background image

© Guldmann 03/2021 # 900648_101

© Guldmann 03/2021 # 900648_101

15

LOT nummer etikett

www.guldmann.com

(01)95012345678903(3103)000123

DK – HMI nr.: xxxxx

xxxxx

V. Guldmann A/S

Graham Bells Vej 21-23A 

8200 Aarhus N, Denmark

yyyy-mm-dd

xxxxxx

xxxxxxxxxx

1 .07 Användning

Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din 

leverantör.

Viktigt!

Planera förflyttningen. Lämna inte brukaren utan uppsikt i selen. 

 

Starta inte lyften förrän du kontrollerat att användaren inte kan 

fastna och att selen inte tar i sängen, rullstolen etc. Brukarens 

huvud, armar, händer och fötter får inte riskera att fastna någon-

stans. Var försiktig med eventuella slangar och kablar kopplade till 

brukaren och/eller annan utrustning. 

Kontrollera att handreglaget och tillhörande kabel går fritt från 

lyften, patienten och andra föremål innan någon förflyttning 

genomförs. 

Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan 

inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller 

på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller 

brukaren. Om selen används i kombination med produkter som 

inte tillverkas av Guldmann måste en riskutvärdering utföras av 

kvalificerad personal. 

Lyftbygel, 4 upphängningspunkter

Varning!

Var uppmärksam när du placerar selbanden i lyftbygeln . 

Kontrollera att selbanden har dragits ned korrekt och ligger 

i botten på lyftbygelns krokar . När du trycker på knappen 

”upp” på handkontrollen, kontrollera då igen att selbanden 

förblir i rätt position i lyftbygelns krok . Ett så kallat ”säker-

hetsstopp”. (Fig.1)

Fig. 1

Lyftbygel

Varning!

Var uppmärksam när du placerar selbanden i lyftbygeln .

Kontrollera att selbanden har dragits helt genom gummi- 

säkerhetsstoppet (A) och är placerade korrekt i kroken på

lyftbygeln . När du trycker på knappen ”upp” på handkon-

trollen, kontrollera då igen att selbanden förblir i den rätt 

position i lyftbygelns krok . Ett så kallat ”säkerhetsstopp” . 

(Fig. 1a och Fig 1.b)

Fig. 1a

Fig. 1b

A

A

Placering av lyftsele, se sidan 22

2 .00 Underhåll

2 .01 Rengöring

  Tål icke tvättning / Tvättas ej 

  Använd inte blekmedel

  Tål icke torktumling

  Får ej strykas 

Selen är en engångsele, som kasseras efter att ha varit i bruk 

tillräckligt eller efter att brukaren skrivits ut.  

Etiketten ”Tvätta inte” kommer att ändras till ”Använd inte” om 

selen har tvättats.

2 .02  Dagliga underhållsrutiner

Kontrollera att selen inte är sliten eller skadad före användn-

ing enligt följande checklista som inte är avsedd att täcka alla, 

potentiella inspektionssteg. De potentiella skadorna kan variera. 

Avgöranden på plats av inspektör har företräde.

Checklista för inspektion av sele

Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används:

Är selen ren?

Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll.

Är selens etikett synlig, läsbar och fullständig?

Om selens etikett saknas, är oläslig eller ofullständig kan det 

försvåra eller omöjliggöra identifiering av selens storlek, funktion 

och kapacitetsbegränsning.

Är lyftbanden och sömmarna intakta?

•  Leta efter brustna eller slitna sömmar

•  Leta efter knutar i lyftbanden

•  Leta efter tecken på om lyftbanden är nötta eller slitna

•  Leta efter hål eller punkteringar

•  Leta efter partiklar i tyg och lyftband

Är tyget intakt?

•  Leta efter onormala förslitningsmönster, överdriven nötning 

eller slipning

•  Leta efter skärmärken eller nött tyg

•  Leta efter ovanlig eller markant missfärgning

•  Leta efter punkteringar, rivmärken eller hål

•  Leta efter skeva eller osäkra sömmar

•  Leta efter brännmärken efter syra/kaustiksoda/värme

•  Leta efter ändringar i materialkonsistens, t.ex. ökad hårdhet

•  Leta efter inbäddade partiklar

Har selens form förändrats, gjorts kortare eller längre i 

förhållande till originalstorlek tex med knutar, tejp eller andra 

metoder?

Slutsats

Om selen visar spår av något eller några av ovanstående villkor 

måste den tas ur bruk oavsett hur mycket personen som ska 

lyftas, väger.

2 .03  Kassering av selar

Selar kasseras genom förbränning. Vid korrekt förbränning bildas 

koldioxid och vatten.

Summary of Contents for 2836X5

Page 1: ...DK Engangssejl High 2 GB US Disposable High 6 DE Einweg High 10 SE Engångsele High 14 NO Engangsseil High 18 User manual vers 101 00 ...

Page 2: ...erens velbefindende ved løft i sejlet Sejlet anvendes i forbindelse med en Guldmann løftebøjle 1 05 Vigtigt advarsler Læs instruktionerne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun bruges til løft af en person Engangssejl må ikke bruges i forbindelse med bad eller i svømmehal Før ibrugtagning af et sejl skal det kontrolleres jævnfør punkt 2 02 Der må ald...

Page 3: ...sk Tåler ikke blegemidler Tåler ikke tørring i tørretumbler Tåler ikke strygning Sejlet er et engangssejl som kasseres efter hvert brug hvis nødvendigt ellers efter at brugeren er udskrevet Lablen Do not wash vil ændres til Do not use hvis sejlet vaskes 2 02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå Tjek om der er tegn på slid og skader før sejlet tages i brug i hen hold til nedenstående tjek...

Page 4: ...esignet brugen og vedligeholdelsen af sejlet Eksempler på defekte sejl x Mærker efter kemikalier ætsende stoffer Ødelagte syninger Flossede ødelagte stropper Knuder Brændt smeltet x billedeksemplerne er ikke ment som en udtømmende oversigt over mulige skader 3 02 Levetid Sejlet er beregnet til korttidsbrug af en bestemt bruger og skal bortskaffes hvis det er snavset eller ikke længere skal bruges ...

Page 5: ...skal forblive gældende i hele Garantiperioden skal al service på udstyret udføres af en Guldmann certificeret tekniker Eventuelle dele eller komponenter repareret eller udskiftet af en Guldmann certificeret tekniker vil være under garanti i resten af Garantiperioden B Service eller reparation Kontakt Guldmanns reparationsafdeling for at indhente en god kendelse før defekte dele returneres inden fo...

Page 6: ... The helper pays attention to the well being of the user when using the sling The sling is used with the Guldmann lifting hanger 1 05 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The slings maximum load must never be exceeded The sling may only be used to lift a person Disposable slings must not be used for bath and in swimming pools Before a sling is used it must b...

Page 7: ...1b Fig 1a Fig 1b A A Placing the sling look at page 22 2 00 Maintenance 2 01 Cleaning Do not wash Do not use bleaching agent Do not tumble dry Do not iron The sling is a disposable sling and if necessary it can be discard ed every time it has been used or when the user is discharged The label Do not wash will be changed to Do not use if the sling has been washed 2 02 The owner s daily maintenance ...

Page 8: ...iodic level of inspection at regular intervals The interval should be based upon the frequency of use severity of the service cycle and information derived through the inspection process Recom mendations to prevent damage and enhance service life could be made by staff that perform the periodic inspections If written inspection records are maintained they should always reference the unique sling i...

Page 9: ...r written do not constitute warranties by Guldmann This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product Further in order for the warranty to remain in effect for the full Warranty Period all service to the equipment must be provided by a Guldmann certi fied technician Any part...

Page 10: ...Der Sitz wird zum Heben von sitzenden bzw liegende Per sonen verwendet Der Helfer achtet bei der Verwendung des Sitzes auf das Wohlbefinden des Benutzers Das Produkt wird in Kombination mit dem Aufhängebügel von Guldmann verwendet 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Vor dem Benutzen des Sitzes lesen Sie bitte genau die Bedie nungsanleitung Die maximale Traglast darf niemals überschritten werden Der...

Page 11: ...ig beim Einhängen der Hebeschlaufen an die Haken Prüfen Sie ob die Schlaufen korrekt an die Haken des Hebebügels eingehängt wurden Wenn Sie den Benutzer mittels der Handbedienung anheben prüfen Sie noch einmal sorgfältig ob die Schlaufen auch korrekt eingehängt bleiben Abb 1 Abb 1 Aufhängebügel Achtung Lassen Sie beim Befestigen der Hebeschlaufe an den Haken Vorsicht walten Stellen Sie sicher dass...

Page 12: ...d Länge die eindeutige Identifika tionsnummer notwendig zur Unterscheidung gleichartiger Sitze sowie den Zustand des Sitzes Weitere wichtige Informationen können das Eingangsdatum bzw das Datum an dem der Sitz in Ihrer Einrichtung in Betrieb genommen wurde sowie besondere Merkmale sein Achten Sie besonders auf beschädigte oder defekte Sitze und nehmen Sie sie außer Betrieb wenn mindestens einer de...

Page 13: ...s die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw Störungen genutzt werden können Die Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen und gesetzlichen Gewährleistungen ob mündlich schriftlich oder stillschweigend und Ihnen stehen ausschließlich die oben beschriebenen Re chtsmittel zur Verfügung Änderungen an dieser Gewährleistung oder zusätzliche Gewährleist...

Page 14: ...en används Selen används med Guldmanns lyftbygel 1 05 Viktigt försiktighetsåtgärder Läs instruktionerna noga innan selen används Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas Selen får bara användas för att lyfta en person Engångselen får ej användas i badmiljö eller fuktig miljö Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2 02 Använd aldrig en sele som är för stor för använ...

Page 15: ...opp Fig 1a och Fig 1 b Fig 1a Fig 1b A A Placering av lyftsele se sidan 22 2 00 Underhåll 2 01 Rengöring Tål icke tvättning Tvättas ej Använd inte blekmedel Tål icke torktumling Får ej strykas Selen är en engångsele som kasseras efter att ha varit i bruk tillräckligt eller efter att brukaren skrivits ut Etiketten Tvätta inte kommer att ändras till Använd inte om selen har tvättats 2 02 Dagliga und...

Page 16: ...kaustiska brännskador Trasig söm Trasig eller nött väv Knutar Smältning Förkolnad x exempelbilderna är inte avsedda att visa alla typer av potentiella skador 3 02 Livslängd Selen är utformad för kortvarig användning av en viss användare och ska kasseras när den är smutsig eller inte längre behövs 4 00 Tekniska specifikationer Lyftkapacitet SWL 205 kg Material Engångssele High Polypropylen 5 00 EU ...

Page 17: ...m medföljer produkten För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden B Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få ett ...

Page 18: ... på brukerens velbefinnende ved løft i seilet seilet brukes i forbindelse med en Guldmann løftebøyle 1 05 Viktig advarsler Les instruksjonene nøye før du bruker seilet Seilets merkelast må aldri overskrides Seilet må bare brukes til å løfte en person Engangsseil må ikke brukes i forbindelse med bad eller i svømmehall Kontroller seilet som beskrevet i punkt 2 02 før det tas i bruk Det må aldri bruk...

Page 19: ...ehold 2 01 Rengjøring Tåler ikke vask Tåler ikke blekemidler Tåler ikke tørking i tørketrommel Tåler ikke strygning Seilet er et engangsseil som kasseres etter hver bruk hvis det er nødvendig ellers etter at brukeren er skrevet ut Labelen Do not wash vil endres til Do not use hvis seilet vaskes 2 02 Hva slags vedlikehold skal eier selv stå for Kontroller om det er tegn på slitasje og skader før se...

Page 20: ...r mulige skader 3 02 Levetid Seilet er beregnet på korttidsbruk av én bestemt bruker og må kasseres hvis det er tilsmusset eller ikke lenger skal brukes 4 00 Tekniske spesifikasjoner Løftekapasitet SWL 205 kg Materiale engangsseil High Polypropylen 5 00 EU samsvarserklæring Produktet er fremstilt i henhold til Europa parlamentets og Rådets forordning EU 2017 745 av 5 april 2017 som medisinsk utsty...

Page 21: ...ioden B Service eller reparasjon Kontakt Guldmanns reparasjonsavdeling for å få godkjenning til å returnere en defekt enhet under serviceavdeling Du vil få et referansenummer og en adresse for å returnere enheten for å få garantiservice eller erstatning Ikke returner enheter til Guldmann som er under garanti uten å ha mottatt et referansenummer for retur Hvis du sender enheten bør du pakke den med...

Page 22: ...chase 1 DE Der Hebesitz kann mit und ohne Stützstäbe verwendet werden gegen Aufpreis 1 SE Selen kan användas med eller utan lattor 1 NO Seilet kan brukes med eller uten plastavstivere tilbehør DK Pålægning af sejl GB US Placing the sling DE Platzieren der Hebesitze SE Placera selarna NO Pålegging av seil Engangssejl High Disposable High Einweg High Engångsele High Disposable High ...

Page 23: ...eich des Benutzers und oder die Rückenlehne des Rollstuhls legen Damit der Sitz zentriert ist sollte die mittlere Steppnaht dem Rückgrat des Benutzers folgen Ihre Hand in die Positionierungstasche stecken und den Sitz den Rücken hinunter bis zur Sitzfläche schieben 2 SE Låt brukaren luta sig fram Lägg selen på brukarens skuldror och eller rullstolens ryggstöd För att säkra centrering av selen ska ...

Page 24: ...tzers und die Innenseite des Sitzes an der Rückenlehne und drücken Sie den Sitz nach unten Ziehen Sie gleichzeitig die Beinschlaufe mit der anderen Hand nach vorne zu den Knien 3 SE Håll handen mellan brukarens höft och selens insida vid ryggstödet och pressa ner selen Dra samtidigt benstöden framåt mot knät med den andra handen Om sele i storlek 4XL standard används skall lyftselen dras lätt in u...

Page 25: ...ross the leg straps before attaching to the hanger 4 DE Legen Sie nun die Beinschlingen unter die Schenkel des Benutzers Bitte achten Sie bei allen Arbeiten auf eine fachgerechte und rückenschonende Arbeitsweise Die Beinschlaufen überkreuzen bevor sie im Bügel eingehängt werden 4 SE Placera sedan benstöden mellan användarens lår Tänk på att använda bra arbetsteknik Korsa benremmarna innan du koppl...

Page 26: ...urns to its start position so the straps can not unintentionally fall off 5 DE Kontrollieren Sie ob die Länge der oberen Hebeschlaufen denen der Beinschlaufen gleicht Die richtige Bügelgröße verwenden Heben Sie an bis alle Gurte und Schlaufen straff sind und kontrollieren Sie alle Befes tigungsteile Passen Sie die Schlaufe des Rückens der des Beines an 5 SE Kontrollera att de översta lyftbandens l...

Page 27: ... correct lifting hanger 6 DE Nicht höher als notwendig anheben Wenn Sie einen Benutzer in einen Rollstuhl setzen kippen Sie den Rollstuhl etwas nach hinten und drücken Sie gegen beide Knie des Benutzers um ihn so weit wie möglich nach hinten zu setzen Stellen Sie sicher dass Sie den richtigen Aufhängebügel verwenden 6 SE Lyft ej högre än nödvändigt Vid placering över till rullstol ska stolen tippa...

Page 28: ...Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Nº Verde 800 781 604 Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net Guldmann 03 2021 900648_101 ...

Reviews: