background image

21

8.  Reparación del bote

El bote dañado pueden reparar solos y con facilidad utilizando 

el kit de reparaciones adjunto.

Procedimiento de pegado:

 

l

   en el bote señalen el lugar dañado y de acuerdo con su 

tamaño escojan el parche;

l

   la superficie  del  parche  y del  lugar  reparado  tiene  que 

estar seca, limpia y sin restos del adhesivo usado ante

-

riormente;

l

   para una perfecta realización de la unión recomendamos 

desengrasar con acetona las superficies a pegar; 

l

   las dos superficies adherentes cubran con una capa fina 

de adhesivo y al secarse pongan otra capa de adhesivo;

l

   cuando  la  segunda  capa  esté  seca  al  tacto,  coloquen 

el  parche  sobre  el  lugar  dañado,  apriétenlo  con  fuerza 

y pónganle un peso encima, o pasen un rodillo sobre el 

parche puesto en una base plana.

En  casos  de  reparaciones  pequeñas  (pinchazo)  es  posible 

inflar  el  bote  y  continuar  en  la  navegación  ya  después  de 

30  minutos,  en  caso  de  reparaciones  mayores  recomenda

-

mos esperar 24 horas. Las reparaciones más complejas acon

-

sejamos realizar directamente en la fábrica o en un taller de 

reparaciones autorizado por el fabricante.

Reparaciones  cubiertas  por  la  garantía  al  igual  que  las 

posteriores realiza el fabricante:

GUMOTEX Coating, s.r.o.

Mládežnická 3062/3a

690 02 Břeclav

República Checa

9.  Forma de liquidación del producto

Depositen el producto en un vertedero de residuos urbanos.

10. Forma de liquidación del embalaje

Papel cartón – reciclen conforme con los símbolos indicados 

en el embalaje.

Bubble PE (Polietileno) Lámina – reciclen conforme con los 

símbolos indicados en el embalaje.

11. Placa del fabricante 
  – explicación de los símbolos

Cada bote está provisto de una placa del fabricante con la indicación 

de características técnicas más importantes.

Por favor, respeten estos valores. Sobre todo no sobrecarguen el bote 

y no sobrepasen la presión máxima indicada en las cámaras de aire.

Característica  del  nivel  de  dificultad  WW  2  -  moderada-

mente difícil:

•  olas y líneas de corriente irregulares, rompientes medianas,

 

remolinos y vorágines suaves, niveles bajos, rompien-

 

tes  pequeñas en lechos de meandros fuertes o de mala 

visibilidad

•  corriente regular y olas bajas regulares, rompientes pe

-

queñas,  obstáculos  simples,  meandros  frecuentes  con 

agua de flujo rápido.

ADVERTENCIA

Preste atención especial a la elección del chaleco sal-

vavidas. El chaleco salvavidas tiene que estar provisto 

de una etiqueta con informaciones sobre el peso que 

soporta y con el certificado de seguridad.

GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, CZ

5.  

Doblado del bote

 

 

– véase la fig. n° 3

Antes de doblar el bote, quite las suciedades y séquelo. El agu

-

jero de desagüe (13) en la popa se puede usar para vaciar el 

agua de la lancha de manera más rápida. Desinfle los asientos 

y reposapiés. Abra las válvulas y deje salir el aire de las cáma

-

ras principales.

Se puede acelerar la desinflación si el kayak se arrolla hacia las 

válvulas. En la embarcación no pueden quedar objetos afila

-

dos. Después de quitar el aire, extienda el kayak de tal manera 

que el fondo esté en el suelo y los tubos laterales estén dobla-

dos hacia el interior del bote y doble una vez más a la mitad 

hacia fuera. Doble el bordo de la lancha y pliéguelo hacia las 

válvulas de manera que sea posible introducir la lancha en el 

saco de transporte. Apriete la lancha doblada mediante la co

-

rrea de compresión adjunta e insértela al saco. Quite el aire de 

la bolsa, enrolle el canto de la bolsa y ciérrelo con las hebillas.

6.  Cuidado y almacenamiento

La capa superior de caucho en la superficie del bote puede ser 

dañada la influencia de aceite, gasolina, tolueno, acetona, petró

-

leo y otros diluyentes similares. Cada vez que se ensucie y antes 

de guardarlo, lave el bote con agua tibia y jabón o detergente. 

Después de navegar en aguas del mar es indispensable enjua

-

gar bien el bote con agua dulce. Es bueno verificar el estado de 

las válvulas de inflado y de sobrepresión. En caso de que una 

válvula esté sucia se puede con una llave especial para válvulas 

desmontar el cuerpo de la válvula del bote y limpiar su membra

-

na con aire comprimido o con un chorro de agua a presión. Antes 

de almacenar el bote, recomendamos untar la superficie de la 

canoa con un producto que la cuide, que tenga efecto limpiador, 

que impregne el material protegiéndolo de las impurezas, even

-

tualmente crea el filtro protector UV. Para el cuidado del bote no 

utilice nunca productos que contengan silicona. El bote limpio y 

seco guarden en un lugar oscuro con una temperatura entre (15 

a 35) °C, a una distancia mínima de 1,5 metros de fuentes de ca

-

lor radiante y fuera del alcance de roedores. En caso de tener el 

bote almacenado por un tiempo prolongado es recomendable de 

vez en cuando inflarlo por 24 horas para que no se gaste. Cada 

dos o tres años, como mínimo, recomendamos dejar que el fabri

-

cante o un taller autorizado realice una revisión completa del bote.

Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolon-

gar la vida útil del bote.

7.  Condiciones de garantía

El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de

compra. El fabricante concede reparación gratuita o compen

-

sación por los defectos de carácter material o de fabricación.

¡La  garantía  no  cubre  un  deterioro  de  cámaras  de  aire 

causado por una presión superior a la reglamentaria de 

funcionamiento!!!

Summary of Contents for SEAWAVE

Page 1: ...il typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii v...

Page 2: ...z vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech vzduchových komor člunu Předejdete tím případné de strukci vzduchových komor Tlak vzduchu i potom prů běžně kontrolujte Odpovídající úbytek provozního tlaku je max 20 za 24 hodin Upozornění Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou Zamezí te tím průniku nečistot do ventilu které mohou být v bu doucnu příčinou případných netěsností 3 Pokyny k nafu...

Page 3: ...ntrolovat stav napouštěcích a přetlakových ventilů U netěsnícího ventilu je možno s použitím speciálního klíče na ventily vyšroubovat tělo ventilu ze člunu a pročistit membránu proudem stlačeného vzduchu nebo vody Před uskladněním doporučujeme potřít povrch kajaku prostředkem na ošetřování povrchu člunů který má čistící účinky impreg nuje materiál proti dalšímu znečišťování popř vytváří ochran ný ...

Page 4: ...o predáte Register Príručka používateľa KAJAK SEAWAVE SK VERZIA 8 2020 12 UPOZORNĚNÍ Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážného zranění nebo i smrti Při používání tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy maximální provozní tlak maximální počet osob maximální nosnost Vysvětlivky symbol...

Page 5: ...tím manometra s príslušnou redukciou voliteľné príslušenstvo pozrite obr č 2a Kľúč na montáž ventilu pozri obr č 2c je voliteľné príslušenstvo Na prenášanie člna použite držadlo 12 na prednej a zadnej palube UPOZORNENIE Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách je 0 025 MPa Prevádzkový tlak v dne je limitovaný pre tlakovým ventilom Zvýšením teploty okolitého prostredia napr vplyvom slnečn...

Page 6: ...ody z člna Vyfúknite sedačky a nožné opierky Otvor te ventily a vyfúknite vzduch z hlavných komôr Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom k ventilom V člne nesmú zostať ostré predmety Po vytlačení vzduchu rozložte kajak tak aby dno ležalo na zemi a bočné valce boli preložené do vnútra člna a ešte ho 1x preložte na polovicu smerom von Prehnite palubu člna a skladajte ho smerom k ventilom t...

Page 7: ...iavajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny l Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lode l Absolvujte školenie o prvej pomoci s osvedčením a priprav te si výbavu pre prvú pomoc Záchranné bezpečnostné prostriedky noste vždy so sebou l Vždy používajte certifikovanú plávaciu vestu l Vždy noste zodpovedajúcu prilbu ak to vyžadujú podmien ky riadne sa obliekajte podľa poveternostných podmi...

Page 8: ...ses or qualified instructors Do not pull off until the expected sailing conditions wind strength and wave height are appropriate for the construction category of your vessel and you and your crew are able to control it in these conditions Please store this manual in a safe place and hand it over to the new owner should you sell the vessel Table of Contents User s Manual Kayak SEAWAVE 1 Table of Sp...

Page 9: ...s to its design the Seawave kayak may be used in one two or three seat versions Refer to Fig 1 One seat version assembly Fix the seat 7 into the bottom anchor point 16 Pull the seat backrest straps 19 through the seat anchor points 17 on side chambers marked as 1 Pull the strap ends through the plastic buckle 20 Refer to Detail A Fix the footrest sized 34x16 mm 8 to the second position in the bott...

Page 10: ...rce and out of the reach of rodents During longterm storage it is recommended to inflate the boat for 24 hours from time to time to avoid fatiguing the fold lines It is also recommended to have the boat serviced by the manufacturer s authorized service station at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its service life 7 Guarantee Conditions The guar...

Page 11: ...ass Sie und Ihre Besatzung das Boot unter solchen Bedingungen nicht beherrschen kön nten Bewahren Sie bitte dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie es dem neuen Eigentümer sollten Sie dieses Boot verkaufen Indexverzeichnis Benutzerhandbuch KAJAK SEAWAVE D VERSION 8 2020 12 Safety Caution Boating sports can be very dangerous and physically demand ing The user of this product mus...

Page 12: ...en Sie die Luftkammern in folgender Reihenfolge auf Sei tenwalzen 1 Boden 2 Zum Aufpumpen ist eine Fuß oder Kolbenpumpe unter Verwendung eines Ventiladapters geeignet siehe Abb Nr 2b der Adapter ist Bestandteil des Klebe Kits Vor dem Aufpumpen ist der Zustand der Ventile zu überprüfen Ventile in Position Zu stellen Bedienung des Ventils siehe Abb 2 Blasen Sie die Luftkammern auf bis sie sich fest ...

Page 13: ...und den Wind der vom Ufer weht Es entsteht die Gefahr nicht mehr zurückkeh ren zu können Das Kajak Seawave darf nicht unter erschwerenden Bedingungen verwendet werden wie z B verringer te Sicht Dunkelheit Nebel Regen Charakteristik der Schwierigkeitsstufe WW 2 mittlere Schwierigkeitsstufe unregelmäßige Wellen und Stromlinien mittlere Strom schnellen schwache Walzen und Wirbel niedrige Stufen klein...

Page 14: ...eren Reparaturen empfehlen wir 24 Stunden zu war ten Wir empfehlen kompliziertere Reparaturen direkt beim Hersteller oder in einer autorisierten Reparaturwerkstätte durchführen zu lassen Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt der Hersteller GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Tschechische Republik 9 Entsorgung des Produktes Durch Lagern auf Hausmülldeponien 10 ...

Page 15: ...urité et votre confort Votre distributeur la fédération de yachting nationale ou le yacht club sont prêts à vous recommander les cours correspondants ou des moniteurs qualifiés Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues la force du vent et la hauteur des vagues ne correspondent à la catégorie de construction de votre bateau et que vous et votre équipe ne soyez ca pables de mano...

Page 16: ...t au trafic sur une voie navigable a l obligation d y respecter les règles de circulation Le kayak gonflable Seawave peut être conduit par une personne ne disposant d aucune attestation de qualification et de compé tence si celle ci prend connaissance de la technique pour conduire un petit canot et connaissance des règlements de navigation en vigueur dans le pays concerné dans l étendue nécessaire...

Page 17: ...oulez l extrémité du sac et l attachez au moyen des boucles 6 Entretien et stockage L huile l essence le toluène l acétone le pétrole et autres dissolvants nuisent à la couche en caoutchouc formant le revêtement du canot Après chaque utilisation et avant le stoc kage il est nécessaire de laver le canot à l eau tiède en y ajoutant du savon ou du détergent Après l utilisation du canot sur l eau de m...

Page 18: ...grave ou même à la mort Lors de l utilisation de ce produit veillez à l observation des normes de sécurité ci des sous l Familiarisez vous avec le mode d emploi de ce type de bateau l Participez à une formation aux premiers secours en vue d obtenir le certificat concerné munissez vous d un trous seau de premiers secours et portez toujours les engins de sauvetage moyens de sécurité sur vous l Serve...

Page 19: ...ificados No navegue cuando las condiciones de navegación esperadas fuerza del viento y altura de las olas no correspondan a la categoría de diseño de su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de maneja rla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo dueño en caso de vender la embarcación Índice Manual de usuario el kayak SEAWAVE 1 Tabl...

Page 20: ... valor exacto de la presión de servicio se puede revisar con un manómetro con la reducción correspon diente accesorio opcional véase la figura número 2a La llave para montar la válvula ver la fig n 2c es un accesorio opcional Utilice la agarradera 12 en el bordo delantero y trasero para trasladar la lancha ADVERTENCIA La presión máxima de servicio en las cámaras de aire es 0 025 MPa La presión de ...

Page 21: ...a fig n 3 Antes de doblar el bote quite las suciedades y séquelo El agu jero de desagüe 13 en la popa se puede usar para vaciar el agua de la lancha de manera más rápida Desinfle los asientos y reposapiés Abra las válvulas y deje salir el aire de las cáma ras principales Se puede acelerar la desinflación si el kayak se arrolla hacia las válvulas En la embarcación no pueden quedar objetos afila dos...

Page 22: ... al uso de este producto l No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote l Si el bote viene equipado con otro tipo de accesorios utili cen sólo materiales aprobados por el fabricante l Antes de utilizar este producto es necesario que se lean el manual del usuario El usuario de este producto debe dominar las habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de los ri...

Page 23: ...ssare le parti terminali della cinghia at traverso la fibbia di plastica 20 vedi il dettaglio A Fissare il poggiapiede 34x16cm 8 al gancio sul fondo 16 nella se conda posizione far passare la cinghia attraverso la fibbia di plastica sul fondo e stringere Per il corretto passaggio della cinghia attraverso la fibbia vedi il dettaglio B Assemblaggio versione biposto Fissare il sedile anteriore e quel...

Page 24: ... lati in modo da non creare alcun problema o pericolo Gli oggetti di valore vanno messi in un sacchetto imper meabile che va poi fissato al canotto Lo strato di gomma della sua superficie può essere danneggiato dai raggi solari quindi raccomandiamo di tenere il canotto all ombra dopo ogni navigazione AVVERTENZA Sulle grandi distese d acqua mari laghi fare at tenzione alle correnti d acqua ed ai ve...

Page 25: ...cata la targhetta del costruttore con tenente i dati delle specifiche tecniche principali Vi preghiamo di rispettare i valori indicati Non sovraccaricare il canotto e rispettare i valori di pressione massima nelle ca mere d aria 12 Avvertenze Lo sport nautico può risultare molto pericoloso e fisicamente impegnativo L utente di questo mezzo nautico deve render si conto del fatto che quest attività ...

Page 26: ...u graag cursussen of gekwalificeerde instructeurs aan Ga niet varen als de verwachte vaaromstandigheden wind kracht en golfhoogte niet in overeenstemming zijn met de constructiecategorie van uw vaartuig en u en uw bemanning niet in staat zullen zijn het vaartuig te besturen Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan een nieuwe eigenaar indien u de boot verkoopt Inhoudsop...

Page 27: ...eelding nr 2 Blaas de luchtkamers op totdat ze bij aanraking stevig aanvoelen maar nog niet helemaal hard zijn De lucht kamers bieden een weerstand vergelijkbaar met die van het samenknijpen van een rijpe sinaasappel Het juiste drukniveau kan met behulp van een manometer met een geschikte adapter extra toebehoren bepaald worden zie afb nr 2a Een monta gesleutel voor het ventiel behoort tot de extr...

Page 28: ...akking 11 Productie etiket verklaring van symbolen Elke boot is voorzien van een productie etiket waarop de bel angrijkste technische gegevens vermeld zijn Gelieve de vermelde waarden na te komen Belast de boot niet te zwaar en kom de voorgeschreven maximale druk in de luchtcompartimenten na 5 Opvouwen van de boot zie afb nr 3 Zorg dat de boot schoon en droog is voordat u hem opvouwt De afvoeropen...

Page 29: ...dit product geen alcohol en drugs l Indien bij de boot nog andere uitrusting wordt meegeleverd gebruik dan slechts de door de producent goedgekeurde materialen l Lees voor het gebruik van dit product de gebruiksaanwijzing De gebruiker van dit product moet de basisvaardigheden op water beheersen en moet zich ook bewust zijn van het risico dat deze sport met zich draagt Het garantiebewijs is in de b...

Page 30: ... umocowania 17 na bocznych walcach oznakowanych sym bolem 1 Końce taśmy przewlec przez plastikową sprzącz kę 20 patrz odnośnik A Oparcie na nogi 34 16 cm 8 umocować do uchwytu na dnie 16 na drugiej pozycji taśmę przewlec przez plastikową sprzączkę na dnie i dociągnąć Prawidłowy sposób przeciągnięcia taśmy przez sprzączkę patrz odnośnik B Montaż wersji dwumiejscowej Przednie i tylne siedzisko 7 umo...

Page 31: ... i przymocować do łodzi Promienie słoneczne negatywnie wpływają na gumową warstwę powierzchni łodzi dlatego po każdym pływaniu należy położyć ją w cieniu UWAGA Na dużych akwenach morze jeziora należy zwrócić uwagę na wiatr wiejący od lądu Może on uniemożli wić powrót na brzeg Kajaka Seawave nie wolno używać w trudnych wa runkach takich jak np ograniczona widoczność noc mgła deszcz 5 Składanie łodz...

Page 32: ...ien być świadomy że ich uprawianie może być przyczyną powsta nia poważnego zranienia lub śmierci Podczas użytkowania tego produktu należy przestrzegać następujących zasad bez pieczeństwa l należy zapoznać się ze sposobem używania tego typu ło dzi l przejść szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy kończące się otrzymaniem zaświadczenia oraz zapewnić środki pierwszej pomocy środki ratownicze...

Page 33: ...лавания для Вашей безопасности удобства Ваш продавец или национальная федерация по яхтингу или клуб Вам с удовольствием порекомендуют соответствующие курсы или ква лифицированных инструкторов Не выплывайте до тех пор пока условия плавания сила ветра и высота волн не будут отвечать конструкционной категории Ва шего плавучего средства и Вы и Ваша команда не будете способ ны в этих условиях плавучим ...

Page 34: ...6 на вторую позицию ремень протяните пластмас совой пряжкой на дне и затяните Правильное протягива ние ремня пряжкой см деталь B Монтаж двухместной версии Переднее и заднее сидение 7 закрепите на дне в петлю 16 Ремни 19 на спинке сидения протяните петлей для закрепления сидения 17 на боковых баллонах обозна ченных знаком 2 Концы ремня протяните пластмассо вой пряжкой 20 см деталь A Опору для ног 3...

Page 35: ...антийный и постгарантийный ремонт обеспечива ет изготовитель GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a Младежницка ул 3 А 3062 690 02 Břeclav Бржецлав Острые или стрельчатые предметы должны быть безопасно завернуты Ценные предметы вложите в непромокаемую упаковку и прикрепите к лодке Резиновому слою на поверхности лодки вредит сол нечный свет поэтому целесообразно лодку после каждого плавания улож...

Page 36: ...а с собой l Всегда пользуйтесь сертифицированным спасатель ным жилетом l Там где это необходимо по условиям надевайте со ответствующую каску одевайтесь в соответствии с по годными условиями холодная вода и или холодная погода могут быть причиной переохлаждения l Перед каждым использованием проверьте ваше снаря жение нет ли на нем на нем признаков повреждения l Никогда не выходите на воду в одиночк...

Reviews: