background image

Deutsch (DE)

  Montage- und Betriebsanleitung

Übersetzung des englischen Originaldokuments

Inhaltsverzeichnis

1.

Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.1

Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.2

Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

3.

Empfangen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

3.1

Transportieren des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

3.2

Prüfen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3.3

Vorkehrungsmaßnahmen bei Hebevorgängen . . . . . . . . 34

4.

Installieren des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.1

Fundament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.2

Installieren von Schacht und Ventilkammer . . . . . . . . . . 35

4.3

Pumpe(n) und Pumpensteuerung(en) . . . . . . . . . . . . . 38

4.4

Niveauschaltgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

4.5

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.

Produkteinführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.1

Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.2

Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.3

Fördermedien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.4

Pumpstationensysteme (PS.S) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.5

CE-Zulassung des PS.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.6

Pumpstationmodul (PS.M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.7

Identifikation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

6.

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6.1

Zugang zu den Produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6.2

Anheben einer angeschlossenen oder frei stehenden
Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

6.3

Anheben einer Pumpe mit automatischer Kupplung. . . . . 44

6.4

Reparieren eines Rückschlagventils und des
Rohrleitungssystems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

7.

Entsorgen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

8.

EU-Konformitätserklärung für das PS.S . . . . . . . . . . 46

1. Allgemeine Informationen

Lesen Sie dieses Dokument, bevor Sie das Produkt
installieren. Die Installation und der Betrieb müssen in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften
und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen.

1.1 Gefahrenhinweise

Die folgenden Symbole und Gefahrenhinweise werden in den
Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und
Serviceanleitungen von Grundfos verwendet.

GEFAHR

Kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die
unmittelbar Tod oder schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird.

WARNUNG

Kennzeichnet eine Gefährdung mit mittlerem Risiko, die
möglicherweise Tod oder schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT

Kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die
leichte oder mittelschwere Körperverletzungen zur Folge
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.

Die Gefahrenhinweise sind wie folgt aufgebaut:

SIGNALWORT
Beschreibung der Gefährdung

Folgen bei Nichtbeachtung des Warnhinweises

Maßnahmen zum Vermeiden der Gefährdung.

1.2 Hinweise

Die folgenden Symbole und Hinweise werden in den Montage- und
Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen
von Grundfos verwendet.

Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese
Anweisungen.

Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen
Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen
werden muss.

Ein roter oder grauer Kreis mit einem diagonal
verlaufenden Balken, möglicherweise mit einem
schwarzen grafischen Symbol, weist darauf hin, dass eine
Handlung unterlassen oder beendet werden muss.

Ein Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise kann
Fehlfunktionen oder Sachschäden zur Folge haben.

Tipps und Ratschläge zum Erleichtern der Arbeit.

2. Sicherheitshinweise

Transportieren des Produkts

GEFAHR
Quetschgefahr

Tod oder schwere Körperverletzungen

Platzieren Sie den Schacht auf einem ebenen
Untergrund, um ein Umkippen zu vermeiden.

Vorkehrungsmaßnahmen bei Hebevorgängen

GEFAHR
Quetschgefahr

Tod oder schwere Körperverletzungen

Stellen Sie vor dem Anheben des Produkts sicher,
dass der Hebebügel oder der Hebegurt sicher befestigt
ist. Festziehen, falls erforderlich.

Ein unachtsames Vorgehen beim Anheben oder
Transportieren des Produkts kann zu
Körperverletzungen oder zu einer Beschädigung des
Produkts führen.

Während und im Anschluss an Hebearbeiten dürfen
sich keine Personen unter oder in der Nähe des
Produkts befinden. Befolgen Sie dabei die geltenden
Vorschriften.

Fundament

ACHTUNG
Einsturzgefahr

Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen

Platzieren Sie die Kranstütze in einer geeigneten
Entfernung zum Schacht, um zu verhindern, dass das
Loch für den Schacht einstürzt. Führen Sie alle
Arbeiten in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden
Vorschriften aus.

Pumpe(n) und Pumpensteuerung(en)

WARNUNG
Quetschgefahr

Tod oder schwere Körperverletzungen

Die Hebeausrüstung zum Anheben der Pumpe muss
für das Gewicht der Pumpe geeignet sein. Außerdem
muss sie in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden
Vorschriften zugelassen sein und gewartet werden.

32

Deutsch (DE)

Summary of Contents for PS.R.05-17

Page 1: ...Pumping station systems PS R 05 17 Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS ...

Page 2: ......

Page 3: ...t de fonctionnement 91 Italiano IT Istruzioni di installazione e funzionamento 106 Nederlands NL Installatie en bedieningsinstructies 121 Polski PL Instrukcja montażu i eksploatacji 136 Português PT Instruções de instalação e funcionamento 151 Română RO Instrucţiuni de instalare şi utilizare 166 Svenska SE Monterings och driftsinstruktion 181 Slovenčina SK Návod na montáž a prevádzku 195 Türkçe TR...

Page 4: ...folgt aufgebaut SIGNALWORT Beschreibung der Gefährdung Folgen bei Nichtbeachtung des Warnhinweises Maßnahmen zum Vermeiden der Gefährdung 1 2 Hinweise Die folgenden Symbole und Hinweise werden in den Montage und Betriebsanleitungen Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese Anweisungen Ein blauer oder grauer Kreis mit e...

Page 5: ...rieren eines Rückschlagventils und des Rohrleitungssystems ACHTUNG Druckbeaufschlagte Anlage Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen Lassen Sie den Druck ab indem Sie vor dem Demontieren der Druckanlage das Wasser aus dem System ablassen GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen Nehmen Sie vor dem Demontieren der Druckanlage die Sicherungen heraus oder schalten Sie den Hauptscha...

Page 6: ...verhindern dass das Loch für den Schacht einstürzt Führen Sie alle Arbeiten in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften aus Der Einbau des Schachts darf nur von einer autorisierten Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften vorgenommen werden Arbeiten in oder in der Nähe von Abwasserschächten müssen in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften au...

Page 7: ...nleitung beschreibt wie der Schacht und die Ventilkammer installiert werden 1 Platzieren Sie den Schacht oder die Ventilkammer auf der Bettungsschicht Vergewissern Sie sich dass der Schacht oder die Ventilkammer senkrecht ist 2 Führen Sie die Hinterfüllung aus Stellen Sie sicher dass die Hinterfüllung in Übereinstimmung mit den Anweisungen in Abschnitt 4 2 1 Hinterfüllung ausgeführt wird Grundwass...

Page 8: ... der Zulauföffnung von innen Aufgrund der runden Form des Schachts muss der Pilotbohrer mindestens 23 mm über die Schneidkante der Lochsäge hinausragen Es sind keine besonderen Anforderungen in Bezug auf die Position der Öffnung zu beachten D TM049573 Bohren der Zulauföffnung von innen Position Abmessungen mm D 23 4 Montieren Sie die Manschette a Falten Sie die Manschette und setzen Sie sie von au...

Page 9: ...erung 4 2 1 Hinterfüllung Wenn Sie die Hinterfüllung ausführen müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein Die Hinterfüllung muss denselben Anforderungen wie die Bettungsschicht entsprechen Die Hinterfüllung muss so ausgeführt sein dass der Schacht allseitig ausreichend gestützt wird und Belastungen o Ä ohne schädliche Punkteinwirkungen übertragen werden können Das Hinterfüllen muss so erfolgen ...

Page 10: ...t Der Sand am Rand des Schachts fungiert als stabilisierende Kraft Das Sandvolumen wird als Hohlkegel berechnet Die Schräge des Kegels wird als 1 n dargestellt Die Schräge n kann auf Gundlage des Reibungswinkels der Konstruktion bestimmt werden Der für Sand charakteristische Reibungswinkel bei einem Gewicht von 19 kN m3 verdichtet auf eine Standardproctordichte von 97 liegt schätzungsweise bei 37 ...

Page 11: ...Ein und Ausschaltniveau Das Nutzvolumen des Schachts muss so bemessen sein dass die maximal zulässige Anzahl an Anläufen nicht überschritten wird Weitere Informationen zur maximalen Anzahl an Anläufen finden Sie in der Montage und Betriebsanleitung der Pumpe 4 4 2 Einstellen der Schwimmerschalter Schwimmerschalter Werden Schwimmerschalter verwendet können diese an einem Rohr befestigt werden das a...

Page 12: ...er schwere Körperverletzungen Schalten Sie die Stromversorgung ab bevor Sie Arbeiten am Produkt beginnen Stellen Sie sicher dass die Stromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann Grundfos Schaltkästen und das freie Ende des Stromkabels dürfen niemals im Inneren der Pumpstation installiert werden 4 5 1 Kabel Es gibt mehrere Möglichkeiten die Kabel für die Niveauschalter und P...

Page 13: ... Pumpstationensystem besteht aus mehreren Komponenten durch die das System als Einheit arbeitet Schacht Pumpe Pumpensteuerung Niveauschaltgerät Zubehör Im Pumpstationensystem sind nicht immer alle fünf Komponenten integriert Schacht und Pumpe sind allerdings zwingend erforderlich Die Pumpensteuerung und das Niveauschaltgerät können in die Pumpe integriert sein Zubehör kann bei Bedarf hinzugefügt o...

Page 14: ... werkstoff 05 500 mm Schachtdurchmesser mm x 100 08 800 mm 10 1000 mm 12 1200 mm 17 1700 mm 25 2500 mm Schachttiefe mm x 100 Code Erläuterung Bezeichnung CC Unilift CC Pumpenbaureihe KP Unilift KP AP12 Unilift AP12 50 AP35 Unilift AP35 Unilift AP12 40 AP50 Unilift AP50 APB Unilift AP35B Unilift AP50B SEG SEG DP EF DP 0 6 bis 1 5 kW EF DP SL DP 2 6 kW SL1 50 65 und SLV 65 65 DPK DPK DPK V SE SL SE ...

Page 15: ...hylen PE 50 D50 mm 1 1 2 PE 63 D63 mm 2 PE 75 D75 mm 2 1 2 PE 90 D90 mm 3 PE 110 D110 mm 4 A40 Pumpenanschluss DN 40 Aufstellungsvariante Automatische Kupplung A50 Pumpenanschluss DN 50 A65 Pumpenanschluss DN 65 A80 Pumpenanschluss DN 80 A100 Pumpenanschluss DN 100 S Frei stehende Pumpe Aufstellungsvariante Frei stehende Pumpe H40 Pumpenanschluss DN 40 Aufstellungsvariante Automatische Hängekupplu...

Page 16: ...en aus jeder Richtung sichtbar sein Für eine Öffnung von bis zu Ø 1000 sind normale Vorsichtsmaßnahmen ausreichend Öffnungen die größer sind als Ø 1000 müssen mit Sicherheitsbarrieren und anderen Sicherheitsvorrichtungen versehen werden Reicht das natürliche Licht nicht aus muss das Wartungspersonal Lampen verwenden ACHTUNG Biologische Gefährdung Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen Verwe...

Page 17: ... kann ACHTUNG Biologische Gefährdung Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen Spülen Sie die Druckanlage sorgfältig mit sauberem Wasser durch bevor Sie mit den Wartungs und Servicearbeiten beginnen Vergewissern Sie sich dass die Absperrventile nicht versehentlich geöffnet werden können Betreten Sie die Ventilkammer mithilfe einer Leiter Betätigen Sie die Ventile immer von innerhalb der Ventil...

Page 18: ...er Erklärung ist dass das Pumpstationensystem zu jeder Zeit aus den richtigen und von Grundfos genehmigten Bauteilen und Produkten besteht die auf dem Typenschild des Systems vermerkt sind Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung dass das Pumpstationensystem vom Typ PS S auf das sich diese Erklärung bezieht mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der...

Page 19: ... A SEG AUTOADAPT DP EF AUTOADAPT DP SL AUTOADAPT SE SL AUTOADAPT Coffret de commande CU DC DCD LC LCD Régulateur de niveau Capteurs de niveau interrupteurs à flotteur électrodes transducteur de pression Accessoires Kit aération reniflard manomètre manchons chaînes panier de crible déflecteur Sécurité des produits et services loi n 24 09 2011 et décrets suivants Exigences de sécurité pour les équip...

Page 20: ...uirements as described in the following Standards used EN 12050 1 2001 or EN 12050 2 2000 10 The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 9 CZ Prohlášení o vlastnostech Prohlášení o vlastnostech ES v souladu s Dodatkem III předpisu EU č 305 2011 Předpis pro stavební výrobky 1 Jedinečný identifikační kód typu výrobku EN 12050 1 ...

Page 21: ...t i punkt 1 og 2 er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9 DE Leistungserklärung EC Leistungserklärung gemäß Anhang III der Verordnung EU Nr 305 2011 Bauprodukte Verordnung 1 Einmalige Kennnummer des Produkttyps EN 12050 1 oder EN 12050 2 2 Typ Charge Seriennummer oder jedes andere Element das eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt wie in Artikel 11 4 vorgeschrieben PS R pu...

Page 22: ...ción de prestaciones satisfacen las características fundamentales y requisitos en materia de prestaciones descritos en Normas aplicadas EN 12050 1 2001 o EN 12050 2 2000 10 Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2 cumplen lo declarado en el punto 9 FI Suoritustasoilmoitus EY suoritustasoilmoitus laadittu asetuksen 305 2011 EU liitteen III mukaisesti Rakennustuoteasetus 1 Tuotetyy...

Page 23: ...t 2 sont conformes aux performances déclarées au point 9 IT Dichiarazione di prestazioni Dichiarazione CE di prestazioni in conformità all all III del Regolamento UE n 305 2011 regolamento sui prodotti da costruzione 1 Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto EN 12050 1 oppure EN 12050 2 2 Tipo lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che consenta l identificazione del prodot...

Page 24: ...rd in punten 1 en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in punt 9 PL Deklaracja właściwości użytkowych według załącznika III do dyrektywy WE nr 305 2011 w s wprowadzania do obrotu wyrobów budowlanych 1 Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu EN 12050 1 lub EN 12050 2 2 Numer typu partii lub serii lub jakikolwiek inny element umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego wy...

Page 25: ...s pontos 1 e 2 encontra se em conformidade com o desempenho declarado no ponto 9 RO Declarație de performanță Declarație CE de performanță în conformitate cu anexa III a Regulamentului UE nr 305 2011 reglementare privind produsele pentru construcţii 1 Cod unic de identificare a tipului de produs EN 12050 1 sau EN 12050 2 2 Tipul lotul sau seria sau orice alt element care permite identificarea prod...

Page 26: ...metre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode s deklarovanými parametrami v bode 9 SE Prestandadeklaration EG prestandadeklaration enligt bilaga III till förordning EU nr 305 2011 byggproduktförordningen 1 Produkttypens unika identifikationskod EN 12050 1 eller EN 12050 2 2 Typ parti eller serienummer eller någon annan beteckning som möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artike...

Page 27: ...0 Bjerringbro Danimarka 5 İLGİLİ DEĞİL 6 Ek V te belirtilen şekilde inşaat ürününün performansının tutarlılığının değerlendirilmesi ve doğrulanmasına yönelik sistem veya sistemler Sistem 3 7 Uyumlu bir standart kapsamındaki bir inşaat ürünüyle ilgili performans beyanı durumunda TÜV Rheinland LGA Products GmbH tanımlama numarası 0197 EN 12050 1 veya EN 12050 2 göre sistem 3 altında gerçekleştirilen...

Page 28: ...ша нұсқаулық Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз 3 бөлім өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат PS R PS M типті сорғылары Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы ТР ТС 004 2011 Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы ТР ТС 010 2011 Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі ТР ТС 020 2011 Кеден Ода...

Page 29: ...երը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների ТР ТС 004 2011 Ցածրավոլտ սարքավորուﬓերի վերաբերյալ ТР ТС 010 2011 Մեքենաների և սարքավորուﬓերի անվտանգության վերաբերյալ ТР ТС 020 2011 Տեխնիկական ﬕջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ h p net grundfos com qr i 99032604 10000103234 0517 ECM 1209573 ARM PS R PS M Շահագործման ձեռնարկ Տվյալ սարքավորման շա...

Page 30: ...a Ltd 6th Floor Aju Building 679 5 Yeoksam dong Kangnam ku 135 916 Seoul Korea Tel 82 2 5317 600 Fax 82 2 5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60 LV 1035 Rīga Tel 371 714 9640 7 149 641 Fax 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g 6 LT 03201 Vilnius Tel 370 52 395 430 Fax 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn Bhd 7 Jalan Peguam U1 ...

Page 31: ...ademarks displayed in this material including but not limited to Grundfos the Grundfos logo and be think innovate are registered trademarks owned by The Grundfos Group All rights reserved 2020 Grundfos Holding A S all rights reserved ...

Reviews: