs ensembles de porte-bagages ou

combinaison de HandiRack

® 

avec un système

différent de porte-bagages pour pavillon).

Recommencer l’opération décrite ci-dessus pour 

le porte-bagages arrière. Pour les voitures à 

deux portes, il faut placer les deux parties du 

porte-bagages au-dessus de la porte avant, le 

porte-bagages avant étant placé de la même 

façon qu’au paragraphe 2. 

4.

 Attacher le reste de la sangle sur le porte-

bagages afin d’éviter toute détérioration ou 

usure excessive de celle-ci, ou bruits parasites 

[7].

5.

 Refermer toutes les portes [8].

6.

 Gonfler à fond les quatre tubes en soufflant 

par la bouche, ou modérément à l’aide d’une 

pompe HandiPump™. [9] Fermer et repousser 

en retrait toutes les valves dans les tubes gonflés. 

[10].

7.

 Attacher la charge sur les porte-bagages à 

l’aide d’attaches de fixation appropriées [11].

Retirer L’HandiRack

®

  

du Vehicule

1.

 Retirer la charge.

2.

 Ouvrir toutes les portes du véhicule.

3.

 Pour détendre la sangle, appuyer sur  

le levier de la boucle [12].

4.

 Retirer les porte-bagages de la galerie  

du véhicule.

5.

 En commençant par la partie la plus  

éloignée des valves, et tout en appuyant  

sur les valves, fairerouler doucement le porte-

bagages pour que l’air s’échappe des tubes. 

[13] Continuer de faire rouler le porte-bagages 

jusqu’à ce que le carré de Velcro placé  

sur la partie en ‘V’ atteigne l’autre côté  

du Velcro placé sur la partie inférieure  

du porte-bagages [14].

6.

 Recommencer cette opération pour le 

deuxième porte-bagages, puis les ranger  

avec tous les accessoires dans le sac prévu  
pour HandiRack

®

.

Instructions Pour la Pose et 

Consignes de Securite

HandiRack

®

 est conçu pour convenir  

(à la grande majorité des automobiles)  

à toutes les automobiles. Avant d’installer 

HandiRack

®

 pour la première fois, prière  

de lire attentivement les instructions suivantes. 

Les chiffres entre parenthèses se réfèrent aux 

illustrations numérotées.

Pose de HandiRack

®

  

sur le Vehicule

1.

 Ouvrir toutes les portes du véhicule.  

[1] Vérifier que la surface du pavillon  

est propre et sèche. [2]

2.

 Dérouler un élément gonflable porte-bagage 

en travers de la voiture, au-dessus des portes 

avant, aussi proche de l’avant  

du pavillon que possible. [3] Procéder  

de même pour la deuxième partie du porte-

bagages, au-dessus des portes arrière.  

(Nous recommandons de respecter un espace 

de 700mm entre les porte-bagages, [4] mais 

consulter le manuel du conducteur pour des 

instructions spécifiques).

3.

 Faire passer la sangle correspondant à la 

partie avant du porte-bagages à travers la 

voiture. La faire passer par le premier anneau 

‘D’ de l’autre côté, puis à travers la boucle, [5] 

Vérifier que la sangle se trouve bien au milieu 

de la partie en ‘V’ du porte-bagages.[6] Après 

avoir vérifié que le porte-bagages repose au 

milieu du pavillon de la voiture, et que la sangle 

n’est pas froissée ni tordue, tendre la sangle. 

Pour cela, la tirer vers soi, en faisant également 

attention que le porte-bagages ne bouge pas 

pendant cette opération et que la partie en ‘V’ 

ne soit pas froissée ou pliée autour du joint 

d’étanchéité de la portière. Si c’est le cas, 

détendre la sangle et recommencer l’opération 

jusqu’à ce que la partie en ‘V’ soit bien lisse 

sous la sangle lorsque celle-ci est tendue à fond. 

Cette précaution renforcera le maintien des 

porte-bagages sur la voiture. 

F

Français

Summary of Contents for HandiRack

Page 1: ...la Pose et Consignes de Securit D Montage und Sicherheitsanleitung E Instrucciones de Instalaci n y Seguridad I Istruzioni di sicurezza NL Bevestiging en Veiligheidsvoorschriften J The ultimate in co...

Page 2: ...4 2 9 14 3 1 8 13 6 11 16 5 10 15 7 12 The ultimate in convenience roofracks Fitting Safety Instructions...

Page 3: ...is recommended that you drive with more care Reduce your speed and allow for longer braking distances If your vehicle is fitted with roof rails ensure that the HandiRack is placed under those bars The...

Page 4: ...e l augmentation des distances de freinage Si le v hicule est muni de barres parall les orient es vers l avant veiller placer HandiRack sous ces barres Toujours d poser HandiRack le d gonfler et le ra...

Page 5: ...ng ausgestattet ist m ssen Sie darauf achten da HandiRack unter dieser hindurch montiert wird Bauen Sie HandiRack stets ab lassen Sie die Luft heraus und verstauen Sie es ordnungsgem wenn Sie es nicht...

Page 6: ...trucciones fielmente El fabricante no puede asumir responsabilidad alguna por lesiones o da os provocados por el uso indebido de este producto ni por cualquier aplicaci n del producto que no aparezca...

Page 7: ...o tali barre HandiRack dovrebbe essere sempre rimosso sgonfiato e conservato in modo appropriato quando non viene utilizzato Responsabilit I rivenditori dell HandiRack e gli utilizzatori devono seguir...

Page 8: ...ichtiger dan gebruikelijk te rijden Verminder uw snelheid en houd rekening met een langere remweg Als uw auto is voorzien van parallelrails zorg dan dat HandiRack hieronder wordt geplaatst HandiRack d...

Page 9: ...J i ii iii iv v vi 5 13 V 14 6 V V 15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 2 2 3 70 4 3 D 5 V 6 V V V 4 7 5 8 6 9 10 7 D 11 1 2 3 12 4...

Page 10: ...HandiWorld Ltd London United Kingdom info handiworld com HandiRack HandiHoldallTM are registered trademarks of HandiWorld Ltd The ultimate in convenience roofracks More fun less hassle...

Reviews: