background image

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]

Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша

4

PL 

Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową. 

Wymienić popękany ekran ochronny. /

 EN 

Do not use the device if its 

lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked. 

/

 DE 

Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen 

Schutzschirm ersetzen. /

 RU 

Не используйте осветительный прибор с  поврежденным 

плафоном или корпусом. Замените треснувший защитный экран. / 

CS

 Nepoužívejte zařízení 

s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. /

 SK 

Zariadenie 

s pokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. 

/

 HU 

Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. A megrepedt védőburkolatot 

cserélje ki. /

 HR 

Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite 

napuknut zaštitni zaslon. / 

FR

  Ne pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier 

défectueux. Remplacez l’écran de protection éventuellement fi ssuré. /

 ES 

Está prohibido usar 

el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. /

 IT 

Non usare il prodotto 

se il paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. / 

RO

 Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie 

fi surat. /

 LT 

Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį 

ekraną. /

 LV 

Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu 

aizsargekrānu. / 

ET

  Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud 

kaitseekraan välja vahetada. /

 PT 

Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça 

danifi cados. O ecrã de proteção fi ssurado deve ser substituído. / 

BE

  Забараняецца 

выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы 

ахоўны экран. /

 UK 

Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом. 

Замініть тріснутий захисний екран. /

 BG 

Устройства с повреден дифузер или корпус не бива 

да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. /

 SL 

Ne sme se 

uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano 

zaščito. /

 BS 

Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni 

ekran. /

 SRP 

Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen 

zaštitni ekran. /

 SR 

Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite 

oštećen zaštitni ekran. /

 MK 

Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да 

се промени испуканиот заштитен екран. /

 MO 

Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau 

carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fi surat.

Z

PL 

Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie 

mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć. / 

EN 

Any damaged external fl exible cable or cord of this fi xture must not be replaced; 

if the cord is damaged, the fi xture must be destroyed. /

 DE 

Das äußere fl exible 

Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung der Leitung 

ist die Leuchte zu zerstören. /

 RU 

Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания 

этого светильника не могут быть заменены; если шнур поврежден, светильник следует 

уничтожить. /

 CS 

Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla nelze vyměnit; 

pokud je kabel poškozen, svítidlo by mělo být zlikvidováno. /

 SK 

Poškodený vonkajší fl exibilný 

kábel tohto svietidla sa nedá  poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať celé svietidlo. / 

HU

  A  lámpatest a külső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha 

a kábel sérül, a lámpatestet meg kell semmisíteni. /

 HR 

Oštećeni vanjski elastični kabel ili uže 

ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti; ako je kabel oštećen, rasvjetno tijelo treba uništiti. 

FR

 La partie souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas 

être   remplacés ; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit. /

 ES 

El conducto 

fl exible externo o el cable de este foco no son sustituibles; si el cable está dañado, el foco debe 

someterse a la destrucción. /

 IT 

Il cavo fl essibile esterno o la corda di questo apparecchio di 

illuminazione danneggiati non possono essere sostituiti. Se la corda è danneggiata, 

l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. /

 RO 

Dacă cablul sau șnurul fl exibil extern 

al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate fi  înlocuit; dacă șnurul este 

deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. /

 LT 

Negalima pakeisti sugadinto šio šviestuvo 

išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas, šviestuvas turi būti sunaikintas. / 

LV

 Šī gaismekļa gadījumā bojātais ārējais elastīgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais 

kabelis ir jālikvidē. / 

ET

 Käesoleva valgusti kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa 

välja vahetada; kui nöör on kahjustatud tuleb valgusti hävitada. /

 PT 

O cabo exterior fl exível 

desta luminária não pode ser substituído; se o cabo for danifi cado, a luminária deve ser 

destruída. /

 BE 

Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не 

замяняюцца; калі шнур пашкоджаны - тады свяцільнік трэба ліквідаваць. / 

UK

 Пошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути 

замінені; якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити. /

 BG 

Повреденият външен 

гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат подменени; ако шнурът 

е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. /

 SL 

Poškodovanega zunanjega 

gibkega voda ali vrvice tega svetila ni možno zamenjati; v primeru poškodovanja, je treba 

celotno svetilo uničiti. /

 BS 

Oštećeni vanjski fl eksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu 

zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /

 SRP 

Oštećen spoljni fl eksibilni vod ili 

kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. / 

SR

 Oštećen spoljni fl eksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameniti; ako je vod oštećen, 

rasveta mora da se uništi. /

 MK 

Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова 

осветлувачко тело не може да бидат променети; доколку кабелот е оштетен, телото треба 

да се уништи. /

 MO 

Dacă cablul sau șnurul fl exibil extern al acestui corp de iluminat este 

deteriorat, acesta nu poate fi  înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie 

distrus.

PL 

Produkt nie jest przystosowany do pracy ciągłej. Po każdych 4 godzinach pracy 

musi być wyłączony do ostygnięcia (czas stygnięcia: minimum 2 godziny). Za 

uszkodzenia produktu spowodowane nieprzestrzeganiem powyższego warunku 

(zmiana barwy świecenia, zmiana luminancji, pęknięcia klosza) producent nie 

ponosi odpowiedzialności /

 EN 

The product is not designed for continuous operation. After every 

4 hours of operation, it has to be switched off until it cools down (cooldown time: at least 2 

hours). The manufacturer shall not be liable for any faults of the product caused by failure to 

observe the above-mentioned requirement (change of light colour, change of luminance, 

diffuser fractures). /

 DE 

Nicht geeignet für Dauerbetrieb. Nach jeweils 4 Stunden Betriebsdauer 

zum Abkühlen ausschalten (Abkühlzeit: mindestens 2 Stunden). Der Hersteller übernimmt 

keine Haftung für Schäden (Änderung der Leuchtfarbe, Änderung der Luminanz, Zerbrechen 

des Leuchtenschirms), die durch Nichteinhaltung der vorstehenden Bedingung verursacht 

wurden /

 RU 

Продукт не предназначен для непрерывной работы. Через каждые 4 часов 

работы его нужно выключать для охлаждения (время охлаждения: минимум 2 часа). 

Производитель не несет ответственность за повреждение продукта, вызванное 

несоблюдением вышеуказанного условия (изменение цвета освещения, изменение 

яркости, трещины плафона)  /

 CS 

Výrobek není uzpůsoben k nepřetržitému provozu. Po 

každých 4 hodinách musí být vypnut, aby vychladl (doba chladnutí: minimálně 2 hodiny). Výrobce 

neodpovídá za poškození výrobku způsobené nedodržením výše uvedených podmínek (změna 

barvy svícení, změna jasu, prasknutí krytu). /

 SK 

Výrobok nie je prispôsobený nepretržitej 

prevádzke. Po každých 4 hodinách musí byť vypnutý, aby vychladol (doba chladnutia: minimálne 

2 hodiny). Výrobca nezodpovedá za poškodenie výrobku spôsobené nedodržaním vyššie 

uvedených podmienok (zmena farby svietenia, zmena jasu, prasknutie krytu). /

 HU 

A termék 

nem alkalmas folyamatos munkára. Minden 4 óra munka után ki kell kapcsolni lehűlés céljából 

(hűlés ideje: minimum 2 óra). A fenti feltétel be nem tartásából eredő termék sérülésért 

(világítási színváltozás, világítás változás, burkolat repedés) a gyártó nem vállal felelősséget /

HR 

Proizvod nije prikladan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se isključiti radi 

hlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane 

zbog nepoštovanja gore navedenog uvjeta (promjena boje osvjetljenja, promjena osvjetljenja, 

pucanje oklopa) /

 FR 

Produit ne convient pas pour un fonctionnement continu. Apres chaque 4 

heures de fonctionnement, il doit être déconnecté pour le refroidissement (temps de 

refroidissement: 2 heures minimum). Le fabricant décline toute responsabilité pour les 

dommages causés au produit résultant du non-respect de la condition susmentionnée 

(changement de couleur d’éclairage, changement de luminance, fi ssure de l’abat-jour). /

 ES 

El 

producto no está adaptado para un funcionamiento continuo. Después de cada 4 horas de 

funcionamiento debe apagarse y esperar a que se enfríe (tiempo de enfriamiento: mínimo 2 

horas). El fabricante no asume la responsabilidad por los daños del producto provocados por el 

incumplimiento de la anterior condición (cambio de color de la luz, cambio de luminiscencia, 

rotura de la pantalla). /

 IT 

Il prodotto non è idoneo al funzionamento continuo. Ogni 4 ore di 

funzionamento deve essere spento, affi nché si raffreddi (tempo di raffreddamento: minimo 2 

ore). Il produttore non è responsabile per il danneggiamento del prodotto (alterazione del colore 

d’illuminazione, variazione della luminanza, rottura del diffusore) causato dal mancato rispetto 

della condizione di cui sopra /

 RO 

Produsul nu este potrivit pentru funcționare continuă. După 

fi ecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se răci (timpul de răcire: minimum 2 ore). 

Producătorul nu își asumă răspunderea pentru defecțiunile produsului cauzate de 

nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii iluminării, modifi carea luminozității, 

crăparea carcasei) /

 LT 

Produktas neskirtas ištisiniam darbui. Po 4 darbo valandų jis turi būti 

išjungtas atvėsimui (vėsimo laikas – ne trumpiau nei 2 valandos). Gamintojas neatsako už 

produkto sugadinimą, nesilaikant čia nurodytos sąlygos (šviesos spalvos pasikeitimą, skaisčio 

pasikeitimą, gaubto įskilimus).  /

 LV 

Produkts nav piemērots nepārtrauktai darbībai. Ik pēc 4 

darba stundām tas ir jāizslēdz, ļaujot tam atdzist (atdzišanas laiks: vismaz 2 stundas). Ražotājs 

nav atbildīgs par izstrādājuma bojājumiem, kas radušies iepriekš minēto nosacījumu 

neievērošanas gadījumā (apgaismojuma krāsas izmaiņas, spilgtuma izmaiņas, abažūra 

plaisāšana) /

 ET 

Toode ei ole kohandatud püsivaks tööks. Pärast iga 4 töötundi tuleb see välja 

lülitada jahtumiseks (jahtumisaeg: vähemalt 2 tundi). Tootja ei kanna vastutust toote 

kahjustuste eest, mille on põhjustanud eelneva tingimuse eiramine (valguse värvuse 

muutumine, heledus muutumine, kupli pragunemine). /

 PT 

O produto não é adequado para 

funcionar ininterruptamente. Ao fi m de 4 horas de funcionamento deve ser desligado para 

arrefecer (tempo de arrefecimento: mínimo 2 horas). O produtor não se responsabiliza por 

danos no produto resultantes do incumprimento desta condição (alteração do tom da luz, 

aleração da luminância, abajour partido). /

 BE 

Прадукт не прыстасаваны для сталай працы. 

Пасля кожных 4 гадзін працы яго трэба адключаць для астывання (час астужэння: мінімум 

2 гадзіны). Вытворца не нясе адказнасці за шкоду, выкліканую невыкананнем 

вышэйпералічаных умоў (змена колеру асвятлення, змена асветленасці, трэшчыны 

абажура) /

 UK 

Продукт не призначений для безперервної роботи. Через кожні 4 годин 

роботи його потрібно вимикати для охолодження (час охолодження: мінімум 2 години). 

Виробник не несе відповідальності за пошкодження продукту, спричинене недотриманням 

вищевказаної умови (зміна кольору освітлення, зміна яскравості, тріщини абажура) /

 BG 

Продуктът не е подходящ за непрекъсната работа. След всеки 4 часа работа трябва да се 

изключи, за да се охлади (време за охлаждане: минимум 2 часа). Производителят не носи 

отговорност за повреди на продукта, причинени от неспазване на горното условие 

(промяна в цвета на осветлението, промяна в осветеността, пукнат абажур) /

 SL 

Izdelek ni 

prilagojen na neprekinjeno delovanje Po vsakih 4 urah mora biti izklopljen do ohladitve (čas 

ohladitve: minimalno 2 uri). Za poškodbe izdelka, povzročene zaradi nespoštovanja zgornjega 

nasveta (sprememba barve svetlobe, sprememba razsvetljave, razpoke v pokrovu) proizvajalec 

ni odgovoren. /

 BS 

Proizvod nije pogodan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se 

isključiti da se ohladi (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu 

koja nastane zbog nepoštovanja gornjih uputa (promjena boje osvjetljenja, promjena luminacije, 

pucanje lampe) /

 SRP 

Predmet nije pogodan za kontinuirani rad. Poslje svakih 4 sati rada mora 

se isključiti radi ohlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za 

štetu koja nastane uslijed nepoštovanja gore navedenih uputstava (promjena boje osvjetljenja, 

promjena luminacije, pucanje lampe) /

 SR 

Roba nije pogodna za kontinuirani rad. Posle svakih 

4 sati rada mora se isključiti zbog neophodnog ohlađenja (vreme hlađenja: minimalno 2 sata). 

Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane usled nepoštovanja gore navedenih uputstava 

(promena boje osvetljenja, promena luminacije, pucanje lampe) /

 MK 

Производот не е погоден 

за континуирано работење. После секои 4 часа работа, мора да се исклучи за да се олади 

(време на ладење: минимум 2 часа). Производителот не е одговорен за оштетување на 

производот предизвикано од неисполнување на горенаведениот услов (промена на бојата 

на осветлување, промена на осветленост, прекинување на сенката) /

 MO 

Produsul nu este 

potrivit pentru funcționare continuă. După fi ecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se 

răci (timpul de răcire: minimum 2 ore). Producătorul nu își asumă răspunderea pentru 

defecțiunile produsului cauzate de nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii 

iluminării, modifi carea luminozității, crăparea carcasei) 

PL 

Symbol oznacza, że produkt jest klasyfi kowany jako odpad niebezpieczny, który 

należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji 

na www. gtv.com.pl /

 EN 

This symbol means that the product is classifi ed as 

hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric 

equipment. Find out more on www. gtv.com.pl /

 DE 

Das Symbol weist darauf hin, dass das 

Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und  bei einer Sammelstelle für gebrauchte 

elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” /

 RU 

Символ 

указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть 

доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная 

информация на www. gtv.com.pl / 

CZ

 Symbol označuje, že je výrobek klasifi kován jako 

nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických zařízení. Více 

informací na www. gtv.com.pl” /

 SK 

Symbol znamená, že výrobok je klasifi kovaný ako 

nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného 

miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl /

 HU 

szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos 

Summary of Contents for BOLERO LD-BLRKW18W-61

Page 1: ...Corp de iluminat LED PL Akcesoria EN Accessories DE Zubehör RU Aксессуары CS Příslušenství SK Príslušenstvo HU Tartozékok HR Pribor FR Accessoires ES Accesorios IT Accessori RO Accesorii LT Priedai LV Piederumi ET Lisandid PT Acessórios BE Aксэсуары UK Aксесуари BG Aксесоари SL Dodatki BS Pribor SRP Pribor SR Pribor MK Додатоци MO Accesorii PL Instrukcja montażu EN Assembly instruction DE Montagea...

Page 2: ...zrađen u drugoj klasi zaštite SPR Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite SR Uređaj proizveden u drugom stepenu zaštite MK Уредот е создаден во втората класа на заштита MO Dispozitivul este fabricat la cea de a doua clasă de protecție 11 12 13 17 20 22 15 16 14 18 21 9 23 10 LED integrated LED integrated Z Z ON OFF D8 D9 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 ON OFF D8 D9 E1 E2 E3 E4 E5 E6 ON OFF D6 D7 D8 D9 E1 E2...

Page 3: ...T Non guardare fissi la sorgente di luce accesa L apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito DTHR RONu priviţi direct sursa de lumină Corpul de iluminat trebuie instalat astfel încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de...

Page 4: ...í uzpůsoben k nepřetržitému provozu Po každých4hodináchmusíbýtvypnut abyvychladl dobachladnutí minimálně2hodiny Výrobce neodpovídá za poškození výrobku způsobené nedodržením výše uvedených podmínek změna barvy svícení změna jasu prasknutí krytu SK Výrobok nie je prispôsobený nepretržitej prevádzke Pokaždých4hodináchmusíbyťvypnutý abyvychladol dobachladnutia minimálne 2 hodiny Výrobca nezodpovedá z...

Page 5: ...h zgodności EN Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct manner and that it will work safely Always remember to shut down the electric power supply before installing maintaining or repairing the appliance Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations Installation must be carried out according to the legal regulati...

Page 6: ...enkach teplota prostredia 25 C Zariadenia určené na používanie v interiéri udržiavajte čistite pomocou suchej handričky nepoužívajte drsné materiály či rozpúšťadlá Zabráňte kontaktu kvapalín s elektrickými prvkami Uvedený výkon a svetelný tok sa môžu líšiť o 5 V prípade ak máte pochybnosti týkajúce sa montáže alebo používania zariadenia kontaktujte výrobcu alebo predajcu Aktuálne verzie užívateľsk...

Page 7: ... garantía se aplica al funcionamiento del aparato Los cambios de parámetros resultantes de procesos químicos o físicos envejecimiento amarilleamiento decoloración deslustre etc no están cubiertos por la garantía El producto cumple los requisitos resultantes de la legislación comunitaria en particular el Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo UE 2017 1369 de 4 de julio de 2017 por el que s...

Page 8: ...bvalgustitoiteplokiga ühendada ja alles seejärel võrgutoitega Keelatud on paigaldada seadet ebastabiilsele või vibratsioonile allutatud aluspinnale Erinevad materjalid aluspinna vajavad erinevaid kinnitusi Kasutage alati antud aluspinna liigile sobivaid kruvisid ja tüübleid Seadet aluspinnale kinnitavad kruvid tuleb alati kõvasti kinni keerata Mitte ületada lubatud töötemperatuure Kui teisiti antu...

Page 9: ...лната среда 25 C Поддръжката почистването на устройствата за ползване на закрито трябва да се извършва със суха кърпа без използване на абразивни материали или разтворители Трябва да се избягва контакт с електрическите части Посочената мощност и светлинен поток могат да се различават с 5 В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството трябва да се свържете с производи...

Page 10: ...h procesa starenje promena boje u žutu nestanak boje matiranje i sl ne podleže garanciji Proizvod ispunjava zahteve određene u zakonodavstvu Evropske unije uključujući pre svega Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta UE 2017 1369 od 4 jula 2017 g o utvrđivanju okvira za označavanje energetske efikasnosti te propise koji je uvode u nacionalno pravo Više informacija možete da nađete na veb stranici ww...

Page 11: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 11 declaraţiile de conformitate ...

Page 12: ...GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp k ul Przejazdowa 21 05 800 Pruszkow Poland info gtv com pl Ул Пшеяздова 21 05 800 Прушкув Польша 12 ...

Reviews: