Maße und Konstruktionsänderungen vorbehalten.
We reserve the right to amend specifications without notice or obligation.
haacon se réserve le droit de modifier les caractéristiques de son matériel.
Zum Absetzen des Containers vom LKW werden die Stützen in Betriebsposition geschwenkt. Je nach Antriebsvariante werden die
Stützen dann bis zum Bodenkontakt ausgefahren und der Container angehoben, so dass der LKW ausfahren kann. Im Anschluß
daran kann der Container entweder in die gewünschte Arbeitsposition gebracht und nivelliert, oder auf dem Boden abgesetzt werden.
For lowering a container from a truck, the jacks will be brought into working position first. Depending on the drive version, the jacks will
be lowered to the ground and the container will be lifted, so that the truck can drive out. After that the container can be lowered either
to its working position or to the ground.
Pour le déchargement du conteneur d’un camion, il faut pivoter les béquilles en position de travail. Selon les versions, les béquilles
descendent jusqu‘au sol et soulèvent le conteneur afin que le camion puisse partir. A partir de là, le conteneur pourra être positionné à
sa hauteur de service, mis à niveau ou déposé au sol.
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
O/No. * 207009
dyn. Last - System / Stütze
dyn. load - system / jack
Charge dyn. - jeu / béquille
100 / 50 kN
stat. Last - System / Stütze
stat. load - system / jack
Charge stat. - jeu / béquille
100 / 50 kN
Bauhöhe
Overall height
Hauteur totale
> 2400 mm
Hubhöhe
Lift
Course
~ 1750 mm
Schräglage der Last
Load inclination
Pente de la charge
< 2°
Bodenneigung
Ground slope
Pente du sol
< 10°
Zusatzlast
- Windlast
Additional load
- Wind load
Charge latérale
- Force du vent
< 64 km/h
Einsatztemperatur
Operating temperature
Plage de température
-33 ... +50 °C
Systemgewicht
Weight / set
Poids / jeu
~ 390 kg
Kurbelkraft / Stützenpaar bei
max. Hublast
Crank force / paired jack at
max lift capacity
Effort sur manivelle / béquilles jume-
lées sous charge maxi.
~ 150 N
Hub / Kurbelumdrehung
Lift / crank turn
Course / tour de manivelle
2,8 mm
Nivelliergenauigkeit
Levelling tolerance
Précision de nivelage
±0,1°
Motorbetrieb (optional)
Motor operation (opt.)
Mode d‘opération entraîné (opt.)
Netzanschluss
Connection
Alimentation
400 V-AC / 24 V-DC
Anzahl Motoren
Number of motors
Quantité de moteurs
2
Anzahl Verbindungswelle
Number of connecting
shaft
Quantité d‘arbres de transmission
2
Elektrischer Antrieb mit
Auto- Nivellierung (optional)
Electric drive with auto-
matic levelling (opt.)
Moteur électrique avec mis à
niveau automatique (opt.)
Netzanschluss
Connection
Alimentation
400 V-AC / 230 V-AC / 24 V-DC
Anzahl Motoren
Number of motors
Quantité de moteurs
4
* Bei Abweichungen Vergabe der Best.-Nr. nach Kundenspezifikation.
* Modifications induce assignment of part numbers related to customer specifications.
* Spécifications déviantes causent l‘attribution des numéros de commande selon spécification du client.