GYS QUICK SPOT AIR GUN 2 Manual Download Page 5

5

QUICK SPOT AIR GUN 2

REGLAGE DE LA COURSE / STROKE ADJUSTMENT / EINSTELLUNG / REGLAJE / НАСТРОЙКА ХОДА / 

INSTELLING  / REGOLAZIONE DELLA FORZA DEL TIRO

FR - Régler le point zéro de la manière suivante

EN - Adjust the zero level with following instructions

DE - Grundstellung justieren 

ES - Ajustar el punto « cero » como sigue 

RU - Настройте исходную позицию след. образом

NL - Stel het nulpunt als volgt in

IT - Regolare il livello zero in base alle istruzioni sotto

FR - Sans aucun appui sur la gâchette, l’électrode de tirage 

dépasse de quelques centimètres par rapport au patin d’ap-

pui.

EN - Without any pressure on the trigger, the pulling elec-

trode extends a few centimetres beyond the bearing pad.

DE - Ohne Druck am Abzug ragt die Zugelektrode einige   

Zentimeter über die Fußplatte hinaus.

ES - Sin apretar el gatillo, el electrodo de tiro sobrepasa de 

algunos centímetros el patín de sostén.

RU  -  Не  нажимая  на  курок,  электрод  вытягивания 

выступает  на  несколько  сантиметров  относительно 

опорного подпятника.

NL - Zonder dat er op de trekker gedrukt wordt, steekt de 

elektrode enkele centimeters uit het steunplaatje.

IT - Quando il grilletto non è premuto, l’elettrodo fuoriesce 

di alcuni centimetri dalla piastra di appoggio.
FR - Tourner la molette de réglage de course (1) de sorte 

que lorsque la gâchette est pressée, l’électrode de tirage 

affleure par rapport au patin d’appui.

EN - Turn the stroke adjustment thumbwheel (1) such that 

when the trigger is pressed, the tip of the pulling electrode 

is aligned with the bearing pad surface.

DE - Die Zugelektrode, bei  komplett gedrücktem Abzug, 

mittels dem Rändelrad (1) so einstellen, dass sie sich mit 

der Fußplatte auf einer Linie befindet. 

ES - Girar la rueda de reglaje (1) de tal manera que, al apre-

tar el gatillo, el electrodo de tiro nivele el patín de sostén

RU  -  Поверните  колесико  (1)  регулировки  хода  так, 

чтобы когда нажимаешь на курок, электрод вытягивания 

был на одном уровне с опорным подпятником

NL - Draai het instelwieltje (1) zo dat wanneer de trekker inge-

drukt is, de elektrode op één lijn is met het steunplaatje.

IT - Ruotare la manopola di regolazione (1) della forza del 

tiro in modo che quando il grilletto viene premuto, la punta 

dell’elettrodo è allineata con la piastra d’appoggio.

1

Summary of Contents for QUICK SPOT AIR GUN 2

Page 1: ...73502 V2 24 06 2021 FR EN DE ES RU NL IT p 01 08 QUICK SPOT AIR GUN 2 www gys fr...

Page 2: ...pressa 3 Poign e Handle Handgriff Asa Handvat Impugnatura 4 G chette Trigger Abzug Gatillo Trekker Grilletto 5 Patin d appui Bearing pad Fu platte Pat n de sosten Steunplaatje Piastra d appoggio 6 El...

Page 3: ...ione dell aria in ingresso 6 bar P 8 bar FR Dimensions hors c ble EN Dimensions except cables DE Ma e ohne Kabel ES Dimensiones cables excluidos RU NL Afmetingen zonder de kabels IT Dimensioni esclusi...

Page 4: ...iting perslucht FR Brancher le connecteur air comprim sur le r seau d air comprim Le r seau d air doit d livrer une pression stable comprise entre 6 et 8 bars EN Connect the air connector onto the com...

Page 5: ...gedrukt wordt steekt de elektrode enkele centimeters uit het steunplaatje IT Quando il grilletto non premuto l elettrodo fuoriesce di alcuni centimetri dalla piastra di appoggio FR Tourner la molette...

Page 6: ...El producto est dedicado para tirar chapas de revestimiento de los vehiculos grosor 0 6 0 8mm 1mm como m ximo RU 0 6 0 8 1 NL Het apparaat moet gebruikt worden in combinatie met een generator met auto...

Page 7: ...by a quarter to detach from the metal DE Beim festen Dr cken des Abzugs nach dem Zughub erfolgt das L sen der Zugelektrode vom Blech durch eine automatische Vierteldrehung ES Presione completamente so...

Page 8: ...rlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012 19 UE Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval Questo materiale soggetto alla raccolta differenziata seguendo la direttiva europe...

Reviews: