background image

19

 22.  valve rotative pour les petites chambres (sièges, repose-

pied, etc.)

 23.  agrafe en plastique sur le siège

ACCESSOIRES LIVRES AVEC LE KAYAK:

Sac  de  transport,  sangle  pour  le  pliage  du  kayak  emballé, 

mode  d’emploi  pour  l’utilisateur  avec  un  bon  de  garantie, 

éponge en mousse dans un sac filet, kit contenant de la colle, 

rustines, réduction de soupape.

3.  Instructions de gonflage 

Dépliez le kayak. Si vous voulez utiliser la gouverne de direc

-

tion,  insérez-la  dans  l’attache  sur  le  fond  (21).  Gonflez  les 

deux sièges et les repose-pied avant le montage. L’utilisation 

de la valve (22) se trouve sur l’image n° 2.

Le canot Solar peut être utilisé en tant que version monoplace, 

biplace ou à trois places – voir image 1.

Version à une place:

Fixez  le  siège  gonflable  (7)  sur  le  fond  dans  l’attache  (16). 

Faites passer les sangles (19) sur le dossier du siège par les 

bagues en D (18) sur les cylindres latéraux. Faites passer les 

extrémités de la sangle par l’agrafe en plastique (23) – voir 

détail A.

Fixez le repose-pied (9) dans l’attache (15). Faites passer la 

sangle  du  repose-pied  par  l’agrafe  en  plastique  sur  le  fond 

et resserrez. Enfilage correct de la sangle par l’agrafe – voir 

détail B.

Version biplace:

Fixez le siège gonflable avant (7) sur le fond dans l’attache 

(15). Fixez le siège gonflable arrière (7) sur le fond dans l’at

-

tache (16). Faites passer les sangles (19) sur les dossiers des 

sièges  par  les  bagues  en  D  (18)  sur  les  cylindres  latéraux. 

Faites passer les extrémités de la sangle par l’agrafe en plas

-

tique (23) – voir détail A.

Fixez le repose-pied avant (8) dans l’attache sur le fond (16) 

sous le pont avant. Fixez le repose-pied arrière (9) dans l’at

-

tache sur le fond (15). Faites passer la sangle du repose-pied 

par l’agrafe en plastique sur le fond et resserrez. Enfilage cor

-

rect de la sangle par l’agrafe – voir détail B.

Version à trois places:

Fixez le siège gonflable avant (7) sur le fond dans l’attache 

(15). Fixez le siège gonflable central et arrière (7) sur le fond 

dans l’attache (16). Faites passer les sangles (19) sur les dos

-

siers des sièges par les bagues en D (18) sur les cylindres 

latéraux. Faites passer les extrémités de la sangle par l’agrafe 

en plastique (23) – voir détail A.

Fixez le repose-pied avant (8) dans l’attache sur le fond (16) 

sous le pont avant. Faites passer la sangle du repose-pied par 

l’agrafe en plastique sur le fond et resserrez. Enfilage correct 

de la sangle par l’agrafe – voir détail B.

La fixation ovale (15) dispose de plusieurs positions pour la 

fixation  d’un  appui-pied  (9).Les  positions  sont  repérées  par 

des numéros et correspondent toujours à une hauteur diffé

-

rente du passager. La position N° 1 correspond à une taille 

de  (150–160)  cm,  la  position  N°  2  correspond  à  lune  taille 

de (160–170) cm, la position N° 3 correspond à une taille de 

(170–180) cm, la position N° 4 correspond à une taille supé

-

rieure à 180 cm.

Enfilez la sangle de l’appui-pied (9) à travers les orifices de 

fixation de l’appui-pied (15) au fond. Commencez par le numé

-

ro sélectionné de la position à travers tous les orifices jusqu’à 

la  boucle  plastique,  à  l’extrémité  de  la  fixation,  par  laquelle 

il faut enfiler l’extrémité de la sangle et la resserrer – voir le 

détail B.

Gonflez les chambres à air dans l´ordre suivant: les cylindres 

latéraux (1), le fond (2). 

Pour le gonflage, une pompe à pied ou à piston convient en 

utilisant un réducteur de valve – voir l´image N° 2b (le réduc

-

teur fait partie de la trousse de secours). Avant de commen

-

cer  le  gonflage,  vérifiez  l´état  des  valves.  Mettez  les  valves 

en  position  fermée.  Pour  la  manipulation  de  la  valve  –  voir 

l´image N° 2.

Gonflez les chambres à air à la pression de fonctionnement 

conseillée. Utilisez un manomètre doté d’un adaptateur res

-

pectif (accessoires en option) pour mesurer la bonne pression 

de service – voir la figure 2a. La clé à valves – voir l´image N° 

2c – est un accessoire spécial.

ATTENTION

La  pression  de  service  maximale  dans  les  chambres  

à air est de 0,02 MPa. Une hausse de la température du 

milieu  ambiant  (par  exemple  sous  l’effet  du  rayonne-

ment solaire) peut occasionner une forte augmentation 

de  la  pression  dans  les  chambres  du  canot. Après  le 

retrait du canot de l’eau, il est recommandé d’évacuer 

l’air  de  toutes  les  chambres  à  air  du  canot.  Une  des-

truction éventuelle des chambres à air sera ainsi évitée. 

Même  après  cette  action,  contrôlez  périodiquement  la 

pression de l’air. 

AVERTISSEMENT

Lors de l´utilisation du canot, protégez toujours la valve 

par la fermeture de son bouchon. Vous évitez ainsi la 

pénétration des impuretés dans la valve, ce qui pourrait 

provoquer un manque d´étanchéité éventuel à l´avenir.

4.  Navigation sur le canot

Le kayak Solar est destiné à la récréation et au tourisme nau

-

tique. 

Toute  personne  participant  au  trafic  sur  une  voie  navigable 

a l’obligation d’y respecter les règles de circulation. Le kayak 

gonflable Solar peut être conduit par une personne ne dispo

-

sant d’aucune attestation de qualification et de compétence, si 

celle-ci prend connaissance de la technique pour conduire un 

petit canot et connaissance des règlements de navigation en 

vigueur dans le pays concerné, dans l’étendue nécessaire à 

la conduite dudit canot.

Par sa construction, le kayak Solar permet la navigation sur 

les eaux calmes ou légèrement agitées jusqu’à un degré de 

difficulté WW 2. Pour le diriger, on utilise une double pagaie 

de kayak d’une longueur d’environ 210 cm. Lors de la naviga

-

tion, les personnes se trouvent assise aux endroits indiqués et 

doivent être munies d’un gilet de sauvetage.

AVERTISSEMENT

Avant la navigation, il est nécessaire de vérifier que la ri-

vière, le plan d´eau ou la région dans laquelle vous pré-

voyez de naviguer ne sont pas soumis à des règlements 

spécifiques, à des interdictions et il est nécessaire d´en 

respecter les instructions.

Le canot n´est pas destiné au remorquage derrière un 

bateau  à  moteur.  De  même,  le  canot  ne  peut  pas  être 

halé, traîné ou soumis à tout autre effort excessif.

Les objets aigus et pointus doivent être bien emballés.

Mettez les objets de valeur dans un emballage imper-

méable qui sera fixé au canot.

Le rayonnement solaire nuit à la couche en caoutchouc 

formant  le  revêtement  du  canot,  c´est  pourquoi  il  est 

souhaitable, la navigation terminée, de mettre le canot 

à l´abri.

Summary of Contents for SOLAR

Page 1: ...ch 14 17 Manuel de l utilisateur 18 21 Manual de usuario 22 25 Manuale dell utente 26 29 Handleiding voor gebruikers 30 33 Podręcznik użytkownika 34 37 Használati útmutató 38 41 Пособие для пользователей 42 45 Obrazová příloha 47 48 CZ SK GB D F E I NL PL HU RUS www gumotex cz SOLAR ...

Page 2: ...y síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a vy a vaše posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovládat Uložte prosím tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji nové mu majiteli pokud plavidlo prodáte Příručka uživatele KAJAK SOLAR 1 Kontrolní tabulka orientační rozměry platí pro nahuštěný stav SOLAR Délka středem cm 410 Šířka středem cm 80 Po...

Page 3: ...k ve vzduchových komorách je 0 02 MPa Zvýšením teploty okolního prostředí např vlivem slunečního záření může dojít až k několikaná sobnému zvýšení tlaku v komorách člunu Po vytažení člunu z vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech vzduchových komor člunu Předejdete tím případné destrukci vzduchových komor Tlak vzduchu i potom průběžně kontrolujte UPOZORNĚNÍ Při použití člunu vždy uzavírejte vent...

Page 4: ...sahu hlodavců Při dlouhodobém skladování se doporučuje občas člun na 24 hodiny nafouknout Minimálně jedenkrát za dva až tři roky doporučujeme u člunu provést servisní prohlídku u výrobce v autorizované opravně Pečlivým zacházením a udržováním lze zvýšit životnost člunu 7 Záruční podmínky Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od data prodeje Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za vady ...

Page 5: ...bavu zdali nevy kazuje známky poškození l Nikdy nechoďte na vodu sami l Nikdy nechoďte na řeku pokud má zjevně vysoký vodní stav l Věnujte pozornost kontrole vodní hladiny nebezpečným proudům a povětrnostním změnám na moři buďte pozorní ke změnám přílivu a odlivu l Prohlížejte neznámé úseky řek místa která to vyžadují přenášejte l Nepřeceňujte své schopnosti na vodě buďte na sebe opa trní l Konzul...

Page 6: ...ú zodpovedať konštrukčnej kategórii vášho plavidla a vy a vaša posádka nebudete schopní v týchto podmienkach plavidlo ovládať Uložte prosím túto príručku na bezpečnom mieste a odovzdajte ju novému majiteľovi ak plavidlo predáte Príručka používateľa KAJAK SOLAR 1 Kontrolná tabuľka orientačné rozmery platia pre nahustený stav SOLAR Dĺžka cm 410 Šírka cm 80 Počet vzduchových komôr 3 2 4 6 2 Rozmery z...

Page 7: ...ie správnej hodnoty prevádzkového tlaku použite manometer s príslušnou redukciou voliteľné príslušenstvo pozrite obr č 2a Kľúč na montáž ventilu pozrite obr č 2c je súčasťou voliteľného príslušenstva UPOZORNENIE Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komo rách je 0 02 MPa Zvýšením teploty okolitého prostredia napr vplyvom slnečného žiarenia sa tlak v komorách kajak môže niekoľkonásobne zvýšiť P...

Page 8: ...m a vložte do prepravného vaku Z vaku vytlačte vzduch koniec vaku zarolujte a zopnite sponami 6 Ošetrovanie a skladovanie Gumovému nánosu na povrchu člna neprospieva olej benzín toluén acetón petrolej a podobné rozpúšťadlá Po každom znečistení a pred uskladnením čln omyte vlažnou vodou s prí davkom mydla alebo saponátu Dôkladné opláchnutie je nutné po použití na morskej vode Vhodné je prekontrolov...

Page 9: ...ždým použitím skontrolujte či výbava nie je poško dená l Nikdy nechoďte na vodu sami l Nikdy nechoďte na rieku ak je stav vody zjavne vysoký l Venujte pozornosť kontrole vodnej hladiny nebezpečným prúdom a poveternostným zmenám na mori sledujte zme ny prílivu a odlivu l Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vyža dujú prenášajte l Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba op...

Page 10: ...fied instructors Do not pull off until the expected sailing conditions wind strength and wave height are appropriate for the construction category of your vessel and you and your crew are able to control it in these conditions Please store this manual in a safe place and hand it over to the new owner should you sell the vessel User s Manual KAYAK SOLAR 1 Table of Specifications Dimensions When Inf...

Page 11: ...racking fin plug it into the bottom bracket 21 Prior to as sembly inflate both seats and footrests The method for using the valve 22 is shown in Figure 2 The Solar kayak can be used in its single double and triple version Refer to Figure 1 Single version Fasten the inflatable seat 7 in the bottom bracket 16 Thread the seat backrest straps 19 through the D rings 18 on the side barrels Thread the st...

Page 12: ...y by rolling it in the di rection of the valves No sharp objects should remain in the kayak When deflated lay out the kayak in such manner that the bottom lies on the ground and the sidewall cylinders are folded inwards Then fold both sidewall cylinders to thirds over the bottom of the kayak and then fold the kayak from the bow towards the valves Insert the folder kayak into the transporta tion ba...

Page 13: ... symbols used l Never use the boat on water alone l Never use the boat on rivers with apparently high water level l Pay attention to inspecting the water level dangerous cur rents and weather changes when on the sea pay attention to changes in the incoming outgoing tide l Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is necessary l...

Page 14: ...eitboot wo Windgeschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort Stärke 4 und Wellen bis einschl 0 3 m mit gele gentlichen Wellen von höchstens 0 5 m Höhe verursacht von z B vorbeifahrenden Wasserfahrzeu gen zu erwarten sind Das Boot wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN ISO 6185 1 Kategorie IIIB hergestellt Zusammenhängende Normen EN ISO 10087 EN ISO 10240 EN ISO 14945 INDEXVERZEICHNIS Sehr geehrt...

Page 15: ...n Sie von der gewählten Positionsziffer aus über alle Öffnungen fort bis zur Kunststoffschnalle am Ende der Halterung durch die Sie das Ende des Gurts durchziehen und festziehen siehe Detail B Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Reihenfolge auf Seitenschläuche 1 Boden 2 Zum Aufpumpen ist eine Fuß oder Kolbenpumpe geeignet und verwenden Sie bei Bedarf die Ventilreduktion siehe Abb 2b die Redukt...

Page 16: ...lich den Zustand der Auslass und Überdruckventile zu kontrollieren Bei undichtem Ventil kann man mit einem spezi ellen Ventilschlüssel den Ventilkörper vom Boot abschrauben und die Membrane mit Pressluft oder einem Wasserstrahl reinigen Vor der Lagerung empfehlen wir die Oberfläche des Kanus mit einem Mittel zur Bootshautpflege einzureiben das reinigend wirkt und das Material vor Verunreinigung sc...

Page 17: ... entsprechenden Helm der den Bedingungen entspricht kleiden Sie sich richtig je nach den Witterungsverhältnissen kaltes Wasser und oder küh les Wetter können Ursache einer Unterkühlung sein l Kontrollieren Sie vor jeder Ausfahrt Ihre Ausstattung ob sie nicht Anzeichen einer Beschädigung aufweist l Begeben Sie sich nie allein auf das Wasser l Begeben Sie sich nie auf einen Fluss der einen offensich...

Page 18: ...N ISO 14945 INDEX Cher client ce manuel a été élaboré pour vous aider à gouverner facilement et en toute sécurité votre bateau Il comporte la description détaillée du ba teau de l équipement en faisant partie ou étant livré avec celui ci de ses systèmes ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiari ser avec ...

Page 19: ...jusqu à la boucle plastique à l extrémité de la fixation par laquelle il faut enfiler l extrémité de la sangle et la resserrer voir le détail B Gonflez les chambres à air dans l ordre suivant les cylindres latéraux 1 le fond 2 Pour le gonflage une pompe à pied ou à piston convient en utilisant un réducteur de valve voir l image N 2b le réduc teur fait partie de la trousse de secours Avant de comme...

Page 20: ... d une clef à valve spéciale et de nettoyer la membrane par jet d air comprimé ou par jet d eau Avant le stockage il est recommandé d appliquer sur la surface du canoë un agent de traitement des surfaces des canots qui nettoie imprègne le matériau et le protège contre les impu retés et qui crée éventuellement un film protecteur UV Pour le traitement il ne faut pas par principe utiliser des agents ...

Page 21: ...casque correspondant habillez vous convenablement selon les conditions météorologiques une eau froide et ou un temps froid peuvent donner lieu à une hypothermie l Avant chaque utilisation vérifiez que votre équipement ne présente pas de signes de détérioration l Ne naviguer jamais seul l Ne naviguer jamais si la hauteur d eau est manifestement trop élevée l Portez attention au contrôle du plan d e...

Page 22: ... navegación esperadas fuerza del viento y altura de las olas no correspondan a la categoría de diseño de su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de maneja rla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo dueño en caso de vender la embarcación Manual de usuario EL KAYAK SOLAR 1 Tabla de control dimensiones orientativas son válidas para...

Page 23: ... inflar es apropiado un inflador de pie o de pistón usando la reducción de válvula ver la fig No 2b la reducción está incluida en el set para pegar Antes de empezar a inflar hay que comprobar el estado de las válvulas Las válvulas deben estar en la posición cerrado Manejo con la válvula ver la fig No 2 Las cámaras de aire deben estar infladas cumpliendo el valor de presión de funcionamiento Para d...

Page 24: ...s básicos hacia ade lante y atrás para conducir y controlar la embarcación Ca pacidad de evaluar la dificultad y el estado de las aguas Conocimiento del salvamento sencillo En recorridos largos fondo físico y capacidad de nadar Equipamiento técnico para WW 2 barcos abiertos y maniobrables tipo slalom cubiertas de embarcación adecuadas chaleco salvavidas con presión mínima de 7 5 kg ADVERTENCIA Pre...

Page 25: ... resfriado l Antes de utilizar su equipamiento siempre revisen si no presenta signos de deterioro l Nunca salgan a navegar solos l Nunca naveguen por un río cuando evidentemente tiene el caudal alto l Presten atención al control del nivel de agua corrientes peligrosas y cambios de tiempo en el mar presten atención a las mareas l Exploren los tramos desconocidos de los ríos en lugares que lo requie...

Page 26: ...EN ISO 10087 EN ISO 10240 EN ISO 14945 Manuale dell utente KAYAK SOLAR I VERSIONE 1 2017 1 Tabella di controllo pagina 26 2 Descrizione tecnica 26 3 Istruzioni per il gonfiaggio 27 4 Navigazione con il canotto 27 5 Smontaggio del canotto 28 6 Manutenzione e conservazione 28 7 Condizioni di garanzia 28 8 Riparazione del canotto 28 9 Smaltimento del prodotto 28 10 Smaltimento dell imballaggio 28 11 ...

Page 27: ... quindi raccomandiamo di tenere il canotto all ombra dopo ogni navigazione 22 valvola girevole per camere piccole sedili poggiapiedi ecc 23 fibbia in plastica sul sedile ACCESSORI FORNITI INSIEME AL KAYAK Sacco da trasporto cinghia per stringere il kayak imballato manuale dell utente con il certificato di garanzia spugna nel sacchetto in tessuto reticolato kit di incollaggio comprendente colla top...

Page 28: ...itare il corpo della valvola del canotto e pulirne la membrana con un flusso d aria compressa o d acqua Prima della sua conser vazione raccomandiamo di applicare sulla superficie della ca noa un prodotto protettivo avente allo stesso tempo sia una funzione detergente e protettiva contro ulteriori impurità che filtrante dei raggi UV Non va assolutamente trattato con pro dotti a base di silicone Il ...

Page 29: ...e condizioni meteorologiche l acqua o l aria fredda potrebbero causare ipotermia l Prima di ogni utilizzo controllare che la Vostra attrezzatura non sia danneggiata l Evitare di trovarsi completamente isolati durante la naviga zione l Non uscire mai sui fiumi qualora il livello dell acqua fosse troppo alto l Prestare particolare attenzione al controllo del livello dell acqua alle correnti pericolo...

Page 30: ...r en de nationale jachtfederatie of club bevelen u graag cursussen of gekwalificeerde instructeurs aan Ga niet varen als de verwachte vaaromstandigheden wind kracht en golfhoogte niet in overeenstemming zijn met de constructiecategorie van uw vaartuig en u en uw bemanning niet in staat zullen zijn het vaartuig te besturen Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan een ni...

Page 31: ... vanaf het gekozen positienummer door alle openingen tot de kunststof gesp aan het einde van de houder door trek het einde van de riem er doorheen en trek deze aan zie detail B Blaas de luchtcompartimenten in de volgende volgorde op zijcilinders 1 bodem 2 Voor het opblazen is een voet of zuigerpomp geschikt even tueel met gebruik van de ventieladapter zie afb nr 2b de adapter is een onderdeel van ...

Page 32: ...te behandelen dat het materiaal schoon maakt beschermt tegen vervuiling en een beschermend UV filter vormt Gebruik voor het onderhoud principieel geen siliconen bevattende middelen Berg het schoongemaakte en droge product op in een donkere en droge ruimte bij een tem peratuur van 15 35 C ten minste 1 5 m van een straalwarm tebron en beschermd tegen knaagdieren Bij een langdurige bewaring adviseren...

Page 33: ...ier varen die een duidelijk hoge water stand heeft l Schenk aandacht aan de wateroppervlakte gevaarlijke stromen en weerveranderingen wees voorzichtig bij veran deringen van eb en vloed op zeeën l Verken onbekende riviertrajecten en verplaats de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is l Overschat niet je mogelijkheden op water wees voorzich tig l Consulteer uw gezondheidstoestand met uw arts voo...

Page 34: ... 11 Tabliczka producenta objaśnienia symboli 36 12 Ostrzeżenie 37 Łódź rekreacyjna skonstruowana do pływania na śródlądowych drogach wodnych gdzie można spodzie wać się siły wiatru o natężeniu nawet 4 stopni w skali Beauforta i wysokości fali do 0 3 m włącznie z dory wczymi falami o wysokości do 0 5 m spowodowanymi np mijającymi łódkami Łódź została wyprodukowana zgodnie z normą EN ISO 6185 1 kate...

Page 35: ...nika z kartą gwarancyjną gąbka z pianki w woreczku z tkaniny siatkowej zestaw naprawczy składający się z kleju łatki redukcji do zaworów 3 Instrukcja pompowania łodzi Rozłożyć kajak Jeżeli będzie użyta płetwa kierunkowa za sunąć ją do uchwytu na dnie 21 Oba siedziska i podnóżki nadmuchać Obsługa wentyla 22 została pokazana na ry sunku nr 2 Kajak Solar można wykorzystywać jako jednoosobowy dwu osob...

Page 36: ...nymi zanieczyszczeniami ewent wytwarza ochronny filtr UV Do konserwacji zasadniczo nie używać środków zawierających sylikon Czysty i suchy produkt prze chowywać w ciemnym suchym miejscu w temperaturze 15 35 C co najmniej 1 5 m od źródła promieniowania cieplnego i poza zasięgiem gryzoni W razie przechowywania łodzi przez dłuższy okres zalecamy od czasu od czasu na 24 godziny na pompować łódź aby ni...

Page 37: ...rzyczyną przeziębienia l Przed każdym użyciem sprawdzić wyposażenie czy nie ma uszkodzenia l Nigdy nie wypływać w rejs samemu l Nigdy nie wypływać na rzekę jeżeli stan jej wody jest wyso ki l Zwracać uwagę na poziom wody niebezpieczne prądy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu l Sprawdzać nieznane odcinki rzek przenosić łódź przez niebezpieczne miejsca...

Page 38: ...sa érdekében az első önálló vízre szállást megelőzően szerezze meg a kezeléshez és irányításhoz szükséges ta pasztalatokat Az eladó vagy az adott nemzeti vitorlás szövetség illetve jacht klubok szívesen segítenek a megfelelő tanfolyam vagy minősített oktató kiválasztásában Ne szálljon vízre mindaddig amíg a várható hajózási körülmények szél erősség és hullám magasság az Ön csónakja szerkezetkialak...

Page 39: ...yzetjelző számmal majd folytassa az összes nyílással egészen a rögzítő végén lévő műanyag kapocsig amelyen fűzze át és húzza meg a hevedert lásd B részlet A légkamrákat a következő sorrendben fújja fel oldalsó hen gerek 1 fenékrész 2 A kenu felfújásához láb vagy kézipumpa felel meg szelepre dukció alkalmazásával lásd a 2b számú képet a redukció a ragasztókészlethez tartozik Mielőtt elkezdené a pum...

Page 40: ...telményei a kajakossal szemben az előre és hátra haladás a kajak kormányzásának és használatának az alapismerete Képesség a nehézségi fokozat és a víz állapotának a me ghatározására A mentési tevékenységek alapismerete Hosszabb túrák esetén fizikai állóképesség és úszni tudás Műszaki követelmények a WW 2 fokozathoz könnyen kezelhető nyitott csónak szlalom típus jobb a zárt csónak legalább 7 5 kg v...

Page 41: ...zze felszerelését va jon nem mutatkoznak e azon sérülés jelei l Egyedül sose szálljon vízre l Soha ne szálljon olyan vízre melynek vízállása láthatóan magas l Fordítson kellő figyelmet a vízfelszín ellenőrzésére a ve szélyes áramlásokra és időjárás változásra a tengeren figyelje az ár apály változását l Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen ha a körülmények megkívánják a csónakot vigy...

Page 42: ... обучите об служивающий персонал перед первой самостоятельной поездкой Ваш продавец национальная яхт федерация или клуб с удоволь ствием порекомендуют Вам соответствующие курсы или квали фицированных инструкторов Не отправляйтесь в плавание если ожидаются погодные условия сила ветра и высота волн которые не соответствуют кон струкционной категории Вашего плавательного средства и Вы и Ваша команда ...

Page 43: ...ожение 3 соответствует росту 170 180 см положение 4 со ответствует росту выше 180 см Ремни подножки 9 протяните через отверстия в хомуте подножки 15 на дне Проходите от выбранного числа по ложения через все отверстия до пластикового крепления на конце хомута Конец ремня протяните через хомут и за тяните см описание В Для надувания нужен ножной или поршневой насос с ис пользованием предохранительно...

Page 44: ...водитель GUMOTEX a s АО GUMOTEX Mládežnická 3062 3a 690 75 Бржецлав Чешская Республика 9 Способ ликвидации изделия Свалка бытовых отходов Ценные предметы положите в непромокаемую упа ковку и прикрепите к лодке Резиновому слою на поверхности лодки вредит солнечное излучение поэтому лодку после каждого плавания нужно держать в тени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На больших водных просторах море озеро сле дите за во...

Page 45: ...помощи Средства защиты безопасности носите всегда с собой Всегда используйте сертифицированный спасательный жилет Всегда надевайте соответствующий шлем как того тре буют условия правильно одевайтесь в зависимости от погодных условий холодная вода и или холодная по года могут стать причиной простуды Перед каждым использованием проконтролируйте ос нащение на предмет исправности Никогда не плавайте в...

Page 46: ...Gumotex akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz ...

Page 47: ...o de imágenes I Appendice Figure NL Geïllustreerde bijlage CZ Obrazová příručka SK Obrazová príručka GB Illustration Spread D Anlage mit Bildern PL Załącznik z ilustracjami H Képes melléklet RUS живописные руководство 1 10 11 18 19 14 20 12 13 8 1 2 7 9 6 5 3 4 17 15 16 21 ...

Page 48: ...48 KAJAK SOLAR 2a 2b 2c VERZE 1 2017 A B 3 2 ...

Reviews: