background image

 

 

1.  VAGY: a töl

  garaton  keresztül  levelek, 

ágak, aljnövényzet és apró  gallyak  

apritására: 

az apritandó anyagot lassan  és  óvatosan  töltse a 

felső

 

töltő

 garatba, használjon segít

ő

 rudat (22. ábra) 

 

az apritóba nem szabad túlságosan sok anyagot tenni, 

s az anyagot nem szabad 

erősen

 benyomni! 

 

2.  VAGY: maximálisan 76 mm átmér

ő

j

ű 

 

gallyak apritására 

Ügyeljen teste biztonságos helyzetére, s az 

aprító géphez álljon oldalról (23.ábra). 

Az apritandó  gallyakról távolítsa el a leveleket 

és a hajtásokat 

 

A gallyakat tolja be az oldalsó adagolóba, mindig 

a vastagabb oldallal el

őre

 ( a fiatal gallyakat 

könnyebben felaprítja, mint az 

idősebbeket)

 

 

- Az oldalsó adagolóba a gallyakat ne nyomja er

ővel,

 

az apritó mechanizmus automatikusan behúzza az 

anyagot - szükség esetén a gally benyomásához  a 

legkisebb szükséges 

erőt

 használja! 

 

VIGYÁZZ: 

 

A két aprító  gép funkciót nem szabad  egyszerre 

használni! Ha a gépet nem használja teljes teljesítménnyel, 

vagy további anyagért megy, a környezet és a közelben lév

ő

 

személyek biztonsága érdekében a motor fordulatszámát 

mindig csökkentse. 

 

A gép átvitele  más helyre,  szállítása,  tisztítása,  vagy 

karbantartása 

elő

tt  mindenképpen tartsa  be az 

alábbiakat: 

 

•  

kapcsolja ki a motort 

• 

várjon,  mig  minden  forgó  rész biztosan  megáll 

• 

hagyja  kihülni a motort 

• 

a gyújtó  gyertyákból húzza ki a csatlakozót 

 

Gépszemle  és karbantartás 

 

A gépet kizárólag iskolázott, autorizált személyzet 

javíthatja. Beállítás,  szabályozás,  vagy  karbantartás 

előtt

  távolítsa  el a gyertya  csatlakozóját. 

A kalapács  mechanizmus karbantartását kizárólag  

autorizált személyzet,  vagy  szervíz  végezheti! 

 

Gépszemle és karbantartási biztonsági utasítások 

Ügyeljen arra, hogy ne follyon ki a benzin. 

Ha a kések közelében dolgozik, feltételnül viseljen védő

 

kesztyüket! 

 

Kezelés,  karbantartás, javítás,  rendszeres  karbantartás 

Tartsa be az utasításokat, 

főleg

 a biztonsági utasítást! 

 

Ahhoz,  hogy  az aprító  gép rendszeresen  

dolgozhasson, rendszeresen végezzen 

karbantartást. 
Ügyelni kell 

főleg

 arra, hogy 

a töltő

 garat és a kiszóró nyílás 

rendszeresern tisztítva és karbantartva legyen, hogy 

megakadályozza az esetleges sebesüléseket és károvat. 

Karbantartás el

ő

tt: 

 

- távolítsa  el a gyertyából a  kulcsot, 
- a gépet  biztonságosan állítsa  fel, 

- várjon,  mig  kihül  a motor. 

 

Gépszemle  és karbantartási biztonsági utasítások 

 

Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet 

megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés 

el

őre

 nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. 

A karbantartási munkákat  kizárólag  abban  az esetben 

szabad véghez  vinni,  ha a gép ki  van hülve  és nem 

üzemképes! 

 

A töl

  garat  tisztítása 

A aprító gépet, s f

őleg

 a 

töltő

 garatot, minden használat után 

ki kell tisztítani! 

Szerelje le az oldalsó adagoló  részt és a 

töltő

 garatot (lásd. 3.és 

5.ábra). Így már kitisztíthatja a nyílásokat. 

 

A kiszóró  nyílás  és az aprító  rosta  tisztítása 

 

A kiszóró nyílás fedelét emelje le úgy, hogy csavarozza ki a 

csavart és emelje le a burkolattal együtt 24.ábra). 
Lazítsa meg a fels

ő

 és bels

ő

 szárnyas anyacsavart és a 

burkolatot akassza ki.Az aprító rostot a szárnyas anyacsavar 

kicsavarásával 

döntse le (25.ábra) és tisztítsa ki a szóró nyílást.E munkák  alatt 

viseljen  mindig  biztonsági v

édő

  kesztyüket! A kalapács 

berendezés  kései  nagyon  élesek!  Használjon  pl. rudat,  vagy 

más szerszámot,  ami a késeket  nem rongálhatja meg. 

 

A kések  karbantartása 
Ahhoz, hogy a késeket meg lehessen fordítani, el kell távolítani 

a gyertyából a csatlakozót ( a motor ki legyen hülve). 

A szóró nyílás fedelét karbantartás el

őtt

 szerelje le úgy,  ahogy a 

fenti bekezdés tartalmazza (24/25/26 ábra). 

Ezek után a biztosító anyacsavarok kicsavarozásával emelje le a 

kések javítási nyílásának a fedelét (1.ábra, 9.helyzet). Így már 

látható a késtárcsa. A  késtrácsát helyezze a karbantartási 

nyílás elé úgy, hogy a késtárcsa a kapalpács mechanizmus 

bels

ő

 

oldalán foroghasson. Ehhez emelje ki az aprító roston lév

ő

 

csapszeget. 
(26.ábra) - nyíl. A tengelyt a burkolattal együtt emelje ki (27.ábra 

- nyíl) és emelje ki az aprító rostot is. Most ÓVATOSAN fordítsa 

meg a kalapács mechanizmust (viseljen véd

ő

 kesztyüket). 

A 21.ábrán látható az a helyzet, melyben a késeket ki 

lehet 

szerelni. 

 

VIGYÁZZ!  A kések  rendkívül élesek! 
Lazítsa meg a szilárdító csavart és a késeket fordítsa meg 

180 fokkal. 

Biztosítsa be, hogy a kések ismét jól szilárdítva legyenek. 
Az esetben, ha életlenek, éleztesse meg szakemberrel, 

vagy cseréltesse ki újra. 

 

Általános tisztítás 
Minden tisztítás alkalmával minden mozgó alkatrészt 

olajozzon meg és a kiemelt részeket újra biztonságosan 

er

ősítse

 vissza. 

A motort textíliával tisztítsa meg. Tilos a gépet vízsugárral 

tisztítani, ugyanis a víz bele kerülhet a gyújtó szerkezetbe és a 

olaj szerkezetbe és üzemzavarokat okozhat. 

 

A légsz

ű

r

ő 

 és az üzemanyag  sz

ű

r

ő

  tisztítása 

A légsz

űrőt

 minden 20-30 üzemeltetési óra után ki kell 

tisztítani. Ezt úgy végezze el, hogy a szárnyas anyacsavar 

kicsavarozásával emelje le a légsz

űrő

 fedelét  (17.a ábra-nyíl) 

és emelje ki a légsz

űrő

 betétet. 

A sz

űrőt

 benzinnel tisztitsa ki. Tisztítás után cseppentsen a 

sz

űrőre

 néhány csepp motorolajat. Az összeszerelést 

fordított sorrendben kell végezni. 

Az üzemanyag sz

űrőt

 tisztítsa ki úgy, hogy a tartály kupakja 

lecsavarozása után emelje ki (18a ábra). A sz

űrőt

 

óvatosan kifújhatja. 

 

Szállítás  és raktározás 

A gépet kizárólag az esetben szabad szállítani, ha a motor ki 

van kapcsolva. 

 
Raktározás el

őtt

 alaposan tisztítsa meg. 

A gépet száraz és tiszta helyen raktározza. 

Raktározás alatt a tartályban ne legyen üzemanyag! 

 

Raktározás: 

Miel

ő

tt 

az aprító gépet hosszabb ideig nem fogja használja, tegye 

meg az alábbi lépésket: 
Alaposan tisztítsa meg és javítsa ki a felület megrongálódott 

festését. A mozgó és megterhelt alkatrészeket kezelje 

antikorrózós olajjal. 

 

Summary of Contents for 94396

Page 1: ...gebruiksaanwijzing TUINHAKSELAAR MET BENZINEMOTOR 32 Překlad originálního návodu k provozu BENZINOVÝ DRTIC VETVI 37 Preklad originálneho návodu na prevádzku BENZÍNOVÝ DRVIČ VETIEV 42 Az eredeti használati utasítás fordítása BENZINMOTOROS GALLYAPRÍTÓ GÉP 47 Prevod originalnih navodil za uporabo NAPRAVA ZA DROBLJENJE LESA 53 Превод на оригиналната инструкция БЕНЗИНОВА ДРОБИЛНА МАШИНА ЗА КЛОНИ 57 Tra...

Page 2: ...1 2 3 4 5 7 6 8 9 1 ...

Page 3: ...B A C ...

Page 4: ...D E F ...

Page 5: ...2a 2b 2c 2 3 3a ...

Page 6: ...4a 4 5 5a ...

Page 7: ...6 6a 6b 7a 7 8 Max ...

Page 8: ...9 10 9a 10a 11 11a 12 13 13a 14 14a 15 15a 16 16a ...

Page 9: ...17 17a 18 18a 19a 19 20 20a 21 21a ...

Page 10: ...22 23 ...

Page 11: ...24 25 26 27 ...

Page 12: ...gen Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen Brand und Explosionsgefahr Motor nur im ausgeschalteten und abgekühltem Zustand betanken Achtung Vergiftungsgefahr Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen Achtung vor rotierenden Messern Hände und Füße nicht in Öffnungen halten wenn die Maschine läuft Gefahr ...

Page 13: ...rf Sie beim Arbeiten nicht behindern 6 Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen Stahlsohlen und griffiger Sohle 7 Tragen Sie eine Schutzbrille Gegenstände können entgegengeschleudert werden 8 Tragen Sie Gehörschutz Tragen Sie persönlichen Schallschutz z B Gehörschutzstöpsel 9 Handschutz Tragen Sie feste Handschuhe Handschuhe aus Chromleder bieten ei...

Page 14: ...sicht eines Ausbilders erfolgt Bestimmungsgemäße Verwendung Der Motor Gartenhäcksler ist zum Zerkleinern von Sträucher Stauden Laubhecken und Baumschnittabfällen bis zu dem maximal angegebenen Durchmesser bestimmt Koniferenschnittabfälle und ähnlich dichte Schnittgute können zu Verstopfungen führen ACHTUNG Der Häcksler ist nicht geeignet um z B Gartenerde aufzubereiten und darf niemals angewendet ...

Page 15: ...ndere die Einfülltrichter Auswurföffnung und Messer müssen sorgfältig gewartet werden um Schäden oder gar Unfälle zu vermeiden Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen ist der Zündkerzenstecker abzuziehen die Maschine standsicher aufzustellen abzuwarten bis der Motor abgekühlt ist Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein ...

Page 16: ...und beanspruchte Teile mit Korrosionsschutzöl einsprühen Häcksler abstellen und lagern Häcksler nicht in feuchten Räumen in Räumen in denen Kunstdünger gelagert werden in Ställen oder danebenliegenden Räumen unterstellen Durch die Neigung kann Motoröl in den Verbrennungsraum gelangen und in der Folge können Startschwierigkeiten und Ölverkohlung auftreten Gefahr von starker Korrosionsbildung Störun...

Page 17: ...engine is turned off and cooled off Attention Danger of poisoning Use the machine only outdoors never use it in closed or inadequately ventilated space Beware of the rotating knives Never leave your hands or feet in the openings when the machine is turned on Danger due to parts thrown off by the centrifugal force when the engine is running do not let unauthorized people pets or other animals come ...

Page 18: ...the machine when impaired or intoxicated or when consumed drugs reducing concentration ability 13 Refuelling The engine must always be switched off before refuelling Always open the tank cover carefully so that overpressure could slowly escape and fuel did not squirt High temperatures are generated on the machine body at work with the machine Let the machine cool down before refuelling Otherwise t...

Page 19: ...ews supplied pic 2a and assemble the legs pic 2b Take the screws supplied pic 2c and assemble the chassis If not already assembled assemble the feeding hopper to the appliance pic 3 For this purpose you must insert the gasket supplied between the hopper and body and tightly screw together with the screws and check nuts supplied pic 3a Assemble the handle for travelling on the feeding hopper pic 4 ...

Page 20: ...ic 25 and clean the discharge outlet Always use safety gloves The hammer mechanism knives are very sharp Use eventually a rod or other tool that cannot damage the knives Maintenance of knives To turn the cutting knives you must first remove the socket plug engine is cooled down Disassemble the lid for discharge outlet maintenance as described in the above article pic 24 25 26 Then after screwing o...

Page 21: ...he carburettor contains fuel Check tank vent pipe and perforate the hole in the tank cover with a needle 2 Clean the ignition spark and keep the distance of electrodes at 0 6 0 8 mm pic 19 a or use a new one Check the ignition cable Have the ignition checked at a servicing centre 3 Screw out the sparking plug clean and dry it Pull the starter cable several times while the sparking plug is screwed ...

Page 22: ...a machine arrêtez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d allumage Risque d incendie et d explosion Complétez le carburant du moteur seulement lorsque le moteur est arrêté et froid Attention Risque d intoxication Utilisez la machine uniquement à l extérieur et jamais dans des locaux fermés ou mal ventilés Attention aux lames rotatives N introduisez jamais le mains ou le pieds dans les or...

Page 23: ...l veuillez à ce que personne ne soit en danger Protégez l appareil du basculement de l endommagement et des fuites de combustible 11 Retirez les outils tels que clés etc Avant de mettre l appareil en marche retirez toutes les clés 12 Soyez attentifs Faites attention à ce que vous faites Utilisez le bon sens N utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués N utilisez pas l appareil ap...

Page 24: ...te notice Portez toujours des gants lors du travail Maintenez les lames affûtées et veillez à ce que le mécanisme de broyage soit correctement nettoyé après le travail Caractéristiques techniques Moteur OHV à 4 temps Puissance maximale 4 8 kW à 3600 min 1 Cylindrée 196 cm Rotations lame 1700 min 1 Diamètre des branches max 76 mm Système de broyage 3 mécanismes à marteaux 2 lames doubles rotatives ...

Page 25: ...er des accidents et des blessures Avant d intervenir sur l appareil vérifiez s il est froid et hors service Nettoyage de la trémie de chargement Nettoyez le broyeur et en particulier la trémie de chargement après chaque utilisation Pour cela démontez la pièce coulissante latérale et la trémie de chargement voir fig 3 et 5 À présent vous pouvez procéder au nettoyage de la trémie et des orifices Net...

Page 26: ...sion Panne Cause Suppression Matière broyée coincée 1 lame émoussée 1 Affûtez la lame ou retournez la Baisse de puissance 1 Mécanisme de broyage bouché 1 Arrêtez l appareil et nettoyez le Moteur ne démarre pas 1 Réservoir vide 2 Manque d étincelle d allumage 3 Moteur noyé 4 Lame bloquée 5 Protection contre manque d huile 1 Remplissez le réservoir vérifiez si le carburant contient du combustible Co...

Page 27: ... sulla macchina spegnere il motore e sfilare il connettore di candela di accensione Pericolo di incendio e di esplosione Effettuare il rifornimento di combustibile solo a motore spento e raffreddato Attenzione Rischio di avvelenamento Utilizzare la macchina solo all esterno mai in ambienti chiusi o scarsamente ventilati Fare attenzione alle lame rotanti Mai lasciare i piedi e le mani nelle apertur...

Page 28: ...moggia Fermando la macchina badare a che nessuno possa essere minacciato Bloccare la macchina alla rovescia danneggiamento e perdita del carburante 11 Eliminare le chiavi ed altri attrezzi Prima di avviare il coltivatore occorre eliminare tutte le chiavi etc 12 Siate sempre attenti Porre attenzione a ciò che state facendo Lavorare in modo razionale Non utilizzare le macchine motorizzate quando sie...

Page 29: ...ile tagliente Origina in più il pericolo dell urto dalla pietra Nel caso dell ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti idem del presente Manuale d Uso il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni Lavorare sempre con i guanti Mantenere i coltelli sempre taglienti e badare a che il meccanismo di macinazione sia pulito accuratamente dopo aver terminato il la...

Page 30: ... attendere finché il motore non si raffredda Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Solo l apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l aiutante soddisfacente La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili Eseguire i lavori solo con la macchina fredda e fuori funzione Pulizia della tramoggia di riempimento Terminato ogni uso pulir...

Page 31: ...io Pericolo di una forte formazione della corrosione Guasti cause rimozione Guasto Causa Rimozione Bloccato il materiale da macinare 1 coltello ottuso 1 Affilare il coltello oppure girare Sta diminuendo la prestazione 1 meccanismo macinante intasato 1 Spegnere e pulire la macchina Motore non parte 1 Serbatoio vuoto 2 Manca la scintilla d accensione 3 Motore strapieno 4 Coltello bloccato 5 Sicurezz...

Page 32: ...stoftank enkel met een uitgeschakelde en afgekoelde motor vullen Let op Vergiftigingsgevaar Gebruik het apparaat enkel in de open lucht en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten Let op roterende messen Breng bij in werking zijnde machine nooit de handen of voeten in openingen Gevaar door rond slingerende onderdelen bij een draaiende motor niet betrokken mensen alsook huis en overige die...

Page 33: ...eschadiging en lekken van brandstof 11 Verwijder de steeksleutel enz Alle sleutels e d moeten verwijderd worden voordat het apparaat aangezet wordt 12 Blijf altijd attent Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik geen motorwerktuigen in geval van vermoeidheid Onder invloed van alcohol drugs of medicijnen die het reactievermogen benadelen mag met het apparaat niet gewerkt worden 13 Vull...

Page 34: ...t gevaar van steenslag Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden Werk altijd met handschoenen Houd de messen altijd scherp en let er op dat de hakselaar na beëindiging van de werkzaamheden grondig wordt schoongemaakt Technische gegevens Motorbouwwij...

Page 35: ...mheden wordt begonnen moet de bougiestekker uitgenomen worden de machine stabiel opgesteld worden afgewacht worden tot de machine is afgekoeld Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn Onderhouds en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden Werkzaamhe...

Page 36: ...en in stallen of daarnaast liggende ruimten bewaren Door het kantelen kan de motorolie in de verbrandingsruimte indringen en vervolgens kunnen startmoeilijkheden en olieverkoling optreden Gevaar van een sterke corrosievorming Storingen Oorzaken Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing Rafelig hakselgoed 1 Mes is bot 1 Messen slijpen of omkeren Vermogen wordt minder 1 Hakselaar is verstopt 1 Apparaat ...

Page 37: ...e tehdy když je motor vypnutý a vychladlý Pozor Nebezpečí otravy Stroj používejte pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně větraných prostorách Pozor na rotující nože Nikdy nemějte ruce a nohy v otvorech když stroj běží Nebezpečí od částí vymršťovaných odstředivou silou při běžícím motoru nepouštějte do blízkosti nezúčastněné osoby domácí a užitková zvířata Po každých 20 30 provozních hodinách...

Page 38: ...vejte jste li unaveni Se strojem nepracujte pod vlivem alkoholu drog nebo léků které snižují schopnost soustředění 13 Doplňování paliva Před tankováním je nutno vždy vypnout motor Uzávěr nádrže otvírejte vždy opatrně aby mohl přetlak pomalu uniknout a palivo nevystříklo Při práci se strojem se na tělese stroje vytváří vysoké teploty Proto nechte stroj před tankováním vychladnout Jinak by mohlo doj...

Page 39: ...ovozu POZOR Při montáži NESMÍ být v přístroji palivo Pomocí dodaných šroubů obr 2a namontujte nohy obr 2b Pomocí dodaných šroubů obr 2c namontujte podvozek Není li již namontována namontujte na přístroj plnicí násypku obr 3 K tomu musíte mezi násypku a těleso vložit dodané těsnění a pomocí dodaných šroubů a pojistných matic obr 3a pevně sešroubovat Na plnicí násypku obr 4 namontujte rukojeť pro po...

Page 40: ...dlových matic obr 25 a vyčistěte vypouštěcí otvor Používejte vždy bezpečnostní rukavice Nože kladivového mechanizmu jsou velmi ostré Použijte příp tyč nebo jiný nástroj který nemůže poškodit nože Údržba nožů Abyste mohli otočit řezné nože musíte nejprve odstranit nástrčku zapalovací svíčky motor je vychladlý Poklop pro údržbu vypouštěcího otvoru odmontujte tak jak je popsáno ve výše uvedeném odsta...

Page 41: ...karburátor obsahuje palivo zkontrolujte odvzdušnění nádrže a otvor ve víku nádrže propíchněte jehlou 2 Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na vzdálenost elektrod 0 6 0 8 mm obr 19 a případně použijte novou zkontrolujte zapalovací kabel zapalování nechte zkontrolovat v servisu 3 Zapalovací svíčku vyšroubujte vyčistěte a osušte za lanko startéru při vyšroubované zapalovací svíčce několikrát zatáhně...

Page 42: ...žiaru a výbuchu Doplňujte palivo motora iba vtedy keď je motor vypnutý a vychladnutý Pozor Nebezpečenstvo otravy Stroj používajte iba vonku a nikdy v uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch Pozor na rotujúce nože Nikdy nemajte ruky a nohy v otvoroch keď stroj beží Nebezpečenstvo od častí vymršťovaných odstredivou silou pri bežiacom motore nepúšťajte do blízkosti nezúčastnené osoby domáce a úž...

Page 43: ... zdravým rozumom Motorové stroje nepoužívajte ak ste unavení So strojom nepracujte pod vplyvom alkoholu drog alebo liekov ktoré znižujú schopnosť sústredenia 13 Doplňovanie paliva Pred tankovaním je nutné vždy vypnúť motor Uzáver nádrže otvárajte vždy opatrne aby mohol pretlak pomaly uniknúť a palivo nevystrieklo Pri práci so strojom sa na telese stroja vytvárajú vysoké teploty Preto nechajte stro...

Page 44: ...ť dodané tesnenie a pomocou dodaných skrutiek a poistných matíc obr 3a pevne zoskrutkovať Na plniacu násypku obr 4 namontujte rukoväť pre pojazd Na to použite dodané skrutky obr 4a Na prístroj namontujte bočný zasúvací diel obr 5 Pre tento účel nasuňte zasúvací diel na skrutky a pomocou dodaných poistných matíc pevne naskrutkujte obr 5a Prvé uvedenie do prevádzky Drvič postavte na rovný čistý a su...

Page 45: ...li otočiť rezné nože musíte najprv odstrániť nástrčku zapaľovacej sviečky motor je vychladnutý Poklop na údržbu vypúšťacieho otvoru odmontujte tak ako je popísané vo vyššie uvedenom odseku obr 24 25 26 Potom vyskrutkovaním poistných matíc odoberte poklop otvoru na údržbu drviacich nožov obr 1 poz 9 Teraz vidíte do nožového kotúča Teraz musíte drviace nože umiestniť pred otvor pre údržbu na to je p...

Page 46: ...r obsahuje palivo skontrolujte odvzdušnenie nádrže a otvor vo veku nádrže prepichnite ihlou 2 Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na vzdialenosť elektród 0 6 0 8 mm obr 19 a prípadne použite novú skontrolujte zapaľovací kábel zapaľovanie nechajte skontrolovať v servise 3 Zapaľovaciu sviečku vyskrutkujte vyčistite a osušte za lanko štartéra pri vyskrutkovanej zapaľovacej sviečke niekoľkokrát zat...

Page 47: ...anásveszély Kizárólag kikapcsolt és kihűlt motor esetén töltsön a motorba üzemanyagot Figyelem Mérgezés veszélye A gépet kizárólag kültérben használja zárt vagy rosszul szellőző terekben a használata tilos Ügyeljen a forgó késekre Bekapcsolt gép esetén soha ne helyezze a kezét vagy a lábát a gép nyílásaiba Bekapcsolt motor esetén centrifugális erő által kivetett alkatrészek veszélye soha ne engedj...

Page 48: ...gyakat elhajíthat 8 Viseljen fülvédőt berendezést pl Füldugókat 9 Viseljen kézvédőt Jó védelmet nyújtanak a krómozott bőrkesztyűk 10 Szállítás A gallyvágót kizárólag rászerelt töltű garattal szabad szállítani Ha a gépet leállítja akkor is vigyázzon hogy senki sem sebesülhessen meg Biztosítsa be a gépet felborulás sérülés és az üzemanyag kifolyása ellen 11 Távolítsa el a szerelő kulcsokat stb A gép...

Page 49: ...övek talaj üveg textil papír karton vagy műanyagok apritásához Ezek az anyagok megrongálják a vágó berendezést Ráadásul az eldobott kő sebesülést okozhat A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások sa használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért Kizárólag kesztyűben dolgozzon A késeket tartsa éles állapotban és ügyeljen arra hogy az aprító gép használat után a...

Page 50: ...a Így már kitisztíthatja a nyílásokat A kiszóró nyílás és az aprító rosta tisztítása A kiszóró nyílás fedelét emelje le úgy hogy csavarozza ki a csavart és emelje le a burkolattal együtt 24 ábra Lazítsa meg a felső és belső szárnyas anyacsavart és a burkolatot akassza ki Az aprító rostot a szárnyas anyacsavar kicsavarásával döntse le 25 ábra és tisztítsa ki a szóró nyílást E munkák alatt viseljen ...

Page 51: ...s bedugult 1 A gépet kapcsolja kí és tisztítsa meg A motor nem startol 1 Üres tartály 2 Nincs gyújtószikr a 3 Túltelített befulladt motor 4 Leblokkolt kés 1 A tartály töltse fel ellenőrizze hogy a karburátorban van e üzemanyag ellenőrizze a tartály levegőtlenítését úgy hogy a tartály kupakját szúrja át tűvel 2 Tisztítsa meg a gyújtó gyertyákat és ügyeljen arra hogy az elektródok távolsága 0 6 0 8 ...

Page 52: ...ite motor in snemite priključek na svečki Nevarnost požara in eksplozije Gorivo dolivajte le ko je motor izključen in se ohladi Opozorilo Nevarnost zastrupitve Napravo uporabljajte samo na prostem nikoli pa ne v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih Pozor na vrteča se rezila Nikoli se z rokami ne dotikajte odprtin kadar stroj deluje Nevarnost zaradi letečih delcev povzročenih zaradi centrifugaln...

Page 53: ...se montažne ključe na varno mesto 12 Vedno bodite previdni Pazite kako delate Pri delu trezno premišljujte Ne uporabljajte motornih strojev če ste utrujeni Ne uporabljajte naprave če ste pod vplivom alkohola drog ali zdravil ki vplivajo na zbranost pri delu 13 Dolivanje goriva Pred dolivanjem vedno ugasnite motor Pokrov rezervoarja odprite vedno previdno da se pritisk v rezervoarju sprosti in da n...

Page 54: ... prva uvedba v pogon POZOR Med montažo naprave ne sme biti prisotno gorivo v rezervoarju S priloženimi vijaki slika 2a montirajte noge slika 2b S priloženimi vijaki slika 2c montirajte podvozje Če še ni montirana montirajte polnilni lijak na napravo slika 3 Med nasipni lijak in trup naprave vstavite priloženo tesnilo in ju privijte skupaj s priloženimi vijaki in varnostnimi maticami slika 3a Na po...

Page 55: ...a izpuščanje Pri delu vedno uporabljajte varnostne rokavice Rezila mehanizma s kladivi so zelo ostra Za potiskanje materiala uporabljajte palico ali orodje ki ne more poškodovati rezila Vzdrževanje rezil Da lahko obrnete rezila morate najprej sneti priključek svečke počakati da se motor ohladi Za vzdrževanje izpusta demontirajte pokrov tako kot je opisano v zgornjem odstavku slika 24 25 26 Nato od...

Page 56: ... rezervoar nalijte gorivo do vrha preverite če je v uplinjaču gorivo preverite tudi če je rezervoar odzračen in odprtino v pokrovu rezervoarja prebodite z iglo Očistite vžigalno svečko in upoštevajte predpisano razdaljo elektrod od 0 6 do 0 8 mm slika 19 a oziroma uporabite novo preverite vžigalni kabel 2 Odvijte vžigalno svečko očistite in posušite Nekajkrat potegnite za vrv zaganjača brez svečke...

Page 57: ...ръкавици Преди всички работи по машината изключете двигателя и извадете лулата на запалителната свещ Опасност от пожар и експлозия Допълнете гориво за двигателя само когато двигателят е изключен и изстинал Внимание Опасност от отравяне Използвайте машината само на открито и никога в затворени или лошо проветрявани помещения Пазете се от въртящи се остриета Никога не поставяйте ръцете и краката в о...

Page 58: ...едства за охрана на слуха Носете лични предпазни средства за охрана на слуха например тапи за уши 9 Охрана на ръцете Носете здрави ръкавици добра охрана предоставят ръкавиците от хромова кожа 10 Транспорт Дробилната машина транспортирайте основно с монтиран захранващ бункер В изключено състояние съблюдавайте да не стане опасна за някого Машината подсигурете да не се преобърне да не се повреди и да...

Page 59: ...т младежи ако това става в процес на обучение с цел да добият способности под ръководството на обучаващ Употреба в съответствие с предназначението Моторната дробилка за клони е предназначена за раздробяване на одпадъчни клони храсти живи огради и дървесина до максимално означения диаметър одпадъци от иглолистни дървета могат да предизвикат задръстване ВНИМАНИЕ Дробилката не е подходяща например за...

Page 60: ...атиск ВНИМАНИЕ Никога не използвайте и двете дробилни функции едновременно За да предпазите природната среда и хората около Вас намалете оборотите на двигателя винаги когато не използвате машината на пълна мощност или когато отивате за следващ материал Преди преместване транспорт почистване или поддържка на машината трябва да спрете двигателя да изчакате докато всички движещи се части със сигурнос...

Page 61: ...пки маторно масло Монтирайте по обратен ред Горивното сито ще почистете като смъкнете капака на резервоара и извадите ситото фиг 18a Ситото можете внимателно да продухате Транспорт и складиране Машината може да се транспортира само с изключен мотор Преди да я складирате машината щателно почистете Машината поставете на чисто и сухо място без гориво в резервоара Складиране Ако дробилката няма да бъд...

Page 62: ...tat și răcit Atenție Pericol de intoxicare Folosiți utilajul numai afară niciodată în spații închise sau prost aerisite Atenție la cuțitele în rotație Nu vă expuneți niciodată mâinile și picioarele în orificiile utilajului în funcțiune Pericol provenit din părțile proiectate de forța centrifugă cu motorul în funcțiune nu permiteți să se apropie de utilaj persoane străine animale domestice și utili...

Page 63: ...te toate cheile ş a m d 12 Fiţi întotdeauna atenţi Fiţi atenţi la ceea ce lucraţi La lucru păstraţi vă mintea limpede Nu folosiţi maşini electrice dacă sunteţi obosiţi Nu lucraţi cu maşina sub influenţa alcoolului drogurilor sau a medicamentelor care micşorează capacitatea de concentrare 13 Completarea combustibilului Înaintea alimentării trebuie întotdeauna oprit motorul Deschideţi capacul întotd...

Page 64: ...anismul de tocare după terminarea muncii să fie curăţat bine Date tehnice Construcţia motorului în 4 timpi OHV Putere max 4 8 kW la 3600 min 1 Capacitate 196 cm Rotaţii cuţit 1700 min 1 Diametrul crengii max 76 mm Sistem de tocare 3 mecanisme cu ciocane 2 cuţite rotative duble Capacitatea rezervorului Rezervorul de ulei 3 6 l 0 6 l Dimensiuni L x l x H în mm 1060 x 780 x 1350 mm Zgomot LWA 115 dB ...

Page 65: ...ţarea orificiului de evacuare şi a sitei de tocare Desprindeţi capacul pentru întreţinerea orificiului de evacuare Pentru aceasta deşurubaţi şurubul de trecere şi desprindeţi l împreună cu bucşă fig 24 Slăbiţi piuliţele fluture superioare şi exterioare şi desprindeţi capacul Sita de tocare înclinaţi în jos prin deşurubarea piuliţelor fluture fig 25 şi curăţaţi orificiul de evacuare Utilizaţi întot...

Page 66: ... gol 2 Lipseşte scânteia de aprindere 3 Motorul înecat 4 Cuţitul blocat 5 Siguranță împotriva nivelului scăzut de ulei 1 Alimentaţi rezervorul plin controlaţi dacă carburatorul conţine combustibil Controlaţi aerisirea rezervorului şi străpungeţi orificiul din capac cu un ac 2 Curăţaţi bujia de aprindere şi acordaţi atenţie distanţei dintre electrozi 0 6 0 8 mm fig 19 a eventual puneţi una nouă Con...

Page 67: ...zbjednosne rukavice Kod svih radova na uređaju ugasite motor skinite priključak sa svjećice Opasnost od požara ili eksplozije Gorivo dopunjujte u rezervoar samo kada su motor i ispušna cijev hladni odnosno čim se ohlade Upozorenje Opasnost od trovanja Stroj upotrebljavajte samo na otvorenom a nikad u zatvorenim odnosno loše prozračenim prostorijama Pazite na rotirajuće noževe Nikada ne stavljajte ...

Page 68: ...uke 9 Zaštita ruku Nosite čvrste zaštitne rukavice dobru zaštitu pružaju rukavice od štavljene kože 10 Transport Drobilica se transportira isključivo sa montiranim lijevkom za punjenje Pri odlaganju uređaja pazite da ne ugrozite druge osobe Uređaj osigurajte protiv pada prevrtanja oštećenja i isticanja goriva 11 Uklonite sve ključeve i slično Prije uključenja uređaja neophodno je odstraniti sve mo...

Page 69: ...0 x 780 x 1 350 mm Buka LWA 115 dB Težina cca 73 4 kg Kat broj 94396 Montaža i prvo stavljanje u pogon PAŽNJA Prilikom montaže uređaja u rezervoaru NE SMIJE biti gorivo Pomoću priloženih vijaka slika 2a montirajte noge slika 2b Pomoću priloženih vijaka slika 2c montirajte šasiju Namjestite na uređaj lijevak za punjenje ako nije već montiran slika 3 Prilikom montaže neophodno je staviti između lije...

Page 70: ...za drobljenje skinite prema dole nakon odvijanja krilatih matica slika 25 i očistite izlazni otvor Pri radu uvijek koristite zaštitne radne rukavice Noževi čekićara su vrlo oštri Koristite šipku ili drugi alat koji neće oštetiti noževe Održavanje noževa Da biste mogli okretati noževe neophodno je prvo skinuti nastavak svjećice za paljenje motor je ohlađen Poklopac za održavanje izlaznog otvora dem...

Page 71: ...iva provjerite da li se u karburatoru nalazi gorivo Provjerite da li je rezervoar odzračen i probušite iglom otvor u poklopcu 2 Očistite svjećicu za paljenje i pazite na pravilnu udaljenost elektroda 0 6 0 8 mm slika 19 a eventualno je zamijenite novom provjerite kabl za paljenje Uređaj redovito kontrolirajte u servisu 3 Odvijte svjećicu za paljenje očistite je i dobro osušite nakon odvijanja svje...

Page 72: ...lásenie svoju platnosť Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék koncepciója és tervezése az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek A gépen a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén a jelen nyilatkozat érvényességét veszti Prevod izjava...

Page 73: ...tovani nivo akustične snage Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA dB A Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Livello di potenza sonora misurato Gemeten geluidsdrukniveau Naměřená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu Mért akusztikus teljesítményszint Zajamčena ravan akust...

Page 74: ......

Page 75: ......

Page 76: ...GÜDE GmbH Co KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel 49 0 7904 700 0 Fax 49 0 7904 700 250 eMail info guede com ...

Reviews: