background image

47

Declaración de conformidad CE

N°: III - 059

FABRICANTE:

GUMOTEX, akciová spole

č

nost

Mládežnická 3062/3a

690 75 B

ř

eclav

N° Identi

fi

 cador: 16355407

Inscrita en el RM del Tribunal Regional 

en Brno, Sección B, Folio 413

PRODUCTO:  ONTARIO 420 
 

ONTARIO 450 S

SERIE: LANCHA NEUMÁTICA – ONTARIO 

LISTADO DE LOS DOCUMENTOS Y NORMAS APLICADAS:

TIPO DE PROPULSIÓN:

Establecido en conformidad con la Directiva de 2013/53/UE del 
Parlamento Europeo y del Consejo – directiva de 20 de noviem-
bre de 2013 relativa a las embarcaciones de recreo y a las motos 
acuáticas y por la que se deroga la directiva 94/25/CE.

ONTARIO es una lancha de seis plazas con popa abierta destinada para el turismo acuático.
Se utiliza para las aguas con una di

fi

 cultad de hasta WW 3 – difícil (saltos más grandes de agua, olas altas irregulares, cilin-

dros, remolinos, bloqueo mediano, escalones bajos en cauces fuertemente serpenteantes o de peor orientación).
Las personas que reman, están sentadas en asientos o en cilindros laterales y usan para la propulsión remos muy largos de 
canoa. Los ocupantes deben usar chaleco salvavidas.
Es necesario observar las normas de navegación.

2013/53/UE  

Directiva de 2013/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo – directiva de 20 de noviembre 
de 2013 relativa a las embarcaciones de recreo y a las motos acuáticas y por la que se deroga 
la directiva 94/25/CE

EN ISO 6185-1 

Lanchas neumáticas - Parte 1: Lanchas con potencia máxima del motor de 4,5 kW

EN ISO 10087 

Embarcaciones pequeñas – Identi

fi

 cación del casco del barco – Sistema de codi

fi

 cación

EN ISO 10240 

Embarcaciones pequeñas – Manual del usuario

EN ISO 14945 

Embarcaciones pequeñas – Etiqueta del fabricante

Gumotex, a. s. ha recibido las medidas en el nivel establecido mediante los procedimientos en virtud de la norma 
EN ISO 9001, mediante las cuales garantiza la conformidad de todos los productos lanzados al mercado con la 
documentación técnica y con los requisitos básicos correspondientes.
El barco ONTARIO pertenece a la categoría de diseño D – 

una embarcación que pertenezca a la categoría de 

diseño D se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 4 inclusive y olas de altura signi

fi

 cativa de 

hasta 0,3 m inclusive, y ocasionalmente olas de 0,5 m de altura máxima. 

remos de canoa

ANEXOS – DOCUMENTACIÓN DEPOSITADA EN LA SEDE DEL FABRICANTE:

Documentación técnica para evaluar la conformidad

Elaborado por: L. Gasnárková, TI

Datos de identi

fi

 cación de la persona autorizada para 

fi

 rmar por parte del fabricante:

Ing. Vojt

ě

ch Hrubý, Director OZ3

Sustituye la emisión del 11/12/2015

En B

ř

eclav, a 25/11/2016

E

2371

Summary of Contents for ONTARIO 420

Page 1: ... Benutzerhandbuch 14 17 Manuel de l utilisateur 18 21 Manual de usuario 22 25 Manuale dell utente 26 29 Handleiding voor gebruikers 30 33 Podręcznik użytkownika 34 37 Használati útmutató 38 41 Prohlášení o shodě 42 51 CZ SK GB D F E I NL PL HU www gumotex cz ONTARIO 450 S ...

Page 2: ...soustav a informace o jeho ovládání a údržbě Přečtěte si ji prosím pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím Pokud je toto Vaše první plavidlo a nebo jste změnil typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rád...

Page 3: ...dobře předem nacvičit na klidné vodě Charakteristika stupně obtížnosti WW 3 těžká větší peřeje vysoké nepravidelné vlny válce víry střed ní zablokování nízké stupně v silně meandrujícím nebo málo přehledném řečišti Subjektivní předpoklady pro jízdu na divoké vodě WW3 výborná znalost všech záběrů velmi dobré ovládání lodi schopnost posoudit obtížnost a vodní stav základní znalost vodní záchrany a p...

Page 4: ...ující silikon Čistý a suchý člun skladujte na tmavém suchém místě při teplotě 15 35 C minimálně 1 5 m od zdroje sálavého tepla a z dosahu hlodavců Při dlouhodobém skladování se doporučuje občas člun na 24 hodiny nafouk nout aby se neproležel Minimálně jedenkrát za dva až tři roky doporučujeme u člunů provést servisní prohlídku u výrobce v autorizované opravně Pečlivým zacházením a udržováním lze z...

Page 5: ...cky nároč ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážného zranění nebo i smrti Při používání tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy Seznamte se se způsobem používání tohoto typu lodi Zajistěte si školení o první pomoci s osvědčením a výba vu pro první pomoc a záchranné bezpečnostní prostředky noste vždy s sebou Vždy používejte certifikovanou ...

Page 6: ...EN ISO 14945 1 Kontrolná tabuľka strana 6 2 Technický popis 7 3 Pokyny na nafukovanie člna 7 4 Plavba na člne 7 5 Skladanie člna 8 6 Ošetrovanie a skladovanie 8 7 Záručné podmienky 8 8 Oprava člna 8 9 Spôsob likvidácie výrobku 8 10 Spôsob likvidácie obalu 8 11 Štítok výrobcu 8 12 Upozornenie 9 Register Vážený zákazník táto príručka Vám pomôže ľahko a bezpečne ovládať Vaše plavidlo Obsahuje podrobn...

Page 7: ...dodržiavavať pravi dlá premávky na vodnej ceste Nafukovací čln Ontario smie riadiť osoba bez preukazu spôsobilosti ak je oboznámená s technikou riadenia malého plavidla a v rozsahu potrebnom pre jeho riadenie aj s plavebnými predpismi platnými v danej krajine Ontario svojou konštrukciou umožňuje splavovanie divokej vody až do stupňa náročnosti WW 3 alebo vodnú turistiku po pokojných riekach Predno...

Page 8: ...u Priložte zvyšné príslušenstvo a vak uzavrite 6 Ošetrovanie a skladovanie Gumovému nánosu na povrchu člna neprospieva olej benzín toluén acetón petrolej a podobné rozpúšťadlá Po každom znečistení a pred uskladnením čln omyte vlažnou vodou s prídavkom mydla alebo saponátu Dôkladné opláchnutie je nutné po použití na morskej vode Vhodné je prekontrolovať stav napúšťacích a pretlakových ventilov Na n...

Page 9: ...d každým použitím skontrolujte či výbava nie je poško dená Nikdy nechoďte na vodu sami Nikdy nechoďte na rieku ak je stav vody zjavne vysoký Venujte pozornosť kontrole vodnej hladiny nebezpečným prúdom a poveternostným zmenám na mori sledujte zme ny prílivu a odlivu Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vyža dujú prenášajte Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba opatrní ...

Page 10: ...Inflation Instructions 11 4 Using the Boat 11 5 Storage of the Boat 12 6 Treatment and Storage 12 7 Guarantee Conditions 12 8 Boat Repairing 12 9 Product Disposal Method 12 10 Packaging Disposal Method 12 11 Type Parameters Tag 12 12 Safety Caution 13 Table of Contents Dear Customer This manual will help you to easily and safely master your vessel It contains a detailed description of the vessel t...

Page 11: ...y good con trol of the boat the ability to realistically evaluate the difficulty posed and the actual state of the river s waters elementary knowledge of live saving techniques in the water swimming skills in wild waters and physical fit ness Technical equipment for riding wild waters graded WW 3 Covered boats boats with self draining floor or open boats equipped with covers flotation life jackets...

Page 12: ...oat Store the clean and dry product in a dark dry place at a tem perature of 15 35 C at least 1 5 m from any radiant heat source and out of the reach of rodents During longterm sto rage it is recommended to inflate the boat for 24 hours from time to time to avoid fatiguing the fold lines It is also recommended to have the boat serviced by the ma nufacturer s authorized service station at least onc...

Page 13: ...ake sure it is not damaged Never use the boat on water alone Never use the boat on rivers with apparently high water level Pay attention to inspecting the water level dangerous cu rrents and weather changes when on the sea pay attenti on to changes in the incoming outgoing tide Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is neces...

Page 14: ... Beschreibung 15 3 Hinweise zum Aufpumpen des Bootes 15 4 Fahrt mit dem Boot 15 5 Zusammenfalten des Bootes 16 6 Pflege und Lagerung 16 7 Garantiebedingungen 16 8 Reparatur des Bootes 16 9 Entsorgung des Produktes 16 10 Entsorgung der Verpackung 16 11 Herstellerschild 16 12 Hinweis 17 Indexverzeichnis Sehr geehrter Kunde dieses Handbuch soll Ihnen helfen Ihr Boot leicht und sicher zu beherr schen ...

Page 15: ...sichtlichem Flussgebiet oder in einem Gebiet mit Mäandern Subjektive Voraussetzungen für die Fahrt auf dem Wild wasser WW3 sehr gute Kenntnis aller Schläge sehr gute Beherrschung des Bootes Fähigkeit den Schwierigkeitsgrad und den Wasserstand zu beurteilen Grundkenntnisse in der Wasserrettung und im Fahren im Wildwasser physische Trainiertheit 2 Technische Beschreibung 1 Seitenteil 2 Boden 3 Vorde...

Page 16: ... das saubere und trockene Produkt an einem dunklen und trockenen Ort bei der Temperatur 15 35 C mindestens 1 5 m von einer etwaigen Strahlungswärme quelle entfernt und außerhalb der Reichweite von Nagetie ren Bei länger dauernder Lagerung empfehlen wir das Boot von Zeit zu Zeit für 24 Stunden aufzupumpen damit es sich nicht abliegt Wir empfehlen mindestens einmal alle zwei bis drei Jahre beim Boot...

Page 17: ...auf einen Fluss der einen offensicht lich hohen Wasserstand hat Widmen Sie der Kontrolle des Wasserspiegels gefährli chen Strömungen und Wetteränderungen große Aufmerk samkeit am Meer seien Sie bei Änderungen von Ebbe und Flut vorsichtig Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über springen Sie Stellen die es erfordern Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser handeln Sie vorsi...

Page 18: ...eau de l équipement en faisant partie ou étant livré avec celui ci de ses systèmes ainsi que des informations relatives à sa manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiari ser avec l embarcation avant de l utiliser Au cas où il s agit de votre premier bateau que vous avez changé de type d embarcation et n êtes pas bien familiarisé avec celui ci il es...

Page 19: ... nombreux méandres ou peu évident à la navigation Conditions subjectives de navigation sur des eaux d un degré de difficulté WW 3 excellente connaissance de tous les coups de pagaie très bonne connaissance de la manoeuvre du navire capacité de juger de la difficulté et de l état de l eau connaissance des règles de sauvetage principales et maîtrise de la nata tion en eaux vives entraînement physiqu...

Page 20: ...u et le protège contre les impuretés et qui crée éventuellement un film protecteur UV Pour le traitement il ne faut pas par prin cipe utiliser des agents à base de silicone Stockez le produit propre et sec dans un endroit sombre et sec par tempéra ture de 15 à 35 C à 1 5 m au inimum de toute source de chaleur et hors de portée des rongeurs En cas de stockage prolongé il est recommandé de gonfler d...

Page 21: ...térioration Ne naviguer jamais seul Ne naviguer jamais si la hauteur d eau est manifestement trop élevée Portez attention au contrôle du plan d eau aux courants dan gereux et aux changements météorologiques Sur mer faites attention au changement de marée basse et de marée haute Contrôlez les tronçons de rivière inconnus aux endroits nécessaires transportez le canot par voie de terre Ne présumez pa...

Page 22: ...rucciones para inflar el bote 23 4 Navegación en bote 23 5 Doblado del bote 24 6 Cuidado y almacenamiento 24 7 Condiciones de garantía 24 8 Reparación del bote 24 9 Forma de liquidación del producto 24 10 Forma de liquidación del embalaje 24 11 Placa del fabricante 24 12 Advertencia 25 Índice Estimado cliente Este manual debe ayudarle que maneje su embarcación con facilidad y seguridad Contiene un...

Page 23: ...ivas para la navegación en aguas bravas WW3 excelente conocimiento de todas las paladas básicas muy buen gobierno de la embarcación capacidad para evaluar el grado de dificultad y el caudal conocimientos básicos del rescate en el agua y natación en aguas bravas buen entrenamiento físico 2 Descripción técnica 1 cilindro lateral 2 fondo 3 la proa 4 la popa 5 asiento de aire 6 válvula PUSH PUSH permi...

Page 24: ...ote no utilicen nunca productos que contienen silicona Guarde el producto limpio y seco en un lugar oscuro y seco a tem peratura ambiente 15 a 35 C a una distancia mínima de 1 5 metros de fuentes de calor radiante y fuera del alcance de roedores En caso de tener el bote almacenado por un tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando inflar el bote por 24 horas para que no se gaste Cada dos o ...

Page 25: ...olos Nunca naveguen por un río cuando evidentemente tiene el caudal alto Presten atención al control del nivel de agua corrientes peligrosas y cambios de tiempo en el mar presten atención a las mareas Exploren los tramos desconocidos de los ríos en lugares que lo requieren salgan del agua y transporten los botes No sobrestimen sus habilidades en el agua sean pru dentes Antes de salir a navegar con...

Page 26: ...prodotto in conformità alla norma EN ISO 6185 1 categoria I Norme relative EN ISO 10087 EN ISO 10240 EN ISO 14945 Manuale dell utente ONTARIO 450 S I VERSIONE 12 2016 1 Tabella di controllo pagina 26 2 Descrizione tecnica 27 3 Istruzioni per il gonfiaggio del canotto 27 4 Navigazione con il canotto 27 5 Smontaggio del canotto 28 6 Manutenzione e conservazione 28 7 Condizioni di garanzia 28 8 Ripar...

Page 27: ...que impe tuose WW 3 ottima conoscenza delle tecniche di tutte le remate grande capacità di navigazione e nella manovrabilità dell imbarca zione capacità di valutare le difficoltà e le condizioni dell acqua Conoscenza di base delle tecniche di salvataggio e del nuoto in acque impetuose buon allenamento fisico 2 Descrizione tecnica 1 cilindro laterale 2 fondo 3 prua 4 poppa 5 sedile gonfiabile 6 val...

Page 28: ...mazioni sulla sua portata ed un certificato di sicurezza 5 Smontaggio del canotto vedi fig n 3 Prima di conservare il canotto lavarlo ed asciugarlo I fori di scarico sulla poppa 20 e sul fondo 21 possono essere utilizzati per svuotare rapidamente l acqua dal canotto Sgonfia re tutte le camere d aria Lo sgonfiamento si può accelerare arro tolando il canotto in direzione delle valvole o aspirando l ...

Page 29: ... attrezzatura non sia danneggiata Evitare di trovarsi completamente isolati durante la naviga zione Non uscire mai sui fiumi qualora il livello dell acqua fosse troppo alto Prestare particolare attenzione al controllo del livello dell a cqua alle correnti pericolose ed ai mutamenti atmosferici sul mare stare attenti all alta e bassa marea Controllare i tratti del fiume sconosciuti e ove fosse necc...

Page 30: ... van de boot 31 4 Varen met de boot 31 5 Opvouwen van de boot zie afb nr 3 32 6 Onderhoud en bewaring 32 7 Garantievoorwaarden 32 8 Reparatie van de boot 32 9 Verwijdering van product 32 10 Verwijdering van verpakking 32 11 Productie etiket 32 12 Waarschuwing 33 Inhoudsopgave Geachte klant Deze gebruiksaanwijzing kan u helpen uw boot gemakkelijk en veilig te gebruiken Hier is een uitvoerige beschr...

Page 31: ...erwegen in acht te ne men De opblaasbare boot Ontario mag door een persoon zonder vaarbewijs bestuurd worden indien deze met de bestu ringstechniek van een klein vaartuig bekend is evenals met de geldige voorschriften voor het varen in een betreffend land Door zijn constructie maakt de boot Ontario het mogelijk op wild water tot moeilijkheidsgraad WW 3 te varen en is ook geschikt voor watertoerism...

Page 32: ...elen of door het afzuigen van de lucht vlugger verlopen De zetels losmaken en de touwen in de netstofzak steken Er mogen geen scherpe voorwerpen in de boot blijven Spreid de boot op een effen plaats vouw de cilinders tegen de bodem langs de longitudinale as van de boot vouw de ci linders opnieuw voor de helft tegen de longitudinale as van de boot Het voorste en achterste gedeelte van de rol drie k...

Page 33: ...Ga nooit op een rivier varen die een duidelijk hoge water stand heeft Schenk aandacht aan de wateroppervlakte gevaarlijke stromen en weerveranderingen wees voorzichtig bij veran deringen van eb en vloed op zeeën Verken onbekende riviertrajecten en verplaats de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is Overschat niet je mogelijkheden op water wees voorzich tig Consulteer uw gezondheidstoestand met ...

Page 34: ... zespołów oraz informacje o jej sterowaniu i konser wacji Prosimy o staranne przeczytanie niniejszego podręcznika oraz o dokład ne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem Jeżeli jest to Państwa pierwsza łódź lub zmienili Państwo typ łodzi i jesz cze jej nie opanowali w odpowiednim stopniu to ze względu na bezpiec zeństwo i wygodę jeszcze przed pierwszym samodzielnym wypłynięci em należy nauczyć ...

Page 35: ...a pontonem powinna przestrzegać przepisów żeglugowych Ponton Ontario może prowadzić osoba nie po siadająca uprawnień pod warunkiem że w wystarczającym stopniu zapoznała się z techniką sterowania małą łódką oraz z przepisami żeglugowymi obowiązującymi w danym kraju Dzięki swojej konstrukcji ponton Ontario umożliwia spływ dziką rzeką do skali trudności WW 3 lub turystykę wodną po spokoj nych rzekach...

Page 36: ...dź w stronę wentyli lub odsysając powietrze Odwiązać siedziska i włożyć liny do sieciowej torby W łodzi nie mogą zostać ostre przedmioty Rozłożyć łódź na równym miejscu walce przełożyć na dno do osi wzdłużnej łodzi ponownie przełożyć walce na połowę do osi wzdłużnej łodzi Przednią i tylną część łodzi rolować trzykrotnie Złożone połowy przełożyć przez siebie W ten sposób spakowaną łódź ściągnąć dwo...

Page 37: ...zimna pogoda mogą być przyczyną przeziębienia przed każdym użyciem sprawdzić wyposażenie czy nie ma uszkodzenia nigdy nie wypływać w rejs samemu nigdy nie wypływać na rzekę jeżeli stan jej wody jest wysoki zwracać uwagę na poziom wody niebezpieczne prądy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu sprawdzać nieznane odcinki rzek przenosić łódź przez nie bezpi...

Page 38: ...ákba helyezése 40 6 Ápolás és tárolás 40 7 Garancia feltételek 40 8 Csónak javítása 40 9 Termék megsemmisítése 40 10 Csomagolás megsemmisítése 40 11 Gyári címke 40 12 Figyelmeztetés 41 Tartalom Tisztelt Vásárló A jelen kézikönyv a csónak könnyű és biztonságos használatában nyújt Önnek segítséget Tartalmazza a csónak a szállított illetve beépített felszerelés és azok rendszereinek részletes leírásá...

Page 39: ... az irányítást végző személy ismeri a kis vízi eszközök kormányzási technikáját valamint a kormányzással kapcsolatos adott ország területén érvény es előírásokat AOntario szerkezeti kialakításának köszönhetően felhasználha tó vadvízi csónakázáshoz akár WW 3 nehézségi fokozatig illetve lassú folyású vizeken való csó naktúrára A csónak előnyös tulajdonságai a kiváló stabi litás irányíthatóság kis he...

Page 40: ...n kamrából engedje ki a levegőt A leeresz tés meggyorsítható a csónak szelepek irányába történő felgön gyölésével vagy a levegő kiszivattyúzásával Az üléseket rögzítő köteleket vegye le és tegye azokat a háló za cskóba A csónakban nem maradhat semmilyen éles tárgy sem A csónakot sík helyre tegye le a hengereket a csónak hossz tengelye mentén hajtsa be a csónak fenekére majd a hossz tengely mentén ...

Page 41: ...t előtt ellenőrizze felszerelését va jon nem mutatkoznak e azon sérülés jelei Egyedül sose szálljon vízre Soha ne szálljon olyan vízre melynek vízállása láthatóan magas Fordítson kellő figyelmet a vízfelszín ellenőrzésére a ve szélyes áramlásokra és időjárás változásra a tengeren figyelje az ár apály változását Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen ha a körülmények megkívánják a csóna...

Page 42: ... 22 1997 Sb o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů 114 1995 Sb o vnitrozemské plavbě 223 1995 Sb o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách 42 2015 Sb o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel ČSN EN ISO 6185 1 Nafukovací čluny Část 1 Čluny s maximálním výkonem motoru 4 5 kW ČSN EN ISO 10087 Malá plavidla Identifikace lodního trupu...

Page 43: ... výška dosahuje 0 3 m s občasnými vlnami s maximálnou výškou 0 5 m kanoistické pádla Technická dokumentácia na posúdenie zhody Vypracoval L Gasnárková TI Identifikačné údaje o osobe poverenej podpisovať za výrobcu Ing Vojtěch Hrubý riaditeľ OZ3 Nahrádza vydanie z 11 12 2015 V Břeclavi dňa 25 11 2016 ES Vyhlásenie o zhode VÝROBCA GUMOTEX akciová spoločnosť Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav IČO 163...

Page 44: ... 14945 Small craft Builder s plate Gumotex a s has adopted measures at the level stipulated by EN ISO 9001 by which it assures conformity of all products launched to the market with the technical documentation and with basic requirements ONTARIO is a watercraft classified in design category D A watercraft given design category D is considered to be designed for a wind force up to and including 4 a...

Page 45: ...bersichtlichem Flussbett Die paddelnden Personen sitzen auf Sitzen oder auf den Seitenschläuchen und verwenden als Antrieb längere Kanupaddel Die Personen haben eine Schwimmweste zu tragen Es ist die Binnenschifffahrtstraßenordnung einzuhalten Die Gesellschaft Gumotex a s ergriff Maßnahmen auf jenem Niveau wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001 gegeben ist mit welchen sie die Konformität all...

Page 46: ...té Il est nécessaire de respecter les prescriptions du Règlement général de police de la navigation intérieure Directives européennes Directive du Parlement Européen et du Conseil 2013 53 EU directive du 20 novembre 2013 relative aux bateaux de plaisance et aux véhicules nautiques à moteur et abrogeant la directive 94 25 CE Normes EN ISO 6185 1 Bateaux pneumatiques Partie 1 bateaux équipés d un mo...

Page 47: ...Europeo y del Consejo directiva de 20 de noviembre de 2013 relativa a las embarcaciones de recreo y a las motos acuáticas y por la que se deroga la directiva 94 25 CE EN ISO 6185 1 Lanchas neumáticas Parte 1 Lanchas con potencia máxima del motor de 4 5 kW EN ISO 10087 Embarcaciones pequeñas Identificación del casco del barco Sistema de codificación EN ISO 10240 Embarcaciones pequeñas Manual del us...

Page 48: ...istema di codificazione EN ISO 10240 Unità di piccole dimensioni Manuale del proprietario EN ISO 14945 Unità di piccole dimensioni Targhetta del costruttore Gumotex a s ha adottato misure conformi alle procedure riportate nella norma EN ISO 9001 atte a garantire la conformità di tutti i prodotti immessi sul mercato alla documentazione tecnica e ai requisiti di base Al canotto ONTARIO è attribuita ...

Page 49: ...k om zich aan het vaarreglement te houden Richtlijn 2013 53 EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 betreffende pleziervaartuigen en waterscooters en tot intrekking van Richtlijn 94 25 EG EN ISO 6185 1 Rubberboten Deel 1 Boten met een maximaal motorvermogen van 4 5 kW EN ISO 10087 Kleine vaartuigen Identificatie van de scheepsromp Codesysteem EN ISO 10240 Kleine vaartuigen Ge...

Page 50: ...ce osoby siedzą na siedziskach lub na bocznych walcach a do napędu używają dłuższych wioseł kanoistycznych Osoby muszą mieć na sobie kamizelki asekuracyjne Jest konieczne przestrzeganie przepisów żeglugowych Gumotex a s podjęła środki na poziomie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001 którymi zapewnia zgod ność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi ...

Page 51: ... személyek mentőöv használata kötelező A hajózási szabályzat betartása kötelező 2013 53 EU az Európai Parlament és Tanács 2013 november 20 i a kedvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről valamint a 94 25 EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló irányelve EN ISO 6185 1 Felfújható csónakok 1 rész Max 4 5 kW motorteljesítményű csónakok EN ISO 10087 Kisméretű úszó járművek...

Page 52: ...Gumotex akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz ...

Reviews: