background image

10

I  Istruzioni per l‘uso

L’REF 401 450 è una pratica pentola polimerizzatrice pneumatica costruita in acciaio inox. Il suo campo di applica-

zione è la polimerizzazione di protesi ed altri elementi nel settore della protesi dentale. Per ottenere delle buone 

prestazioni ed un rendimento ottimale dell’apparecchio, osservare le seguenti istruzioni:

USO DELL’APPARECCHIO

1. Versare nella pentola 3 o 4 litri d’acqua precedentemente scaldata a una temperatura di 50-60 ºC.
2. Introdurre le protesi da polimerizzare e chiudere il coperchio della pentola. a tale scopo, fare coincidere in primo luogo le scanalature dei 

bordi della pentola con quelle del coperchio. Girare quindi in senso orario fino ad unire i due manici. Un leggero “clic” confermerà che la 

pentola è ermeticamente chiusa.

3. Tirare l’anello situato all’estremità della valvola di sicurezza (a) e verificare che il pistone si sposti senza difficoltà all’interno della camicia. 

In caso di intoppi o di gran resistenza allo spostamento, non utilizzare la pentola. Consultare il distributore.

4. Collegare il raccordo (E) a una presa di compressore.
5. Montare l’ugello di soffiatura del raccordo (E) sulla valvola d’entrata d’aria (B). Durante l’operazione osservare lo spostamento della lancetta 

del manometro (C). la pressione ottimale per polimerizzare è fra 1,5 e 2 atmosfere. Tali valori corrispondono alla zona verde della scala gra-

duata sul manometro. Valori superiori alle 2 atmosfere sono segnati in rosso. al di sopra delle 2 atmosfere, la valvola di sicurezza inizia a 

perdere aria, e si aprirà completamente dalle 2,3 alle 2,6 atmosfere.

6. Dopo un tempo compresa fra i 5 e i 20 minuti, che dipende dal tipo di resina utilizzato, la polimerizzazione sarà conclusa. Tirare l’anello si-

tuato all’estremità della valvola di sicurezza (a) per liberare l’aria dall’interno della pentola.

7.  Dopo aver svuotato tutta l’aria, aprire il coperchio spostano la chiusura scorrevole rossa (D) situata sul manico verso il centro della pentola. 

Girare quindi il coperchio in senso antiorario.

8. Estrarre dall’interno della pentola i pezzi.

MANUTENZIONE E PULIZIA

•  Dopo ogni uso, si consiglia di pulire i resti di cera e resine dall’interno della pentola con un detergente per piatti corrente. pulire il coperchio 

con un panno umido.

•  sostituire periodicamente la guarnizione di gomma del coperchio. per eseguire l’operazione si consiglia l’uso di ricambi originali.
•  Durante le operazioni di pulizia del coperchio fare in modo che non subisca eventuali colpi, specialmente sul manometro e sulla valvola di 

sicurezza.

•  se si nota un’eccessiva resistenza nel girare il coperchio, è possibile lubrificare leggermente la guarnizione di gomma (con polvere di talco).

PRECAUZIONI

•  leggere interamente le istruzioni.
•  Non superare mai le 2,5 atmosfere di pressione.
•  assicurarsi che la presa d’aria utilizzata sia debitamente protetta da almeno una valvola di scarico. Consultare l’installatore.
•  Non usare la pentola a fini diversi dalla polimerizzazione (cucinare, ecc.).
•  per la pulizia dell’apparecchio, non sommergere mai il coperchio della pentola in nessun liquido.
•  prima di ogni uso, verificare lo scorrimento corretto del pistone della valvola di sicurezza. a tale scopo, tirare leggermente dall’anello.
•  Non utilizzare la pentola per riscaldare l’acqua di polimerizzazione, e tantomeno con aria a pressione al suo interno.
•  Non versare nella pentola acqua a una temperatura superiore ai 90 ºC. Il manometro ed altri elementi potrebbero essere danneggiati.
•  Non cercare di aprire il coperchio dell’apparecchio quando vi è ancora pressione al suo interno. liberare prima l’aria pressurizzata tirando 

l’anello della valvola di sicurezza.

•  In caso di fughe d’aria dai bordi del coperchio, sostituire tempestivamente la guarnizione di gomma.
•  Non cercare di annullare le misure di sicurezza della pentola.
•  Non consentire ai bambini stare nei pressi della pentola a pressione quando essa è in uso.
•  Non porre la pentola a pressione su una fonte di calore.
•  spostare la pentola a pressione con gran cura quando è sotto pressione. Utilizzare manici e maniglie. se necessario, utilizzare protezioni.
•  Non forzare mai l’apertura della pentola a pressione. Non aprire prima di essere sicuri che la pressione sia stata completamente eliminata.
•  Non utilizzare mai la pentola a pressione senza aggiungere acqua.
•  Conservare le presenti istruzioni.

CARATTERISTICHE TECNICHE

altezza: 

235 mm

larghezza: 

420 mm

Diametro: 

245 mm

Materiale: 

acciaio inox

Inner dimensions: 

 

170 mm x Ø 220 mm

Temperature: 

50 ~ 60 ºC

Capacity: 

6 l

service pressure: 

2.5 bar

safe pressure: 

3 bar

Material: 

stainless steel

Summary of Contents for 401 450

Page 1: ...Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de operação praxipol ps II ...

Page 2: ...2 praxipol ps II ...

Page 3: ... 1 Valve nut 1 10 030420 23 Tuerca manómetro Manometer nut 11 030420 11 Manómetro Manometer 12 030420 12 Válvula seguridad 1 Safety valve 1 13 030420 13 Junta cobre manómetro Manometer cooper gasket 14 030420 14 Junta cobre válvula 1 Valve copper gasket 1 15 030420 15 Muelle grande Large spring 16 030420 16 Gatillo grande Large trigger 17 030420 52 Mango superior Upper handle 18 030420 37 Válvula ...

Page 4: ... B Arrivée d air C Manomètre D Tirette à ressort pour le blocage du couvercle E Raccord F Valve de sécurité 2 E A Válvula de seguridad 1 B Entrada de aire C Manómetro D Corredera pestillo E Racor F Válvula de seguridad 2 I A Valvola di sicurezza 1 B Entrata d aria C Manometro D Chiusura scorrevole E Raccordo F Valvola di sicurezza 2 P A Válvula de segurança 1 B Entrada de ar C Manómetro D Corrediç...

Page 5: ...ölligen Luftablassung Deckel durch Verschieben des am Griff befindlichen roten Schiebers D zur Topfmitte hin öffnen Deckel dann entgegen dem Uhrzeigersinn drehen 8 Teile aus dem Topf herausnehmen WARTUNG UND REINIGUNG Nach jedem Gebrauch wird empfohlen das Topfinnere mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel von Wachs und Harzresten zu rei nigen Deckel mit einem angefeuchteten Tuch reinigen Reg...

Page 6: ...th an ordinary detergent for dishes Clean the lid with a moist cloth Replace the rubber seal in the lid regularly using original spares While cleaning the lid take care not to knock it especially around the pressure gauge and safety valve If the lid is very reluctant to turn or bad closing the rubber seal can be cleaned and slightly lubricated with talcum powder PRECAUTIONS Read the instructions i...

Page 7: ...ens inverse des aiguilles d une montre 8 Sortez les pièces du récipient Nettoyage et entretien Après chaque utilisation nous vous conseillons de nettoyer les restes de cire et de résines à l intérieur du récipient avec un nettoyant vais selle courant Nettoyer le couvercle avec un chiffon humide Remplacer périodiquement le joint du couvercle Nous vous conseillons d utiliser les pièces de rechanges ...

Page 8: ... La presión óptima para polimerizar se encuentra entre las 1 5 2 atmósferas Dichos valores se corresponden con la zona verde de la escala graduada en el manómetro Valores superiores a las 2 atmósferas están marcados en rojo Por encima de las 2 atmós feras la válvula de seguridad comienza a perder aire quedando totalmente abierta entre las 2 3 y 2 6 atmósferas Como medida de seguridad adicional si ...

Page 9: ...o permitir que los niños estén cerca de las ollas a presión cuando estas se estén usando No poner la olla a presión en una fuente de calor Mover la olla a presión con gran cuidado cuando esté bajo presión Emplear las asas y los tiradores Si fuera necesario emplear protecciones Nunca forzar la apertura de la olla a presión No abrir antes de estar seguro de que la presión se ha eliminado completamen...

Page 10: ...la con un detergente per piatti corrente Pulire il coperchio con un panno umido Sostituire periodicamente la guarnizione di gomma del coperchio Per eseguire l operazione si consiglia l uso di ricambi originali Durante le operazioni di pulizia del coperchio fare in modo che non subisca eventuali colpi specialmente sul manometro e sulla valvola di sicurezza Se si nota un eccessiva resistenza nel gir...

Page 11: ...PEZA Depois de cada uso recomenda se limpar os restos de cera e de resinas do interior da panela com um produto para lavar a louça Limpe a tampa com um trapo húmido Mude periodicamente a junta de borracha da tampa Para realizar a operação recomenda se utilizar peças de reserva originais Durante as operações de limpeza da tampa tenha cuidado de não dar pancadas em particular no manómetro e na válvu...

Page 12: ...2019052201 Rev1 2019 06 HAGER WERKEN GmbH Co KG Ackerstraße 1 47269 Duisburg Germany T 49 203 99269 0 F 49 203 299283 www hagerwerken de 401 450 REF ...

Reviews: