background image

31

2. Technische beschrijving

1.   zijcilinder
2.   bodem
3.   voordek
4.  achterdek
5.  opblaasbaar zitje
6.   ventiel  PUSH/PUSH  –  maakt  opblazen/leeglopen  moge-

lijk, evenals drukregulering en drukmeting met een mano-
meter

7.   overdrukventiel
8.   voetsteun
9.   grip van het opblaasbare zitje
10. bevestigingspunt van de veiligheidskabel
11.  veiligheidskabel
12. geel waarschuwingsplaatje
13.  plaatje van de producent
14.  bevestigingspunt van de ankerkabel

TOEBEHOREN, GELEVERD BIJ DE KANO:

Transportzak,  compressieriem  voor  samendrukken  van  de 
ingepakte  kajak,  gebruikshandleiding  met  garantiebewijs, 
schuimspons, plakset die lijm en plakkers bevat, een ventiel-
reductie.

3.  Instructies voor het opblazen van de
 boot

Vouw de boot uit. Bind de opblaasbare zitjes met de lijn vast. 
(Let  op  de  verschillende  afmetingen  van  de  zitjes.  De  zitjes 
worden vanaf de boeg in deze volgorde vastgesnoerd: 91 cm, 
96  cm,  91  cm.)  Blaas  de  luchtkamers  in  deze  volgorde  op: 
zijcilinder (1), bodem (2), voordek (3), achterdek (4) en zitjes 
(5).  Voor  opblazen  is  een  voet-  of  zuigerpomp  geschikt  met 
gebruik van een ventielreductie – zie afb. nr. 2b (de reductie 
maakt deel uit van de plakset). Controleer vóórdat u begint te 
blazen, de toestand
van de ventielen. Zet de ventielen in de stand gesloten. Be-
diening  van  de  ventielen  –  zie  afb.  nr.  2.  Blaas  de  luchtka-
mers  op  totdat  ze  bij  aanraking  stevig  aanvoelen,  maar  nog 
niet helemaal hard zijn. De luchtkamers bieden een weerstand 
vergelijkbaar met die van het samenknijpen van een rijpe sina-
asappel. Het juiste drukniveau kan met behulp van een mano-
meter met een geschikte adapter (extra toebehoren) bepaald 
worden - zie afb. nr. 2a. De sleutel voor de montage van het 
ventiel – zie afb. 2c is toebehoren naar keuze.

WAARSCHUWING

Maximale  bedrijfsdruk  in  de  luchtcompartimenten  is 
0,02 MPa. Door een verhoging van de omgevingstempe-
ratuur  (b.v.  door  invloed  van  zonnestraling)  kan  het  tot 
een  meervoudige  drukverhoging  in  de  bootcomparti-
menten komen. Na het uitnemen van de boot uit het water 
adviseren  wij  de  luchtdruk  in  alle  luchtcompartimenten 
van de boot iets te verlagen. Hierdoor verhindert u een 
eventuele vernietiging van de luchtcompartimenten.
Controleer  ook  hierna  voortdurend  de  luchtdruk.  Het 
normale verlies van bedrijfsdruk is max. 20% per 24 uur.

WAARSCHUWING

Sluit altijd het ventiel met de ventieldop af. U voorkomt 
daardoor  het  indringen  van  vuil  in  het  ventiel,  dat  later 
een eventuele lekkage zou kunnen veroorzaken.

4.  Varen met de boot

De boot Colorado 450 is een boot met zes plaatsen, met open 
achtersteven,  bestemd  voor  watertoerisme.  De  deelnemer 
aan het verkeer op waterwegen is verplicht de verkeersregels 
op waterwegen in acht te nemen. De opblaasbare boot Colo-
rado 450 mag door een persoon zonder vaarbewijs bestuurd 
worden, indien deze met de besturingstechniek van een klein 
vaartuig bekend is evenals met de geldige voorschriften voor 
het varen in een betreff end land.
Door zijn constructie maakt de boot Colorado 450 het mogelijk 
op wild water, tot moeilijkheidsgraad WW 4, te varen en is ook 
geschikt voor watertoerisme op rustige rivieren. De voordelen 
zijn  een  goede  stabiliteit,  bedienbaarheid,  hanteerbaarheid, 
gemakkelijk  transport  en  lange  levensduur.  De  boot  wordt 
door op zitbankjes of op de zijcilinders zittende personen ge-
varen, d.m.v. peddelen.
Op  de  boot  zittende  personen  moeten  zwemvesten  dragen. 
Voor de aandrijving worden langere kanopeddels gebruikt. Ti-
jdens het varen op wild water zijn de voeten in voethouders 
vastgezet die het mogelijk maken bij omslaan de boot veilig 
te verlaten.

WAARSCHUWING

Controleer voor het varen of op de rivier, watervlakte of 
in het gebied waar u wilt varen, geen bijzondere bepalin-
gen of verboden en geboden geldig zijn die nagekomen 
moeten worden.
De  boot  is  niet  voor  het  slepen  achter  een  motorboot 
bestemd en mag niet gesleurd of anders overmatig be-
last worden. Scherpe of puntige voorwerpen moeten ve-
ilig ingepakt zijn.
Plaats  waardevolle  voorwerpen  in  een  waterdichte  ver-
pakking en zet deze in de boot vast.
Zonnestralen  beschadigen  de  rubberen  laag  aan  de 
oppervlakte  van  de  boot,  daarom  is  het  beter  de  boot 
na iedere vaart in de schaduw te plaatsen.

WAARSCHUWING

• 

Op grote watervlaktes (zeeën, meren) op stromend 
water  en  afl andige  wind  letten.  Er  ontstaat  gevaar 
van verhindering van terugvaart!

• 

De  boot  Colorado  mag  onder  bepaalde  omstandi-
gheden  niet  gebruikt  worden,  zoals  bij  verminderd 
zicht (nacht, mist, regen).

• 

Het  verlaten  van  de  boot  bij  omslaan  moet  van  te 
voren op rustig water geoefend worden!

Karakteristiek van de moeilijkheidsgraad WW 4 – zeer 
zwaar:

• 

grote stroomversnellingen, golven, cilinders, kolken, sterke 
blokkering, aanbevolen verkenning van te varen trajecten.

Subjectieve voorwaarden voor het varen op wild water 
WW 4:

• 

uitstekende kennis van techniek en tactiek voor het varen 
op wild water. Bekwaamheid om de moeilijkheden en de 
waterstand te beoordelen. Kennis van reddingsacties op 
water en het kunnen zwemmen in wild water. Fysieke en 
psychische weerstand.

Technische uitrusting:

• 

gesloten boten of boten met zel

fl

 ozende bodem, zwemvest 

met minimale waterverdringing van 7,5 kg, helm, bescher-
mende kleding tegen koude (neopreen), reddingsmiddelen.

Summary of Contents for COLORADO 450

Page 1: ...Benutzerhandbuch 14 17 Manuel de l utilisateur 18 21 Manual de usuario 22 25 Manuale dell utente 26 29 Handleiding voor gebruikers 30 33 Podręcznik użytkownika 34 37 Használati útmutató 38 41 Prohlášení o shodě 42 51 CZ SK GB D F E I NL PL HU www gumotex cz COLORADO 450 ...

Page 2: ... informace o jeho ovládání a údržbě Přečtěte si ji prosím pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím Pokud je toto Vaše první plavidlo a nebo jste změnil typ plavidla a nejste s ním dobře seznámen zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po hodlí zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporuč...

Page 3: ...NĚNÍ Výběru plovací vesty věnujte mimořádnou pozornost Plovací vesta musí být opatřena štítkem s informacemi o nosnosti a certifikátem bezpečnosti 2 Technický popis 1 boční válec 2 dno 3 přední paluba 4 zadní paluba 5 nafukovací sedák 6 ventil PUSH PUSH umožňuje nafukování vyfukování regulaci tlaku a měření tlaku pomocí manometru 7 přetlakový ventil 8 nožní úchyt 9 úchyt nafukovacího sedáku 10 úchy...

Page 4: ...čuje občas člun na 24 hodiny nafouk nout aby se neproležel Minimálně jedenkrát za dva až tři roky doporučujeme u člunů provést servisní prohlídku u výrobce v autorizované opravně Pečlivým zacházením a udržováním lze zvýšit životnost člunu 7 Záruční podmínky Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od data prodeje Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za vady materiálového nebo výrobního ch...

Page 5: ...icky nároč ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážného zranění nebo i smrti Při používání tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy Seznamte se se způsobem používání tohoto typu lodi Zajistěte si školení o první pomoci s osvědčením a výba vu pro první pomoc a záchranné bezpečnostní prostředky noste vždy s sebou Vždy používejte certifikovanou ...

Page 6: ... Čln je vyrobený v zhode s normou EN ISO 6185 1 kategória I Súvisiace normy EN ISO 10087 EN ISO 10240 EN ISO 14945 1 Kontrolná tabuľka strana 6 2 Technický popis 7 3 Pokyny na nafukovanie člna 7 4 Plavba na člne 7 5 Skladanie člna 7 6 Ošetrovanie a skladovanie 8 7 Záručné podmienky 8 8 Oprava člna 8 9 Spôsob likvidácie výrobku 8 10 Spôsob likvidácie obalu 8 11 Štítok výrobcu 8 12 Upozornenie 9 Váž...

Page 7: ...om alebo odsatím vzduchu Odviažte sedačky a laná vložte do sieťovinového vrecúška V člnu nesmú zostať ostré predmety Čln rozložte na rovnom mieste valce preložte na dno k pozdĺž 2 Technický popis 1 bočný valec 2 dno 3 predná paluba 4 zadná paluba 5 nafukovacie sedadlo 6 ventil PUSH PUSH umožňuje nafukovanie vyfukovanie reguláciu tlaku a meranie tlaku pomocou manometra 7 pretlakový ventil 8 nožná ú...

Page 8: ...účame servisnú prehliadku člnov u výrobcu v autorizovanej opravovni Starostlivým zaobchádzaním a údržbou sa dá zvýšiť životnosť člna 7 Záručné podmienky Záručná lehota je 24 mesiacov a počíta sa od dátumu predaja Výrobca poskytuje bezplatnú opravu alebo náhradu za chyby materiálového alebo výrobného charakteru 8 Oprava člna Poškodený čln jednoducho opravíte sami pomocou priloženej lepiacej súpravy...

Page 9: ...toré tento šport zahŕňa Záručný list je prílohou tejto príručky 12 UPOZORNENIE Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť že uvedená činnosť môže zapríčiniť vážne zranenie dokonca aj smrť Pri používaní výrobku dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lode Absolvujte školenie o prvej p...

Page 10: ...arantee Conditions 12 8 Boat Repairs 12 9 Product Disposal Method 12 10 Packaging Disposal Method 12 11 Type Parameters Tag 12 12 Safety Caution 13 Dear Customer This manual will help you to easily and safely master your vessel It contains a detailed description of the vessel the supplied or built in equipment its sets as well as information about its control and mainte nance Please read it carefu...

Page 11: ...ment of 7 5kg helmets protective clothes against cold neoprene and safety in struments ATTENTION Pay great attention to your choice of flotation life jacket The flotation life jacket should have a tag bearing details of its flotation capabilities and safety certification 2 Technical Description 1 side drum 2 bottom 3 front deck 4 rear deck 5 inflatable seat 6 PUSH PUSH valve for inflation deflation press...

Page 12: ... to time to avoid fatiguing the fold lines It is also recommended to have the boat serviced by the ma nufacturer s authorized service station at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its service life 7 Guarantee Conditions The guarantee period is 24 months and is calculated from the date of sale The producer provides cost free repairs or replacemen...

Page 13: ...ever use the boat on rivers with apparently high water level Pay attention to inspecting the water level dangerous cu rrents and weather changes when on the sea pay attenti on to changes in the incoming outgoing tide Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat carry the boat over all places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be c...

Page 14: ...ten des Bootes 16 6 Pflege und Lagerung 16 7 Garantiebedingungen 16 8 Reparatur des Bootes 16 9 Entsorgung des Produktes 16 10 Entsorgung der Verpackung 16 11 Herstellerschild 17 12 Hinweis 17 Sehr geehrter Kunde dieses Handbuch soll Ihnen helfen Ihr Boot leicht und sicher zu beherr schen Es enthält eine detaillierte Beschreibung des Bootes der mitgelieferten oder eingebauten Ausstattung seinen Auf...

Page 15: ...gkeit und den Wasserzustand zu beurteilen Kenntnis der Wasserrettung und Schwimmen im Wildwasser Physische und psychis che Widerstandskraft Technische Ausstattung geschlossene Boote oder Boote mit selbstauslassendem Boden Schwimmweste mit minimalem Auftrieb 7 5kg Helm Kälteschutzkleidung Neopren Rettungsmittel 2 Technische Beschreibung 1 Seitenteil 2 Boden 3 Vorderteil 4 Heckteil 5 Aufblasbarer Si...

Page 16: ...er etwaigen Strahlungswärmequelle entfernt und außerhalb der Reichweite von Nagetieren Bei länger dauernder Lagerung empfehlen wir das Boot von Zeit zu Zeit für 24 Stunden aufzupumpen damit es sich nicht ablie gt Wir empfehlen mindestens einmal alle zwei bis drei Jahre beim Boot eine Serviceinspektion beim Hersteller oder einer autorisierten Werkstätte machen zu lassen Durch schonenden Umgang und ...

Page 17: ...etteränderungen große Aufmerk samkeit am Meer seien Sie bei Änderungen von Ebbe und Flut vorsichtig Besichtigen Sie unbekannte Flussabschnitte und über springen Sie Stellen die es erfordern Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser handeln Sie vorsichtig Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem Arzt bevor Sie sich auf das Wasser begeben Beachten Sie die Empfehlungen des Her...

Page 18: ...a manoeuvre et à son entretien Veuillez lire ce manuel attentivement et veillez à vous familiari ser avec l embarcation avant de l utiliser Au cas où il s agit de votre premier bateau que vous avez changé de type d embarcation et n êtes pas bien familiarisé avec celui ci il est nécessaire d en acquérir sa maitrise et d être capable de le manoeuvrer avant votre première navigation individuelle afin...

Page 19: ... Entraînement physique et psychique Equipement technique pour WW 4 bateaux fermés ou bateaux avec une fonction de vidange automatique du fond gilet de sauvetage de 7 5kg de main tien au dessus de l eau au minimum casque vêtement de protection contre le froid néoprène moyens de sauvetage 2 Description technique 1 boudin latéral 2 fond 3 pont avant 4 pont arrière 5 siège gonflable 6 valve PUSH PUSH p...

Page 20: ...de portée des rongeurs En cas de stockage prolongé il est recommandé de gonfler de temps en temps le canot durant 24 heures afin qu il ne se déforme pas Il est également recommandé de faire contrôler le canot à un atelier de réparation agréé du fabricant une fois tous les deux ou trois ans au minimum Une manipulation soignée et un entretien régulier peuvent prolonger la durée de vie du canot 7 Condi...

Page 21: ...pothermie Avant chaque utilisation vérifiez que votre équipement ne présente pas de signes de détérioration Ne naviguer jamais seul Ne naviguer jamais si la hauteur d eau est manifestement trop élevée Portez attention au contrôle du plan d eau aux courants dan gereux et aux changements météorologiques Sur mer faites attention au changement de marée basse et de marée haute Contrôlez les tronçons de ...

Page 22: ...e garantía 24 8 Reparación del bote 24 9 Forma de liquidación del producto 24 10 Forma de liquidación del embalaje 24 11 Placa del fabricante 24 12 Advertencia 25 Estimado cliente Este manual debe ayudarle que maneje su embarcación con facilidad y seguridad Contiene una descripción detallada de la embarcación del equipamiento suministrado o instalado sus conjuntos e informaciones sobre el manejo y...

Page 23: ... Dominio de las técnicas de rescate y de natación en aguas bravas Resistencia física y psíquica Equipamiento técnico embarcaciones cerradas o botes con piso autoevacuante chaleco salvavidas con fuerza mínima de 7 5kg el casco traje isotérmico de neopreno medios de rescate 2 Descripción técnica 1 cilindro lateral 2 fondo 3 la proa 4 la popa 5 asiento de aire 6 válvula PUSH PUSH permite inflar desinfl...

Page 24: ...e tener el bote almacenado por un tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando inflar el bote por 24 horas para que no se gaste Cada dos o tres años como mínimo recomendamos dejar que el fabricante o un taller autorizado realice una revisión completa del bote Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolongar la vida útil del bote 7 Condiciones de garantía El período de garantía es de 24 ...

Page 25: ... habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de los riesgos que conlleva este deporte El certificado de garantía forma anexo de este manual de instrucciones 12 ADVERTENCIA El deporte náutico puede ser muy peligroso y requiere fuerza física El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta que estas actividades pueden causar heridas graves e incluso la muerte Al u...

Page 26: ...7 Condizioni di garanzia 28 8 Riparazione del canotto 28 9 Smaltimento del prodotto 28 10 Smaltimento dell imballaggio 28 11 Targhetta del costruttore 28 12 Avvertenze 29 Egregio cliente Il compito del presente manuale è di fornirLe un facile aiuto per un più sicuro utilizzo del Suo natante Esso contiene l esatta descrizione del prodotto dell equipaggiamento accessorio o già in dotazione e tutte l...

Page 27: ...enza delle tecniche di salvataggio E del nuoto in acque impetuose buon allena mento fisico e psichico Attrezzatura tecnica per WW 4 tutti i tipi di imbarcazioni chiuse oppure col fondo autosvu otante giubbetto salvagente con forza ascensionale mini ma di 7 5kg casco e muta in neoprene mezzi di salvata ggio 2 Descrizione tecnica 1 cilindro laterale 2 fondo 3 prua 4 poppa 5 sedile gonfiabile 6 valvol...

Page 28: ...a corda nel sacchetto a rete All interno della canoa non devono rimanere oggetti taglienti Stendere la canoa su una superficie piatta piegare i cilindri sul fondo in direzione dell asse longitudinale della canoa quindi piegarli ancora a metà in direzione dell asse longitudinale de lla canoa Porre il primo sedile sulla prua piegare per circa 40cm in direzione del centro della canoa sulla parte piega...

Page 29: ... attrezzatura non sia danneggiata Evitare di trovarsi completamente isolati durante la naviga zione Non uscire mai sui fiumi qualora il livello dell acqua fosse troppo alto Prestare particolare attenzione al controllo del livello dell a cqua alle correnti pericolose ed ai mutamenti atmosferici sul mare stare attenti all alta e bassa marea Controllare i tratti del fiume sconosciuti e ove fosse necce ...

Page 30: ...r 3 32 6 Onderhoud en bewaring 32 7 Garantievoorwaarden 32 8 Reparatie van de boot 32 9 Verwijdering van product 32 10 Verwijdering van verpakking 32 11 Productie etiket 32 12 Waarschuwing 33 Geachte klant Deze gebruiksaanwijzing kan u helpen uw boot gemakkelijk en veilig te gebruiken Hier is een uitvoerige beschrijving over de boot over de meegeleverde of ingebouwde uitrusting over onderdelen en ...

Page 31: ...t met zes plaatsen met open achtersteven bestemd voor watertoerisme De deelnemer aan het verkeer op waterwegen is verplicht de verkeersregels op waterwegen in acht te nemen De opblaasbare boot Colo rado 450 mag door een persoon zonder vaarbewijs bestuurd worden indien deze met de besturingstechniek van een klein vaartuig bekend is evenals met de geldige voorschriften voor het varen in een betreffen...

Page 32: ...en Vouw de kano op een vlakke plaats uit leg de cilinders op de bodem tegen de overlangse as van de kano vouw ze opnieuw over de helft tegen de overlangse as van de kano Plaats het eerste zitje op het voordek verplaats hem over ca 40cm naar het midden van de kano plaats ook het tweede zitje op het vrijgekomen gedeelte verplaats ook dit zitje Plaats het derde zitje op het achterdek en vouw het acht...

Page 33: ...vier varen die een duidelijk hoge water stand heeft Schenk aandacht aan de wateroppervlakte gevaarlijke stromen en weerveranderingen wees voorzichtig bij veran deringen van eb en vloed op zeeën Verken onbekende riviertrajecten en verplaats de boot op plaatsen waar dit noodzakelijk is Overschat niet je mogelijkheden op water wees voorzich tig Consulteer uw gezondheidstoestand met uw arts voordat u ...

Page 34: ...ika oraz o dokładne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem Jeżeli jest to Państwa pierwsza łódź lub zmienili Państwo typ łodzi i jesz cze jej nie opanowali w odpowiednim stopniu to ze względu na bezpiec zeństwo i wygodę jeszcze przed pierwszym samodzielnym wypłynięciem należy nauczyć się obsługi i sterowania łodzi Z pewnością Państwa spr zedawca lub krajowy związek żeglarski ewentualnie klub z ...

Page 35: ... 4 Żegluga łodzią Colorado 450 jest sześcioosobowym pontonem z otwartą rufą przeznaczonym do uprawiania turystyki wodnej Osoba pływająca pontonem powinna przestrzegać przepisów żeglugowych Ponton Colorado 450 może prowadzić osoba nie posiadająca uprawnień pod warunkiem że w wystarcza jącym stopniu zapoznała się z techniką sterowania małą łód ką oraz z przepisami żeglugowymi obowiązującymi w danym ...

Page 36: ...odłużnej Na pokład przedni połóż pierwsze sied zenie przełóż około 40cm w kierunku środka na złożony ma teriał połóż drugie siedzenie i ponownie złóż Na pokład tylny połóż trzecie siedzenie a następnie przełóż w kierunku środka Tak złożone połowy należy złożyć razem ściągnąć za pomo cą pasków kompresyjnych i włożyć do worka Po spakowaniu pozostałych elementów wyposażenia worek należy zamknąć 6 Kon...

Page 37: ...ą być przyczyną przeziębienia przed każdym użyciem sprawdzić wyposażenie czy nie ma uszkodzenia nigdy nie wypływać w rejs samemu nigdy nie wypływać na rzekę jeżeli stan jej wody jest wysoki zwracać uwagę na poziom wody niebezpieczne prądy i zmiany atmosferyczne na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu sprawdzać nieznane odcinki rzek przenosić łódź przez nie bezpieczne miejsca ni...

Page 38: ...magolás megsemmisítése 40 11 Gyári címke 40 12 Figyelmeztetés 41 Tisztelt Vásárló A jelen kézikönyv a csónak könnyű és biztonságos használatában nyújt Önnek segítséget Tartalmazza a csónak a szállított illetve beépített felszerelés és azok rendszereinek részletes leírását valamint a használattal és karbantar tással kapcsolatos tájékoztatást Kérjük tanulmányozza át gondosan és a használatba vételt ...

Page 39: ...lfújható gumicsónak kormányzása külön en gedélyt nem igényel amennyiben az irányítást végző személy ismeri a kis vízi eszközök kormányzási technikáját valamint a kormányzással kapcsolatos adott ország területén érvény es előírásokat A Colorado 450 szerkezeti kialakításának köszönhetően felhasználható vadvízi csónakázáshoz akár WW 4 nehézségi fokozatig illetve lassú folyású vizeken való csó naktúrá...

Page 40: ...e felé a behajtott részre helyezze rá második ülést majd ismét hajt sa be a csónakot A hátsó fedélzetre tegye rá a harmadik ülést és a csónak hátsó részét is hajtsa a csónak közepe felé A két csónakfelet hajtsa egymásra húzza össze a két darab heve derrel majd tegye a szállító zsákba A tartozékokat is tegye a zsákba majd a zsákot csukja be 6 Ápolás és tárolás A csónak felületi gumibevonatára kedve...

Page 41: ...lenőrizze felszerelését va jon nem mutatkoznak e azon sérülés jelei Egyedül sose szálljon vízre Soha ne szálljon olyan vízre melynek vízállása láthatóan magas Fordítson kellő figyelmet a vízfelszín ellenőrzésére a ve szélyes áramlásokra és időjárás változásra a tengeren figyelje az ár apály változását Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen ha a körülmények megkívánják a csónakot vigye ki...

Page 42: ...adavky Dle nařízení vlády 96 2016 Sb o rekreačních plavidlech a vodních skútrech byl člun COLORADO 450 zatříděn do konstrukční kategorie D plavidlo zařazené do konstrukční kategorie D se považuje za plavidlo navržené pro sílu větru dosahující stupně 4 a významnou výšku vln až 0 3 m s příležitostnými vlnami až 0 5 m kanoistická pádla Vypracoval L Gasnárková TI Identifikační údaje o osobě pověřené po...

Page 43: ...egória I VÝROBOK COLORADO 450 NAFUKOVACÍ ČLN COLORADO 450 je šesťmiestny čln s otvorenou zadnou časťou určený na vodnú turistiku Používa sa do terénov s náročnosťou až WW 4 veľmi ťažké veľké pereje vlny valce víry silné zablokovanie odporúča sa prezeranie splavovaných úsekov Pádlujúce osoby sedia na sedačkách alebo na bočných valcoch a na pohon používajú dlhšie kanoistické pádla Osoby musia mať na...

Page 44: ...27 11 2017 EU Declaration of Conformity MANUFACTURER GUMOTEX akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav ID No 16355407 Registered in Commercial Register at Regional Court in Brno section B file 413 Issued in accordance with Directive 2013 53 EU of the Eu ropean Parliament and of the Council of 20 November 2013 on recreational craft and personal watercraft and repealing Directive 94 25 EC...

Page 45: ...men auf jenem Niveau wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001 2016 gegeben ist mit welchen sie die Konformität aller auf den Markt gebrachten Produkte mit der techni schen Dokumentation und mit den grundlegenden Anforderungen gewährleistet Das Boot COLORADO 450 ist in die Konstruktionskategorie D eingestuft das in die Konstruktionskategorie D eingestufte Wasserfahrzeug wird als für die Windstä...

Page 46: ...mité de tous ses produits mis sur le marché à la documentation technique et aux exigences essentielles des directives Le bateau COLORADO 450 appartient à la catégorie de conception D un bateau de la catégorie de conception D est considéré comme conçu pour des vents pouvant aller jusqu à la force 4 comprise et des vagues pou vant atteindre une hauteur significative jusqu à 0 3 mètre compris avec des...

Page 47: ...sitos básicos correspondientes El barco COLORADO 450 pertenece a la categoría de diseño D una embarcación que pertenezca a la catego ría de diseño D se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 4 inclusive y olas de altura significativa de hasta 0 3 m inclusive y ocasionalmente olas de 0 5 m de altura máxima remos de canoa Elaborado por L Gasnárková TI Datos de identificación de la persona aut...

Page 48: ... PRODUTTORE GUMOTEX akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Codice fiscale 16355407 Iscritta nel Registro delle imprese del Tri bunale regionale di Brno sez B fasc 413 Rilasciato conformemente alla direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 2013 53 UE del 20 novembre 2013 relativa alle imbarcazioni da diporto e alle moto d acqua e che abroga la direttiva 94 25 CE Canotto prodott...

Page 49: ...he documentatie en met de fundamentele eisen daaraan De boot COLORADO 450 is ingedeeld in ontwerpcategorie D Vaartuigen die zijn ingedeeld in ontwerpcategorie D worden beschouwd als vaartuigen die zijn ontworpen voor het varen bij ten hoogste windkracht 4 en een significante golfhoogte van maximaal 0 3 m waarbij incidenteel golven van maximaal 0 5 m kunnen voorkomen kanopeddels Uitgewerkt door L Ga...

Page 50: ...omie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001 2016 którymi zapewnia zgodność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi wymaganiami Łódź COLORADO 450 zaszeregowana jest kategorii konstrukcyjnej D jednostka pływająca zaszeregowana do kategorii konstrukcyjnej D jest uważana za jednostkę pływającą skonstruowanej do wiatrów o sile do 4 stopni i istotnej wysoko...

Page 51: ...l és a motoros vízi sporteszközökről valamint a 94 25 EK irányelv hatályon kívül helyezésé ről szóló irányelve EN ISO 6185 1 2004 Felfújható csónakok 1 rész Max 4 5 kW motorteljesítményű csónakok EN ISO 8666 2016 Kis vízijárművek Alapadatok EN ISO 10087 2006 Kisméretű úszó járművek Hajótest beazonosítás Kódrendszer EN ISO 10240 2005 Kisméretű úszó járművek Felhasználói útmutató EN ISO 14945 2004 K...

Page 52: ...Gumotex akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz ...

Reviews: