background image

19

  2. Description technique - 

voir image n°1

1.   enveloppe  extérieure

2.   fond

3.   valve PUSH/PUSH – permet le gonfl age/dégonfl age, le 

réglage de la pression, la mesure à l’aide du manomètre 

(voir Fig. 2)

4.   valve de surpression

5.   siège  gonfl able

6.   attache d’assise gonfl able

7.   cale-pied

8.   œillets métalliques pour fi xation de l’équipement

9.   corde de sécurité

10.   œillets métalliques pour fi xation de moyens de sécurité 

et d’autres matériels

11.   poignée de portage

12.   surface  antidérapante 

13.   étiquette du fabricant

14.   étiquette jaune „AVERTISSEMENT“

15.   attache de proue

16.   feuille de protection

17.   œillets d’évacuation d’eau (les trous ne sont pas sur le 

PULSAR 560)

aCCEssOIrEs lIVrEs COnJOInTEMEnT aVEC lE BaTEau:

Sac de transport, 2 sangles de compression pour resserrer 

le canoë plié, un manuel d‘utilisation avec bon de garantie, 

une éponge en mousse dans un fi let, un kit de réparation 

avec colle, rustine, clé métallique pour vannes.

  3. Instructions pour le gonfl age

Dépliez le canot. Lors du gonfl age des compartiments air, 

respectez l’ordre suivant: enveloppe extérieure (1), fond (2), 

sièges gonfl ables. Une pompe à pied ou à piston utilisant 

une réduction à valve convient au gonfl age du canot - voir 

image n° 2b (la réduction est comprise dans le kit de répa-

ration). Contrôlez l‘état des valves avant de commencer à 

gonfl er. Serrez les vannes avec la clé de montage - voir la 

fi g. n° 2c. 

Réglez les valves en position fermée. Consultez l‘image n°2 

pour vous familiariser avec l’utilisation des valves. Gonfl er les 

chambres à air tant qu‘elles ne sont pas fermes au toucher, 

mais nullement complètement dures. Les chambres à air 

off rent une résistance comparable à la pression d‘une orange 

mûre. Vous pouvez contrôler la valeur précise de la pression de 

service en utilisant un manomètre avec une valve appropriée 

(accessoire en option) – voir image n° 2a.

aTTEnTIOn

la pression de fonctionnement maximum dans les 

chambres à air est de 0,025 Mpa. l‘augmentation de la 

température ambiante (sous l‘infl uence du rayonne-

ment solaire par exemple) peut provoquer une aug-

mentation de la pression dans les diff érentes chambres 

à air du canot. le canot sorti de l‘eau, nous recommandons 

d‘évacuer de l‘air de toutes les chambres à air du canot. 

Vous évitez ainsi leur éventuelle destruction. Vérifi ez régu-

lièrement la pression de l‘air. la perte correspondante de 

pression de service est de max. 20 % en 24 heures.

aVErTIssEMEnT

lorsque vous utilisez le canot, veillez à toujours placer le 

cache sur la valve. Vous éviterez ainsi aux impuretés de 

pénétrer dans la valve car cela pourrait avoir des consé-

quences sur l‘étanchéité de ladite valve.

  4. Navigation sur le canot

PULSAR est un bateau gonfl able multiplace – un raft avec 

auto-vidange de fond, utilisé pour les activités nautiques et 

la descente de rivières sauvages. Tout utilisateur de voies 

navigables est tenu de respecter les règles d’utilisation de la 

voie navigable. Une personne non titulaire de certifi cat d’ap-

titude ne peut conduire le raft que lorsqu’elle est formée à la 

conduite d’un petit bateau et aux règles de navigation utiles 

en vigueur dans le pays respectif. La structure du raft permet 

son utilisation sur des rivières à divers degrés de diffi  culté, 

des eaux calmes jusqu’aux eaux à degré de diffi  culté WW 

5. Ceci n‘est qu‘une utilisation recommandée, cela dépend 

toujours des capacités concrètes de l‘utilisateur ! Il est conçu 

pour le rafting – descente en équipe de rivières de mon-

tagne sauvages. Les pagayeurs sont assis sur le boudin la-

téral, aux places délimitées par des bandes antidérapantes. 

Leurs pieds sont fi xés dans des cale-pieds. Toute personne à 

bord du raft doit porter un gilet de sauvetage. La propulsion 

est assurée par des pagaies de canot.

Le fabriquant recommande d‘utiliser le canot à un niveau d‘eau 

suffi  sant (voir le Tableau de contrôle - tirant d‘eau).

aVErTIssEMEnT

avant la navigation, il est nécessaire de vérifi er que la 

rivière, le plan d‘eau ou la zone dans laquelle vous pré-

voyez de naviguer ne sont pas soumises à des règle-

ments, interdictions ou instructions spécifi ques. 

aTTEnTIOn

le raft n’est pas destiné au remorquage derrière un 

bateau à moteur, il ne doit pas être traîné ou soumis à un 

autre eff ort excessif. En cas d’urgence, utilisez la poig-

née de la proue pour le traîner.  les objets aigus ou poin-

tus doivent être emballés de manière sûre.

placez les objets de valeur dans un emballage impermé-

able et fi xez celui-ci sur le raft.

le rayonnement solaire est mauvais pour la couche en ca-

outchouc de la surface du raft, c’est pourquoi il convient de 

placer le raft à l’ombre après chaque navigation.

aVErTIssEMEnT

•  Sur  les  grandes  surfaces  d‘eau  (mer,  lac),  veuillez 

  prêter une attention particulière au vent qui souffl

  e 

  depuis les côtes / les berges.

  Celui-ci pourrait empêcher le retour !

•  Le raft ne doit pas être utilisé sous conditions diffi

  ciles,

  telles qu’une visibilité réduite (nuit, brouillard, pluie).

•  Le  rafting  en  eau  vive  est  l’un  des  sports  les  plus 

  aventureux! Même lors de l’utilisation du raft, la na-

  vigation en eau vive (dont le niveau de diffi

  culté est 

  plus élevé - classe 4-5) demande une bonne expé-

  rience d’eau vive. n’oubliez pas que la coordination 

  de l’équipe, la connaissance préalable de la rivière, 

  le bon choix de la diffi

    culté et la connaissance du lieu

   d’embarquement et de désembarquement sont très 

  importants pour le succès de votre navigation.

Cotation de diffi

  culté technique Classe 5 – Expert:

• 

grosses vagues et  gros rouleaux, passes resserrées avec 

des  trajectoires  complexes  et  techniquement  exigeantes, 

reconnaissance recommandée mais pouvant être diffi  cile

aTTEnTIOn

Il faut porter une très vive attention au choix du gilet de 

sauvetage. le gilet de sauvetage devrait être muni d´une 

étiquette indiquant les informations relatives à sa capacité 

de charge, ainsi que d´un certifi cat de sécurité. 

Summary of Contents for PULSAR

Page 1: ...le 2 5 Príručka používateľa 6 9 User s manual 10 13 Benutzerhandbuch 14 17 Manuel de l utilisateur 18 21 Manual de usuario 22 25 Manuale dell utente 26 29 Handleiding voor gebruikers 30 33 Podręcznik użytkownika 34 37 Használati útmutató 38 41 Prohlášení o shodě 42 51 ...

Page 2: ...nil typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii ...

Page 3: ... následných předpisů Raft svou konstrukcí umožňuje plavbu po řekách různých obtíž ností stupňů od klidné vody až po obtížnostní stupeň WW 5 Jed ná se pouze o doporučené použití vždy záleží na konkrétních schopnostech uživatele Je vyvinut pro rafting sjezd divokých horských řek ve skupině jezdců Pádlující osoby sedí na obvodo vém válci na místech vymezených protismykovými pásy chodi dla jsou fixová...

Page 4: ...deje Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za vady materiálového nebo výrobního charakteru Záruka se nevztahuje na poškození vzduchových komor vlivem vyššího tlaku než je předepsaný tlak 8 Oprava člunu Poškozený člun opravíte snadno i sami pomocí přiložené lepicí soupravy Postup lepení na člunu označte poškozené místo dle jeho velikosti zvol te záplatu povrch záplaty i lepeného místa mu...

Page 5: ...oste odpovídající přilbu kde to vyžadují podmínky řádněseoblékejtepodlepovětrnostníchpodmínek chladná voda a nebo chladné počasí mohou být příčinou pod chlazení Před každým použitím zkontrolujte vaši výbavu zdali ne vykazuje známky poškození Nikdy nechoďte na vodu sami Nikdy nechoďte na řeku pokud má zjevně vysoký vodní stav Věnujte pozornost kontrole vodní hladiny nebezpečným proudům a povětrnost...

Page 6: ...é plavidlo alebo ste zmenili typ plavidla a nie ste s ním dobre zoznámení kvôli vlastnej bezpečnosť a pohodliu si na cvičte obsluhu a ovládanie pred prvou samostatnou plavbou Váš pre dajca národná jachtárska federácia alebo klub Vám radi odporučia príslušné kurzy alebo kvalifikovaných inštruktorov Nevyplávajte kým očakávané plavebné podmienky sila vetra a výška vĺn nebudúzodpovedaťkonštrukčnejkateg...

Page 7: ...ého plavidla a v rozsahu potrebnom pre jeho vedenia aj s plavebnými predpismi platnými v da nej krajine Raft svojou konštrukciou umožňuje plavbu po riekach rôznych stupňov obťažností od pokojnej vody až po stupeň obťažnosti WW 5 Ide len o odporúčané použitie vždy záleží na kon krétnych schopnostiach používateľa Je vyvinutý pre rafting zjazd divých horských riek v skupine jazdcov Pádlujúce osoby se...

Page 8: ...víte sami pomocou prilože nej lepiacej súpravy Postup lepenia na člne označte poškodené miesto podľa jeho veľkosti zvoľte záplatu povrch záplaty a lepeného miesta musí byť suchý čistý bez zvyškov starého lepidla aby bol spoj dokonalý odporúčame obe lepené plochy odmastiť acetónom na obe lepené plochy naneste tenkú vrstvu lepidla po zaschnutí naneste druhú vrstvu lepidla po prilipnutí druhej vrstvy...

Page 9: ...u ak je stav vody zjavne vysoký Venujte pozornosť kontrole vodnej hladiny nebezpeč ným prúdom a poveternostným zmenám na mori sle dujte zmeny prílivu a odlivu Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vy žadujú prenášajte Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba opatrní Skôr než vyrazíte na vodu konzultujte svoj zdravotný stav s lekárom Dbajte na odporúčania výrobcu týkajúce s...

Page 10: ...ctors Do not pull out until the expected sailing conditions wind force and wave height comply with the construction category of your boat and you and your crew are able to control the boat in such conditions please keep this Guide in a safe place and hand it over to the new owner if you sell the boat TABLE OF CONTENTS 1 Table of Specifications page 10 2 Technical Description 11 3 Inflation Instruc...

Page 11: ...ctions over one another and tie down with compression straps put the folded boat in the transport duffel bag Push air out of the duffel bag roll its end and fasten it with clasps 2 Technical Description see Fig 1 1 perimeter cylinder 2 bottom 3 PUSH PUSH valve allows inflation deflation pressure control and measurement by pressure gauge see Fig 2 4 relief valve 5 inflatable seat 6 inflatable seat ...

Page 12: ... damaged boat yourselves by means of the accompanying gluing set Gluing mark out the damaged area on the boat and choose an appropriately sized patch the surfaces of both patch and place to be glued must be clean dry and without traces of old glue we recommend degreasing both surfaces with acetone in order to achieve a perfect bond spread a thin layer of glue on both surfaces to be glued and repea...

Page 13: ...angerous currents and weather changes when on the sea pay attention to changes in the incoming outgoing tide Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be careful Prior to setting off on the water consult your state of he alth with your doctor Follow the manufactu...

Page 14: ...hreibung des Bootes der mitgelieferten oder eingebauten Ausstattung seinen Aufbau und Informationen über seine Bedienung und Wartung Lesen Sie es bitte sorgfältig durch und machen Sie sich vor dessen Verwendung mit dem Boot vertraut Sollte dies Ihr erstes Boot sein oder wechselten Sie den Bootstyp und sind Sie damit nicht gut vertraut so sammeln Sie bitte vor Ihrer ersten Ausfahrt zu Ihrer Sicherh...

Page 15: ...ften einzuhalten Das Rafting Boot dürfen ohne einen Befähigungsnachweis nur Per sonen steuern die in die Bedienung kleiner Wasserfahrzeuge sowie in die relevanten im jeweiligen Land gültigen Schifffa hrtsvorschriften eingewiesen sind Die Konstruktion des Rafting Bootes ermöglicht das Befahren von Flüssen verschiedener Schwierigkeitsgrade vom ruhigen Wasser bis zum Schwierig keitsgrad WW 5 Es hande...

Page 16: ...dingungen Die Garantiefrist beträgt 24 Monate und beginnt ab dem Verkaufsdatum zu laufen Der Hersteller gewährt eine unent geltliche Reparatur oder einen Ersatz für Mängel am Ma terial oder in der Produktion Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Beschädigugen der Luftkammern wegen eines höheren Drucks als der vorgeschriebene Betriebsdruck 8 Reparatur des Bootes Das beschädigte Boot können Si...

Page 17: ...orsichtig Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über springen Sie Stellen die es erfordern Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser handeln Sie vorsichtig Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem Arzt bevor Sie sich auf das Wasser begeben Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers soweit es die Verwendung dieses Produktes betrifft Vor Verwendung dieses Produkte...

Page 18: ...desessystèmes ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiariser avec l embarcation avant de l utiliser Au cas où il s agit de votre premier bateau que vous avez changé de type d embarcation et n êtes pas bien familiarisé avec celui ci il est nécessaire d en acquérir sa maitrise et d être capable de le manoeuv...

Page 19: ...ur de voies navigables est tenu de respecter les règles d utilisation de la voie navigable Une personne non titulaire de certificat d ap titude ne peut conduire le raft que lorsqu elle est formée à la conduite d un petit bateau et aux règles de navigation utiles en vigueur dans le pays respectif La structure du raft permet son utilisation sur des rivières à divers degrés de difficulté des eaux cal...

Page 20: ...e de vente Le fabricant garantit la réparation gratuite ou l in démnité de défauts de matériel ou de défauts de fabrication Le garantie ne concerne pas l endommagement des cham bres à air sous l influence d une pression supérieure à la pression de fonctionnement conseillée 8 Réparation du canot Vous pouvez réparer vous même facilement votre canot en dommagé à l aide de la trousse de secours livré ...

Page 21: ...arée basse et de marée haute Contrôlez les tronçons de rivière inconnus aux endroits nécessaires transportez le canot par voie de terre Ne présumez pas de vos forces soyez prudents Prenez une consultation sur votre état de santé auprès d un médecin avant de vous embarquer En ce qui concerne l utilisation de ce produit veillez aux recommandations du fabricant N absorbez pas d alcool et de drogues a...

Page 22: ...ción del equipamiento suministrado o instalado sus conjuntos e informaciones sobre el manejo y mantenimiento Por favor léelo detenidamente e infórmese sobre su embarcación antes de usarla En caso que se trate de su primera embar cación o si Usted ha cambiado del tipo de embarcación y esta todavía no la conoce bien adquiera experiencias del manejo y cuidado del bote antes de empezar su primera nave...

Page 23: ...áticos y nave gación en aguas rápidas El usuario en la vía acuática tiene que seguir las normas de actuación en la vía acuática La balsa la puede llevar una persona sin licencia si está familiarizada con la técnica de conducción de pequeñas embarcaciones y en la medida necesaria para la conducción de acuerdo con las normas vigentes en cada país concreto La balsa gracias a su diseño permite navegar...

Page 24: ...compra El fabricante concede reparación gratuita o compensa ción porlos defectos de caráctermaterial o de fabricación La garantía no cubre un deterioro de cámaras de aire causado por una presión superior a la reglamentaria de funcionamiento 8 Reparación del bote El bote dañado pueden reparar solos y con facilidad utili zando el kit de reparaciones adjunto Procedimiento de pegado en el bote señalen...

Page 25: ...amos desconocidos de los ríos en lugares que lo requieren salgan del agua y transporten los botes No sobrestimen sus habilidades en el agua sean prudentes Antes de salir a navegar consulten su estado de salud con su medico Sigan las recomendaciones del fabricante en cuanto al uso de este producto No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote Si el bote viene equipado con otro tipo de accesor...

Page 26: ...tte le informazioni per il suo utilizzo le sue manovre e la sua manutenzione La preghiamo di leggere con atten zione il presente manuale e di acquisire una buona padronanza dell im barcazione prima del suo utilizzo Se si trattasse del Suo primo natante oppure se avesse cambiato mode llo e non fosse sicuro di conoscerlo bene le consigliamo prima di iniziare a navigare da solo di acquisire una buona...

Page 27: ...zione dei tratti aTTEnZIOnE Bisogna prestare particolare attenzione alla scelta del giubbetto salvagente che deve essere corredato di una etichetta riportante le informazioni sulla sua portata ed un certificato di sicurezza 2 Descrizione tecnica vedi fig n 1 1 cilindro perimetrale 2 fondo 3 valvola PUSH PUSH consente di gonfiare sgonfiare regolare e misurare la pressione mediante manometro vedi fi...

Page 28: ...nquestoperiodo ilproduttore siimpegnaadeffettuaregratuitamenteleriparazioni odasos tituire prodotto in caso di difetti imputabili al materiale o alla produzione La garanzia non si applica ai danni delle came re d aria causati da una pressione superiore a quella d e sercizio prestabilita 8 Riparazione del canotto Il canotto danneggiato può essere riparato facilmente an che da voi stessi tramite il ...

Page 29: ...renti pericolose ed ai mutamenti a mosferici sul mare stare attenti all alta e bassa marea Controllare i tratti del fiume sconosciuti e ove fosse ne ccessario trasportare il canotto a mano Non sopravvalutate le Vostre capacità in acqua siate pru denti Controllate il Vostro stato di salute con un medico prima di uscire sull acqua Rispettare le raccomandazioni del costruttore riguar danti l uso del ...

Page 30: ...eleverde of ingebouwde uitrusting over onderdelen en informatie over de bediening en het onderhoud te vinden Lees deze aanwijzing zorgvuldig en maak kennis met de boot voordat u hem gebruikt Indien het uw eerste boot is of u bent van boottype veranderd en kent het nieuwe type nog niet voldoende zorg dan voor uw eigen veiligheid en comfort voor ervaring met bediening en besturing voor uw éérste zel...

Page 31: ...me en wild watervaren Deelnemers aan het waterverkeer dienen zich te houden aan de verkeersregels op het water Het raft mag wor den bestuurd door personen zonder vaarbewijs indien deze bekend zijn met de techniek van het besturen van kleine vaartu igen en tevens met de vaarvoorschriften in het betreffende land voor zover deze betrekking hebben op het besturen van deze vaartuigen Het raft is dankzi...

Page 32: ...orgvuldige behandeling en onderhoud kan de le vensduur van de boot verlengd worden 7 Garantievoorwaarden De garantietermijn is 24 maanden gerekend vanaf de ver koopdatum De producent biedt een kostenloze reparatie of vergoeding van materiaal of productiegebreken aan De garantie heeft geen betrekking op beschadigingen van de luchtcompartimenten door invloed van een druk die ho ger dan de voorgeschr...

Page 33: ... de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is Overschat niet je mogelijkheden op water wees voorzich tig Consulteer uw gezondheidstoestand met uw arts voor dat u gaat varen Respecteer de aanbevelingen van de producent betre ffende het gebruik van dit product Gebruik voor het gebruik van dit product geen alcohol en drugs Indien bij de boot nog andere uitrusting wordt meege leverd gebruik dan slecht...

Page 34: ... oraz informacje o jej sterowaniu i konser wacji Prosimy o staranne przeczytanie niniejszego podręcznika oraz o dokładne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem Jeżeli jest to Państwa pierwsza łódź lub zmienili Państwo typ łodzi i jesz cze jej nie opanowali w odpowiednim stopniu to ze względu na bezpiec zeństwo i wygodę jeszcze przed pierwszym samodzielnym wypłynięci em należy nauczyć się obsług...

Page 35: ...AR to kilkuosobowa nadmuchiwana łódź ponton z sa mowylewającym otworem przeznaczony do turystyki wod nej oraz do spływu rzekami górskimi Uczestnik spływu jest zobowiązany do przestrzegania zasad korzystania z dróg wodnych Pontonem może kierować osoba nieposiadająca specjalnych uprawnień o ile w zakresie niezbędnym została zaznajomiona z techniką kierowania małą jednostką pływa jącą a także z przep...

Page 36: ...alników Po każdym zanieczyszczeniu i przed składowa niem należy łódź umyć letnią wodą z dodatkiem mydła lub saponatu Dokładne spłukanie jest konieczne po użyciu w wodzie morskiej Przydatne jest też sprawdzenie stanu zaworów zasilających i ciśnieniowych U nieszczelnego zaworu można za pomocą specjalnego klucza do zaworów wykręcić korpus zaworu z łodzi i oczyścić membranę strum ieniem sprężonego pow...

Page 37: ...e prą dy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu sprawdzaćnieznaneodcinkirzek przenosićłódźprzez niebezpieczne miejsca nie przeceniać swoich sił na wodzie zachować ostrożność przed wypłynięciem skonsultować swój stan zdrowia z lekarzem w sprawach użytkowania wyrobu zalecamy stosować się do zaleceń producenta przez użyciem tego wyrobu nie zażywać alkoholu ...

Page 38: ...nálattal és karbantar tással kapcsolatos tájékoztatást Kérjük tanulmányozza át gondosan és a használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg csónakjával Ha ez a csónak az Ön első csónakja illetve más típusú csónakról tér át és így a jelen csónakot nem ismeri részletesen kérjük személyes bizton sága és kényelme garantálása érdekében az első önálló vízre szállást megelőzően szerezze meg a kezeléshez é...

Page 39: ...mányok hengerek örvények nehéz akadályok előzetes bejárás javasolt fIGyElMEZTETés a mentőmellény kiválasztását alapos gondossággal vé gezze a mentőmellény legyen ellátva olyan címkével melyen fel van tüntetve annak terhelhetősége és legyen hozzá mellékelve biztonsági tanúsítvány 2 Műszaki leírás lásd 1 sz ábrát 1 oldaltömlő 2 fenék 3 szelep PUSH PUSH lehetővé teszi a felfújást a levegő kieresztésé...

Page 40: ...garancia ideje a vásárlás napjától számított 24 hónap A gy ártó az anyagminőségből és gyártásból adódó hibákra vonat kozóan ingyenes javítást ill cserét biztosít A garancia nem vonatkozik az olyan sérülésekre amelyeket az előírt üzemi nyomásnál nagyobb légnyomás okoz a kamrákon 8 Csónak javítása A sérült csónak a csatolt javítókészlet segítségével önerőből is könnyen javítható A ragasztás menete a...

Page 41: ...kra és időjárás változásra a tengeren figyelje az ár apály változását Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen ha a körülmények megkívánják a csónakot vigye ki a part ra Ne becsülje túl képességeit legyen óvatos Mielőtt vízre szállna egészségi állapota tekintetében beszéljen kezelőorvosával Atermékfelhasználásátilletőenügyeljenagyártóutasításai ra A termék használatba vétele előtt ne fog...

Page 42: ... s technickou dokumentací a se základními požadavky Dle nařízení vlády 96 2016 Sb o rekreačních plavidlech a vodních skútrech byl člun PULSAR zatříděn do konstrukční kategorie D plavidlo zařazené do konstrukční kategorie D se považuje za plavidlo navržené pro sílu větru dosahující stupně 4 a významnou výšku vln až 0 3 m s příležitostnými vlnami až 0 5 m kanoistická pádla Vypracoval L Gasnárková TI...

Page 43: ...ovací čln PULSAR je viacmiestny čln raft so samovylievacou funkciou dna určený na vodnú turistiku Používa sa do terénov s náročnosťou až WW 5 extrémne náročné veľké vlny valce vysoké stupne extrémny prúd silné zablokovanie nevyhnutné je prezeranie splavovaných úsekov Pádlujúce osoby sedia na obvodových valcoch na miestach vymedzených protišmykovými pásmi chodidlá sa fixujú v nožných úchytkách Na p...

Page 44: ...TEX Coating s r o Substitutes issue dated 4 1 2021 In Břeclav on 1 7 2021 EU Declaration of Conformity Manufacturer GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Czech Republic ID No 07417659 Registered in Commercial Register at Regional Court in Brno sp zn C 108070 Issued in accordance with Directive 2013 53 EU of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 on recrea...

Page 45: ...hrtstraßenordnung einzuhalten Die Gesellschaft Gumotex Coating s r o ergriff Maßnahmen auf jenem Niveau wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001 2016 gegeben ist mit welchen sie die Konformität aller auf den Markt gebrachten Produkte mit der technischen Dokumentation und mit den grundlegenden Anforderungen gewährleistet Das Boot PULSAR ist in die Konstruktionskategorie D eingestuft das in die ...

Page 46: ...SO 9001 2016 pour assurer la conformité de tous ses produits mis sur le marché à la documentation technique et aux exigences essentielles des directives Le bateau PULSAR appartient à la catégorie de conception D un bateau de la catégorie de conception D est considéré comme conçu pour des vents pouvant aller jusqu à la force 4 comprise et des vagues pouvant atteindre une hauteur significative jusqu...

Page 47: ...os productos lanzados al mercado con la documentación técnica y con los requisitos básicos correspondientes El barco PULSAR pertenece a la categoría de diseño D una embarcación que pertenezca a la categoría de diseño D se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 4 inclusive y olas de altura significativa de hasta 0 3 m inclusive y ocasionalmente olas de 0 5 m de altura máxima remos de canoa...

Page 48: ...OTEX Coating s r o Sostituisce la versione del 4 1 2021 Břeclav 1 7 2021 Dichiarazione di conformità EU Produttore GUMOTEX Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Repubblica Ceca Codice fiscale 07417659 Iscritta nel Registro delle imprese del Tri bunale regionale di Brno sp zn C 108070 Rilasciato conformemente alla direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 2013 53 UE del 20 novembr...

Page 49: ...le producten die op de markt gebracht worden met de technische documentatie en met de fundamentele eisen daaraan De boot PULSAR is ingedeeld in ontwerpcategorie D Vaartuigen die zijn ingedeeld in ontwerpcategorie D worden beschouwd als vaartuigen die zijn ontworpen voor het varen bij ten hoogste windkracht 4 en een significante golfhoogte van maximaal 0 3 m waarbij incidenteel golven van maximaal ...

Page 50: ...zne przestrzeganie przepisów żeglugowych GUMOTEX Coating s r o podjęła środki na poziomie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001 2016 którymi zapewnia zgodność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi wymaganiami Łódź PULSAR zaszeregowana jest kategorii konstrukcyjnej D jednostka pływająca zaszeregowana do katego rii konstrukcyjnej D jest uważana za je...

Page 51: ...edvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről valamint a 94 25 EK irányelv hatályon kívül helyezé séről szóló irányelve EN ISO 6185 1 2019 Felfújható csónakok 1 rész Max 4 5 kW motorteljesítményű csónakok EN ISO 8666 2021 Kis vízijárművek Alapadatok EN ISO 10087 2019 Kisméretű úszó járművek A hajó azonosítása Kódrendszer EN ISO 10240 2021 Kisméretű úszó járművek Felhasználói ú...

Page 52: ...Gumotex Coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Česká republika Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz gumotexboats com ...

Reviews: