background image

Italiano

Sicurezza

PERICOLO per i bambini 

 

‚

Tenere piccole parti, sacchetti di imballaggio e 

pellicole fuori dalla portata dei bambini. Pericolo 

di soffocamento!

 

‚

Non si tratta di un giocattolo per bambini. Tenere 

i bambini lontani da esso o indicarglielo con 

chiarezza.

AVVERTENZA - Pericolo di lesioni

 

‚

Fare attenzione mentre si apre o chiude la cuccia 

per interni. Consigliamo di indossare guanti 

protettivi adeguati.

 

‚

Prima di utilizzare l’articolo, controllare che sia 

installato e bloccato correttamente e assicurarsi 

che sia in perfette condizioni.

 

‚

Non utilizzare l'articolo come sedile o come ausilio 

per salire.

NOTA - Danni materiali

 

‚

Tenere l'articolo lontano da fiamme libere o altre 

fonti di calore intenso. 

 

‚

Non verniciare l'articolo. 

Informazioni per l’utilizzo

 

‚

La cuccia per interni è progettata per uso interno 

ed è destinata solo al soggiorno temporaneo degli 

animali domestici. Mai lasciare il proprio animale 

domestico incustodito nella cuccia.

 

‚

La cuccia non è destinata ad essere utilizzata in un 

veicolo.

 

‚

La cuccia per interni deve essere collocata su una 

superficie solida e piana.

 

‚

E’ anche possibile inserire una coperta o qualcosa 

di simile nella cuccia per rendere più confortevole il 

soggiorno dell’animale.

 

‚

Se si desidera coprire la cuccia, ad esempio 

durante la notte o per proteggere il proprio animale 

dall’esposizione ai temporali, assicurarsi che sia 

presente un sufficiente apporto o circolazione 

dell’aria.

 

‚

Non trasportare la cuccia con l’animale domestico 

al suo interno.

 

‚

Assicurarsi che il collare dell’animale non possa 

rimanere impigliato o bloccato nella cuccia.

 

‚

Lo smontaggio della cuccia si effettua nell’ordine 

inverso al montaggio.

 

‚

Se la cuccia non viene utilizzata per molto tempo, 

può essere conservata pulita nella confezione 

originale. Assicurarsi che la cuccia venga 

conservata in un luogo asciutto e senza gelo.

Cura

NOTA - Danni materiali

 

‚

Non pulire l'articolo con un pulitore a vapore o ad 

alta pressione.

 

‚

Non utilizzare detergenti abrasivi, a base di 

solventi, corrosivi o aggressivi.

 

‚

Non utilizzare spazzole o spugne abrasive o ruvide 

per la pulizia.

 

Pulire l’articolo con un panno umido. Il fondo della 

cuccia può essere estratto lateralmente per una 

facile pulizia.

 

Controllare di tanto in tanto che la cuccia sia in 

perfette condizioni, ad esempio nella zona delle 

+*-/   '!*)*+ -1 -$ݦ- '+- . )5$- +

o altri danni. 

Garanzia

Si applicano i diritti di garanzia previsti dalla legge.
In caso di richiesta di garanzia, restituire l'articolo al 

rivenditore con la prova d'acquisto (indicando il motivo 

della richiesta).

Distributore (a questo recapito non 

viene fornita alcuna assistenza)

GRENDS GmbH 

Stahltwiete 23 

22761 Hamburg

Smaltimento

 

‚

Provvedere allo smaltimento 

dell’imballaggio

 

in base al tipo. Conferire il cartone nella raccolta 

della carta e la pellicola in quella del materiale 

riciclabile.

 

‚

Provvedere allo smaltimento 

dell’articolo

 in 

conformità alle norme vigenti nel proprio paese.

13

Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen.indb   13

Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen.indb   13

29.10.2021   13:37:31

29.10.2021   13:37:31

Summary of Contents for HTB2109-1

Page 1: ...Twin Door HTB2109 1 S 2 M 3 L 4 XL IT Istruzioni di montaggio Cuccia per interni Twin Door HTB2109 1 S 2 M 3 L 4 XL PL 0 ƶ0 Klatka pokojowa Twin Door HTB2109 1 S 2 M 3 L 4 XL HU Használati útmutató Szobaketrec Twin Door HTB2109 1 S 2 M 3 L 4 XL CZ Návod k obsluze Pokojová klec Twin Door HTB2109 1 S 2 M 3 L 4 XL hafenbande com Deutsch English Français Español Nederlands Italiano Polskie Magyar T Ƅ ...

Page 2: ...ür ein tierfreundliches Produkt der Marke Hafenbande entschieden haben Das Wohlbefinden von Haustieren ob klein oder groß liegt uns am Herzen darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und Qualität unserer Produkte Wir wünschen Ihnen und Ihrem Tier viel Freude damit Ihr Hafenbande Team Die eigentliche Montage wird ab Seite 20 beschrieben Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...

Page 3: ...and des Tie 1 2 ü ݦ 1 gen kann 0 ü ݦ 0 henfolge des Aufbaus Bei längerem Nichtgebrauch können Sie den gerei ü ݦ 0 1 0 0 wahren Achten Sie auf eine trockene und frostfreie Umgebung Pflege HINWEIS Sachschäden Reinigen Sie den Artikel nicht mit einem Dampf oder Hochdruckreiniger Verwenden Sie keine scheuernden lösemittelhalti gen ätzenden oder scharfen Reinigungsmittel Verwenden Sie keine scheuernden...

Page 4: ...ank you for choosing an animal friendly product from the Hafenbande brand The well being of pets whether small or large is something close to our hearts which is why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products We hope you and your pet will enjoy it The Hafenbande Team The actual assembly is described from page 20 onwards Intended use This item is designed for p...

Page 5: ...o not transport the cage with your pet inside it Make sure the pet s collar cannot get caught or stuck in the cage Dismantling of the cage is carried out in the reverse order of assembly If the cage is not used for a long time it can be stored clean in the original packaging Make sure that the cage is stored in a dry and frost free place Maintenance NOTE Property damage Do not clean the item with ...

Page 6: ...fenbande Le bien être des animaux de compagnie qu ils soient petits ou grands nous tient à cœur C est pourquoi nos employés expérimentés assurent la sécurité et la qualité de nos produits Nous espérons que ce produit vous donnera entière satisfaction à vous et à votre animal de compagnie Votre équipe Hafenbande Le processus de montage proprement dit est décrit à partir de la page 20 Utilisation co...

Page 7: ...a circulation d air soient suffisants Ne transportez jamais la cage avec votre animal domestique enfermé à l intérieur Assurez vous que le collier de votre animal domestique ne peut pas se prendre ou se coincer dans la cage Le démontage de la cage s effectue dans l ordre inverse de son montage Si vous n utilisez pas la cage pendant une période prolongée vous pouvez l entreposez propre dans son emb...

Page 8: ... con los animales de la marca Hafenbande El bienestar de las mascotas ya sean pequeñas o grandes es algo que nos preocupa por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y calidad fiableen nuestros productos Deseamos que tanto usted como su mascota lo disfruten El equipo de Hafenbande El montaje se describe a partir de la página 20 Uso adecuado Este artículo está diseñado par...

Page 9: ... su mascota dentro Asegúrese de que el collar de la mascota no se pueda quedar atrapado ni atascado en la jaula El desmontaje de la jaula se realiza en orden inverso al montaje Si la jaula no se utiliza durante mucho tiempo se puede almacenar limpia en el embalaje original Asegúrese de que la jaula se almacene en un lugar seco y sin escarcha Cuidados AVISO de daños materiales No limpie el artículo...

Page 10: ...riendelijk Hafenbande product Het welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart Daarom zorgen onze ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten Wij wensen u en uw huisdier er veel plezier mee Uw Hafenbande Team De feitelijke montage wordt beschreven vanaf pagina 20 Gebruik volgens de voorschriften Dit product is bestemd voor particulier gebru...

Page 11: ...f luchtcirculatie Vervoer de kennel niet met uw huisdier erin Zorg ervoor dat de halsband van het huisdier niet in de kennel verstrikt kan raken of klem kan komen te zitten Demontage van de kennel geschiedt in omgekeerde volgorde als de montage Als de kennel lange tijd niet wordt gebruikt kan deze schoon worden opgeborgen in de originele verpakking Zorg ervoor dat de kennel op een droge en vorstvr...

Page 12: ...el marchio Hafenbande orientato agli animali Il benessere degli animali domestici piccoli o grandi che siano è molto importante per noi ed è per questo che i nostri dipendenti esperti si impegnano per garantire la sicurezza e l affidabilità della qualità dei nostri prodotti Ci auguriamo che il nostro prodotto soddisfi le tue aspettative e quelle del tuo amico a quattro zampe Il team di Hafenbande ...

Page 13: ...ione dell aria Non trasportare la cuccia con l animale domestico al suo interno Assicurarsi che il collare dell animale non possa rimanere impigliato o bloccato nella cuccia Lo smontaggio della cuccia si effettua nell ordine inverso al montaggio Se la cuccia non viene utilizzata per molto tempo può essere conservata pulita nella confezione originale Assicurarsi che la cuccia venga conservata in un...

Page 14: ...dzy klienci 5 Ĭ 0 4 5 24 Ţ 54 5 52 5Ĭ 0 0 ю 24 52 5č ѥ 5 Ţ2 4 Ŕ4 я 0ƶ4 ѥ 524 2 ƶ ю Ƃ2 5 2 4 č 525 Ĭ 5 5 Ř 2 ƂĔ 54 0 Ţ2ю ð4 54 4 2 0 0 2 0ƶ 5 24ѓ ŢŔ Ŕ Ƃ 24 ƶ 4 4 ФТю ƶ4 5 5 5 5 5 0 5 5 5 4 0ƶ4 0 42 Ĭ Ţ2 komercyjnych 0 5 2 č 5 ю 0 0 ƶ4 0ƶ42 Ĕ 5 5 2 5 0 0ƶ4 2 ю 2Ŕ Ƃ 2 0ƶ4 2 0 5č 5 ƶ 2 2 Ĕ 5 4 я 2 0 5 5 Ŕ ю Producent i dystrybutor nie ponosi 2 5 Ƃ 5 5 4 2 2 2Ŕ Ƃ 24 0 ŔĬ 4 0ƶ4 2 ю ƂĔ 2 4Ĕ 2 52 5Ĭ 2 ю D...

Page 15: ...5Ĭ 5 pochwycona lub zakleszczona w klatce ƶ 5 2 5 4 2 Ƃ 2 ƶ0ю Ƃ 0ƶ42 5 5 Ŕ0ƶ 54 5 я ƶ 4Ĕ 5 242 2 54 4 я 2 4 4 2 0ю 2 Ĕ Ĭя ƶ klatka jest przechowywana w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem Ĭ ð ѥ 5 4 5 5 2 54ƂĔ 0 0 4 č 2č Ƃ 2čю 0ƶ42 ƶ 4 Ƃ 4 я 5 0 5 5 24 я ƶ č 4 0 42 4 Ƃ Ţ2 54 5 5č 4 ю 0ƶ42 ƶ 4 Ƃ č 4 2 5 Ĭ 5 5 5 0 č 54 5 5č 4 ю 54Ƃ Ĕ Ĭ 2 č Ƃ 5 čю 0 Ŕ 2 54 5 5 ƶ 24 č čĔ ю 5 0 5 4 ƶ4 2 5 Ĕ я ю...

Page 16: ...ù ŧ ártalmatlanítsa A kartont és a kartont a ļ 0 ĝ 4ƙ ŧ я Ţ ù 5 ƒ 5 ļ Ţ 4 4ƙ ŧ ĝ tegye ĝ 5 ƙ 5 ù Ez a cikk magánhasználatra készült és nem alkalmas kereskedelmi célokra A termék nem gyermekjáték A terméket kizárólag az ebben a használati utasításban leírtak szerint használja Minden más 5 ù 4 ŧ ƕ я ĝ 4 ù vagy akár személyi sérülést is okozhat 4ù Ţ 1 4 ŧ 1ù ŧ ĝ ŧ 1 4 4 5 ù Ţ ŧ károkért A ketrec mére...

Page 17: ...ítsa a ketrecet úgy hogy kedvence benne tartózkodik Ügyeljen arra hogy az állat nyakörve ne szorulhasson vagy akadhasson be a ketrecbe A ketrecet az összeszereléshez képest fordított sorrendben kell szétszerelni Ha a ketrecet huzamosabb ideig nem használja akkor tiszta állapotban az eredeti csomagolásban is tárolhatja Ügyeljen arra hogy a ketrecet száraz fagymentes helyen tárolja Gondozás MEGJEGYZ...

Page 18: ...0 0 ƭ surovin ÌĖ 0Ƶ ļ Ė ù 0 Ė 0 ĝ 0Ƶ ļ ļ 1 ƭ Ė ļ ƒĖ 4ю 0 ļ ğ ù Ė ю ƭ 0Ƶļ1 05 я ù 1 ù1 0 0Ƶ ļю ĝ 1 ĝ 0Ƶ ļ 1 Ƶ 1ù 5 ù1 ĝ ƘƵ 1ĝ Ƅ 5 ļ 0 5 ğ ļ ю ƭ 0 Ƶù 0 1ğ 5 Ƅ 4 5 Ƙ ĝ ù1 ƭ 4 ƭ 0Ƶļ1ù ļ ю 4 ğ 1ļ 1 51ļŽ ю Technické údaje 5 ğ 4ѐ HTB2109 1 S 63 x 44 x 50 5 cm HTB2109 2 M 77 5 x 48 5 x 55 5 cm HTB2109 3 L 92 5 x 57 5 x 64 cm HTB2109 4 XL 107 x 70 x 77 5 cm Materiál Ѷ 4 4 ùƵ ļ 5ù 5 ļ Ѷ5ù 5 я ğ 0 я Ƶ 14 1ƭ ...

Page 19: ... 0 0 0 15 0 0ю Ž 10 51ļŽ 01 Žю ğ я Ƶ 51ļŽ ƘƵ 5 4 nebo zaseknout v kleci ùƵ 1ù ļ 1 Ė ĝ Ž ļ Ƶ ùƵю 0 Ƅļ 0 0Ƶļ1ù я ƘƵ 1 Ė 0 1 Ƙ1 ļ 0ю ğ я Ƶ 0 Ƶ 0 ĝ 5 5 ļ ļ ļ ğю ĝĖ 7 ѥ ğ ù Ƅ Ė ğ 1ƭ ù 0 14 ƭ Ė Ė ю 0Ƶļ1 5 1 ļя 5 0Ƅ ğ 1ĝя 5 1 ļ ĝ Ė ļ Ž 4ю 0Ƶļ1 5 1 ļ Ƅ ù ĝ Ė ļ ùĖ 0 Ė 4ю 4Ė ğ 0 1 ƭ Žļ ю 5 ĝ Ė Ƅ ğ ļ 14 0 4ю T Ė 0 5 0 51 ƭ 1 я Žю 1 1ļŽ я 5 5 0 4 jiná poškození Záruka Ś0 5ù ù 5ù 0 ĝ 14ю Žļ ğ 1 Ɗ 5 Ƶļ 0 Ѱ 01 ļ...

Page 20: ...S M L XL 20 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 20 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 20 29 10 2021 13 37 32 29 10 2021 13 37 32 ...

Page 21: ...eutsch English Français Español Nederlands Italiano Polskie Magyar T Ƅ 5 21 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 21 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 21 29 10 2021 13 37 32 29 10 2021 13 37 32 ...

Page 22: ...22 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 22 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 22 29 10 2021 13 37 32 29 10 2021 13 37 32 ...

Page 23: ...Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 23 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 23 29 10 2021 13 37 32 29 10 2021 13 37 32 ...

Page 24: ...IM_Web_HTB2109 1 2 3 4_202110_V1 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 24 Druckbuch ZK Twindoor Alle Sprachen indb 24 29 10 2021 13 37 33 29 10 2021 13 37 33 ...

Reviews: