background image

22

Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud 
soojussalvestiga või läbivooluboileriga.

Ei ole võimalik kasutada koos survestamata 
soojussalvestitega ( = avatud 
kuumaveesoojenditega).

Segisti häireteta töö jaoks peaks veesurve olema 1 ja 5 
baari vahel.
Kõrgema veesurve korral soovitame paigaldada 
survealandaja.

Peske esmasel paigaldusel külma- ja 
kuumaveetorustik enne ja pärast paigaldamist 
põhjalikult läbi, kuni vesi ei sisalda enam 
mustust. Torustikust pärit jäägid võivad muidu 
segisti ummistada ja joogivett reostada.
Jälgige, et te paigaldamisel pealispindu 
tööriistadega ei kahjustaks. Seetõttu ärge 
kasutage mingil juhul hammastatud tange.

1

= pildi number

1

Paigaldamine tööplaadile:

 Lükake O-rõngas 

A

 

segistile. Pistke segisti läbi tööplaadis oleva augu 

B

Pistke tihendusseib 

C

 ja kontrakeermeühendus 

D

 

altpoolt otsa. Kinnitage segisti mutriga 

E

.

2

Paigaldus loputuskastile:

 Lükake O-rõngas 

A

 

segistile. Pistke segisti läbi loputuskastis oleva 
augu

F

. Pistke stabilisaatorplaat 

G

, tihendusseib 

C

 ja 

kontrakeermeühendus 

D

 altpoolt otsa. Kinnitage 

segisti mutriga 

E.

3

Jälgige, et segisti survevoolikud poleks keerdus ega 
kahekorra käänatud.

4

Keerake survevoolikud, kasutades tihendit 

H

nurkventiilile.

Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja 
kontrollige ühenduste hermeetilisust.

5

Segisti kasutamine.

Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga. 
See võimaldab vee läbivooluhulka sujuvalt ja vastavalt 
vajadusele piirata.
Tehases on eelseadistatud suurim võimalik läbivool.

Voolumäära piirajat ei ole soovitatav kasutada 
ühendatuna hüdrauliliste läbivooluboileritega.

6

Eemaldage kork 

I

. Keerake seadekruvi 

J

 3mm 

sisekuuskantvõtme abil välja ja eemaldage hoob 

K

Tõmmake kate 

L

 ära.

7

Muutke läbivoolu, keerates seadekruvi 2,5mm 
sisekuuskantkruvikeeraja abil.

Rike:

 Vooluhulk märgatavalt väiksem või muutunud 

veejuga
1. Veesurve pole piisav: Kontrollige varustussüsteemi.
2. Aeraator (13 929) ummistunud / must: Puhastage või 

vahetage aeraator välja.

Rike:

 Segisti korpus lekib

1. Keraamilise sisu (46 374) kruvid (46 815) lahti: 

Keerake keraamilise sisu kruvid kõvemini kinni.

2. Keraamilise sisu põhjatihendid kahjustatud või 

mustuseosakesed tihendpindadel: Sulgege külma ja 
kuuma vee juurdevool! Kontrollige ja puhastage 
tihenduspindu või vahetage kogu keraamiline sisu 
välja.

3. Lubamatud kasutustingimused, nagu kuuma vee 

temperatuur üle 80 °C või survelöögid 
varustussüsteemis: Kindlustage töötingimused. 
Vajadusel vahetage kogu keraamiline sisu välja.

Kui esineb muid rikkeid, pöörduge oma montööri poole.

Hooldusjuhised leiate kaasasolevast hooldusjuhendist. 
Järgige segisti jäätmekäitlusse andmisel kehtivaid 
kohalikke eeskirju.

Enne paigaldamist

Paigaldamine

, lk 2

Voolumäära piiraja

, lk 2

Rikete kõrvaldamine

, lk 1

Hooldamine ja ümbertöötlemine

EST

Summary of Contents for Touch Cosmopolitan

Page 1: ...0 LT 24 Design Engineering GROHE Germany Get Touch Cosmopolitan Wave Cosmopolitan 99 694 431 ÄM 226656 03 13 Get Touch Cosmopolitan Wave Cosmopolitan D 3 I 7 CZ 11 HR 15 DK 19 LV 23 GB 4 NL 8 H 12 RO 16 N 20 LT 24 F 5 PL 9 P 13 TR 17 FIN 21 UA 25 E 6 GR 10 SLO 14 S 18 EST 22 RUS 26 30 196 Get 31 316 Wave Cosmopolitan 31 318 Touch Cosmopolitan ...

Page 2: ...1 ...

Page 3: ...2 5 7 2 5mm 3 max 80 C 4 H 19mm 6 K J I L 3mm G 3 8 2 13mm max 45mm F G C D E A 19 017 B C D 13mm G 3 8 1 E max 60mm A 19 017 ...

Page 4: ...sse auf Dichtheit 5 So bedienen Sie die Armatur Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus gestattet Damit können Sie die Durchflussmenge stu fenlos und individuell begrenzen Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluss voreinge stellt In Verbindung mit hydraulischen Durchlaufer hitzern ist der Einsatz der Durchflussmengen begrenzung nicht zu empfehlen 6 Hebeln Sie den Stopfen I aus Schrauben...

Page 5: ...check the connections for watertightness 5 Operate the fitting as shown This fitting is equipped with a flow rate limiter permitting an infinitely variable individual reduction in flow rate The highest possible flow rate is set at the factory before despatch The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous heaters is not recommended 6 Lever out the plug I Remove the set sc...

Page 6: ...ds 5 Voici comment utiliser la robinetterie Cette robinetterie est équipée d un limiteur de débit Celui ci permet une limitation individualisée et en continu du débit Le débit maximal est préréglé en usine L utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des chauffe eau instantanés à commande hydraulique 6 Retirer le clapet I en faisant levier Dévisser la tige filetée J avec une clé Allen ...

Page 7: ...la grifería Esta grifería está equipada con un limitador de caudal Con él se puede limitar el caudal de forma progresiva e individual El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico 6 Retirar el tapón I haciendo palanca Desenroscar el tornillo prisionero J utilizando una l...

Page 8: ...accordi 5 Così si farà funzionare il rubinetto Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata In tal modo è possibile limitare la portata in modo continuo e individuale Il rubinetto viene regolato di fabbrica sulla portata massima L uso del limitatore di portata non è raccomandabile negli scaldabagni istantanei idraulici 6 Estrarre il tappo I Svitare il grano filettato J con una chiave a br...

Page 9: ...zien van een kardoes met een volumebegrenzer Daardoor is een traploze individuele doorstroombeperking mogelijk In de fabriek wordt de maximale capaciteit afgesteld In combinatie met c v ketels met warmwatervoorziening en geisers is het gebruik van de doorstroombeperking aan de warmwaterkant niet aan te raden i v m de tapdrempel van de geiser combiketel 6 Wip de plug I los Schroef het tapeind J met...

Page 10: ...atura wyposażona jest w ogranicznik przepływu wody Dzięki temu możliwa jest bezstopniowa regulacja przepływu wody Przepływ nastawiono fabrycznie na wartość maksymalną Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepływu wody w połączeniu z włączanymi ciśnieniowo przepływowymi podgrzewaczami wody nie jest zalecane 6 Podważyć korek I Następnie wykręcić trzpień gwintowany J przy pomocy klucza imbusowego 3mm ...

Page 11: ...ς βαλβίδες Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων 5 Έτσι θα χειριστείτε τη µπαταρία Αυτά τα εξαρτήµατα διαθέτουν έναν αναστολέα ροής Έτσι έχετε τη δυνατότητα να µειώσετε αδιαβάθµητα τη ροή του νερού Η εργοστασιακή ρύθµιση ισοδυναµεί µε τη µέγιστη δυνατή παροχή εν συνιστάται η σύνδεση του αναστολέα ροής µε υδραυλικούς ταχυθερµοσίφωνες 6 Αφαιρέστε την τάπα...

Page 12: ... armatury Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového množství Tím si můžete podle potřeby individuálně omezit průtokové množství vody Z výroby je přednastaveno maximální průtokové množství vody Omezovače průtokového množství se nedoporučuje použít ve spojení s hydraulickými průtokovými ohřívači 6 Sejměte zátku I Závitový kolík J vyšroubujte klíčem na vnitřní šestihrany 3mm a stáhněte páku K ...

Page 13: ...t 5 Így kezelheti a szerelvényt Ez a szerelvény beépített mennyiségkorlátozóval rendelkezik Ezáltal fokozatmentesen és egyedileg tudja az átfolyó mennyiséget korlátozni Gyárilag a lehető legnagyobb átfolyás a beállított Hidraulikusan vezérelt átfolyó rendszerű vízmelegítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó használatát 6 Emelgesse ki a I dugókat Csavarozza ki a J menetes csapot egy 3mm es imbu...

Page 14: ...erifique as ligações quanto à estanqueidade 5 Manuseamento da misturadora Esta misturadora vem equipada com um limitador de caudal Com este dispositivo poderá reduzir gradualmente o caudal A regulação de origem foi feita para o caudal máximo Não é aconselhável a utilização de limitadores de caudal juntamente com esquentadores hidráulicos 6 Retirar o bujão I para fora Desapertar o parafuso J com um...

Page 15: ... priključke glede tesnjenja 5 Upravljanje armature Armatura je opremljena z omejevalnikom količine pretoka Zato je mogoča stopenjska individualna omejitev količine pretoka Tovarniška nastavitev zagotavlja največji pretok V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se ne priporoča omejevanje količine pretoka 6 Izvlecite čepe I Odvijte navojni zatič J z imbus ključem 3mm in izvlecite vzvod K Odst...

Page 16: ...ojevi zabrtvljeni 5 Tako se rukuje armaturom Armatura je opremljena graničnikom količine Time je omogućeno kontinuirano individualno ograničavanje protoka Tvornički je namješten maksimalan protok Ograničavanje protoka ne preporučuje se ako se radi o hidrauličkim protočnim grijačima vode 6 Podignite čep I Odvijte zatik s navojem J s imbus ključem od 3mm i podignite ručicu K Skinite kapu L 7 Protok ...

Page 17: ...ceastă baterie este dotată cu un limitator de debit Cu ajutorul acestuia este posibilă o limitare continuă separată a debitului Din fabrică limitatorul este prereglat pentru debitul maxim posibil Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la încălzitoarele hidraulice instantanee 6 Scoateţi dopul I Deşurubaţi ştiftul filetat J cu ajutorul unei chei imbus de 3mm şi extrageţi pârghia K Scoateţ...

Page 18: ...ir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır Böylece kademesiz olarak bireysel akış miktarının debi sınırlanması mümkündür Üretici tarafından mümkün olan en fazla akışa ayarlanmıştır Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması durumunda akış miktar sınırlayıcının montajı tavsiye edilmez 6 Tapayı I çıkarın Setuskuru J 3mm lik bir alyen anahtarı ile sökün ve açma kapama kolunu K alın Kapağı çıkartın L 7...

Page 19: ...thet 5 Så här använder du blandaren Blandaren är utrustad med en mängdbegränsare Därmed kan du ställa in flödesmängden steglöst och individuellt Från fabrik är det största möjliga genomflödet förinställt Flödesbegränsningen bör inte användas i kombination med hydrauliska vattenvärmare 6 Bänd loss pluggen I Skruva loss gängstiftet J med en 3mm insexnyckel och dra loss spaken K Dra loss hylsan L 7 Ä...

Page 20: ... Betjening af armaturet Dette armatur er udstyret med en mængdebegrænsning Gennemstrømningsmængden kan begrænses trinløst og individuelt Fra fabrikken er den størst mulige gennemstrømning forindstillet I forbindelse med hydrauliske gennemstrømningsvandvarmere anbefales brug af gennemstrømningsbegrænsning ikke 6 Vip proppen I af Skru unbrakoskruen J ud med en 3mm unbrakonøgle og træk grebet K af Tr...

Page 21: ...ene armaturen Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser Den muliggjør en trinnløs individuell begrensning av strømningsmengden Den største mulige gjennomstrømningen er forhåndsinnstilt fra fabrikken Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere 6 Løft ut proppen I Skru ut gjengestiften J med en 3mm unbrakonøkkel og trekk av grepet K Trekk av ka...

Page 22: ... hanaa Tämä hana on varustettu virtausmäärän rajoittimella Sen kanssa voit rajoittaa portaattomasti ja yksilöllisesti virtausmäärää Tehtaalla läpivirtaus on esisäädetty suurimmalle mahdolliselle määrälle Läpivirtauksen rajoitinta ei suositella käytettäväksi yhdessä hydraulisten läpivirtauskuumentimien kanssa 6 Vipua tulppa I irti Ruuvaa kierretappi J 3mm n kuusiokoloavaimella ulos ja vedä vipu K i...

Page 23: ...hermeetilisust 5 Segisti kasutamine Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga See võimaldab vee läbivooluhulka sujuvalt ja vastavalt vajadusele piirata Tehases on eelseadistatud suurim võimalik läbivool Voolumäära piirajat ei ole soovitatav kasutada ühendatuna hüdrauliliste läbivooluboileritega 6 Eemaldage kork I Keerake seadekruvi J 3mm sisekuuskantvõtme abil välja ja eemaldage hoob K T...

Page 24: ...t pieslēgumu blīvumu 5 Armatūru lieto turpmāk norādītā veidā Šī armatūra aprīkota ar apjoma ierobežotāju Ar to caurteces daudzumu iespējams ierobežot gan pakāpeniski gan arī pēc izvēles Sākotnēji rūpnīcā uzstādīts maksimāli iespējamais caurteces apjoms Neiesakām lietot apjoma ierobežotāju ja izmantojat caurteces ūdens sildītāju 6 Izņemiet aizbāžņus I Izskrūvējiet sprostskrūvi J ar 3mm iekšējā sešs...

Page 25: ...ikrinkite ar jungtys sandarios 5 Taip valdomas maišytuvas Šiame vandens maišytuve yra įrengtas vandens kiekio ribotuvas Taip galite be pakopų ir individualiai apriboti vandens pratakos kiekį Gamykloje nustatoma didžiausia galima vandens prataka Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos kiekio ribotuvo kartu su hidrauliniais tekančio vandens šildytuvais 6 Ištraukite aklidangtį I 3mm šešiabriauniu r...

Page 26: ...ь стиків 5 Таким чином відбувається обслуговування арматури Ця арматура обладнана регулятором сили потоку За допомогою нього можна плавно відрегулювати силу потоку до необхідної величини Виробник встановлює регулятор сили потоку на максимум Не рекомендовано використання регулятора сили потоку у системі з прямоточними водонагрівачами 6 Витягніть заглушку I Вигвинтіть нарізний штифт J за допомогою 3...

Page 27: ...динения на герметичность 5 Так следует управлять смесителем Настоящий смеситель снабжен регулятором расхода Тем самым возможно индивидуальное бесступенчатое ограничение расхода На заводе изготовителе установлен максимальный уровень расхода Регулятор расхода не рекомендуется использовать в системе с гидравлическими проточными водонагревателями 6 Вынуть пробку I Вывинтить установочный винт J шестигр...

Page 28: ...нтийному талону Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Однорычажный смеситель Комплект поставки 30 196 31 316 31 318 смеситель для мойки X X X излив X X X отведенный душ Контргайка X X X пружина Техническое руководство X X X Инструкция по уходу X X X Вес нетто кг 2 4 3 0 3 0 ...

Page 29: ......

Page 30: ...730 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 buiro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com ...

Reviews: