background image

  Dichtungsandruck verstellen

 • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure

  Höhenverstellung

 • Réglage en hauteur • Height adjustment

  Horizontalverstellung

 • Réglage horizontal • Horizontal adjustment

EBA

 / KT-R/

 D

 / F

 / GB

 / D-EBA0027

 / 07.12

 / Technische 

Änderungen 

vorbehalten. 

Sous 

réserve 

de 

modifications 

techniques. 

Right 

to 

alter 

technical 

details 

reserved. 

  Türflügel  aus­

hängen.

Dégondez le vantail.

Take the door off  

its hinges.

  Abdeck­

kappe 

ab ziehen.

Enlevez le  

capuchon.

  Remove  cap.

    Befestigungs­

schrauben  

Flügelbandteil 

leicht lösen.

Déserrez les  

vis de fixation 

de l’élément 

ouvrant.

  Slightly  loosen 

fastening  

screws of door 

hinge part.

Mit Inbusschlüs­

sel verstellen 

und in  Position 

halten.

Réglez à l‘aide  

d‘une clé Allen et 

maintenez le posi-

tionnement.

Adjust using a  

hexagon socket 

screw key and 

hold in position.

Mit Hebespindel auf ge wünschtes 

Maß bringen. UNTERES BAND 

TRAGEND! – Übrige Bänder nach­

stellen.

Réglez la hauteur souhaitée à l‘aide 

de la douille filetée. LA PAUMELLE 

INFERIEURE EST PORTEUSE! – Unique-

ment réajuster les autres paumelles.

  Adjust door to the desired height 

using the lifting/lowering spindle. 

LOWER HINGE SUPPORTS DOOR! 

– Readjust the other hinges now.

Hülse nach oben schieben. 

Enlevez le cache-fourreau en  

le faisant glisser par le haut.

Slide the shell upwards.

+ 3 mm

– 1 mm

– 3 mm

+ 3 mm

  Lagerbuchse  um  180°   

drehen, Markierung zeigt  

vom Band weg.

Tournez la douille de 180°  

en positionnant la flèche en 

direction opposée de la  

paumelle.

Turn the bearing bushing 180°.  

The mark should point away 

from the hinge.

+ 0,5 mm

Türflügel 

einhängen.

Posez le  

vantail.

Install door.

Hülse  

aufklipsen.

Clipsez 

le cache- 

fourreau.

  Snap  on 

shell.

Abdeck­

kappe  

einsetzen.

Placez le 

capuchon.

  Insert  cap.

Mit zweitem In bus­

schlüssel  Be festi­

gungs schrauben 

wieder anziehen 

(9 –11 Nm).

Serrez les vis de fixation 

à l‘aide d‘une autre 

clé Allen (9 –11 Nm).

  Retighten  the  fastening 

screws using a second 

hexagon socket screw 

key (9 –11 Nm).

Zur Horizontalverstellung Türflügel entlasten.

Réduisez la charge excercée sur le vantail avant  

d’effectuer le réglage horizontal.

Relieve load of door for horizontal adjustment.

Einstell anleitung

Notice de réglage
Adjustment instructions

Dr. Hahn GmbH & Co. KG

Trompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 Mönchengladbach
Phone  + 49 (0) 2166 / 954-3  ·  Fax  + 49 (0) 2166 / 954-444  ·  Internet:  www.dr-hahn.com  ·  E-Mail:  [email protected]

Lagerbuchse aus wartungs freiem teflon haltigen Kunststoff 

– keinesfalls schmieren!

Douille en matière plastique à teneur en téflon ne requérant aucun entretien 

– ne graisser 

en aucun cas !

Bearing bushes made of maintenance-free PVC containing Teflon

 

– do not lubricate!

Verstellung der Bänder nur durch im Türenbau erfahrene Fachhandwerker.
Réglage et montage des paumelles uniquement par des professionnels qualifiés. 
Adjustment and regulation only to be done by an experienced tradesman.

Reviews: