background image

6

English

Français

Español

Adjustment

Temperature setting, see Figs. [6] to [9].

• Before the mixer is put into service, if the mixed water 

temperature measured at the point of discharge varies from 
the specified temperature set on the thermostat handle.

• After any maintenance operation on the thermoelement.

1. Push on adaptor (D) and grease O-ring, see Fig. [6].

2. Open volume control (L) and measure the temperature of 

the water emerging with a thermometer, see Fig. [7].

3. Turn adaptor (D) and adjust until  the water emerging has 

reached a temperature of 100 °F (38 °C).

4. Fit the thermostat handle (M) so that the 100 

°

F mark on 

the temperature ring lines up with the mark (J1) on the 
sleeve (J), see Fig. [8].

5. Screw on cap (N).

6. Connect the handle (O) or lever (P) to the stem (M1), see 

Fig. [9].

Reversed union 

(hot on right - cold on left).

Back-to-back installation is possible by reversing the cartridge-
holder, see technical product information for the concealed 
thermostatic valve.

Temperature limitation

When in proper calibration, the temperature range is limited 
to 110 

°

F (42 °C). There is a safety check at 100 

°

F (38 °C).

If a higher temperature is desired, one can 
exceed 100 

°

F (38 °C) by overriding the safety check.

Prevention of frost damage

When the domestic water system is drained, the thermostat 
mixers must be drained separately, since non-return valves 
are installed in the hot and cold water connections.

The complete thermostat assembly and non-return valves 
must be removed.

Réglage

Réglage de la température,

 

voir figs. [6] à [9].

• Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée 

mesurée au point de puisage est différente de la tempéra-
ture de consigne réglée au thermostat. 

• Après tout travail de maintenance sur l'élément 

thermostatique.

1. Pousser l’adaptateur (D) et graisser le joint torique, voir 

fig. [6].

2. Ouvrir le robinet d'arrêt (L) et mesurer la température de 

l'eau mitigée à l'aide d'un thermomètre, voir à ce sujet la 
fig. [7].

3. Tourner l’adaptateur (D) et ajuster ce que l’eau qui s’écoule 

atteigne une température de 38 °C (100 °F).

4. Placer la poignée graduée (M) de telle sorte que le repère 

de 100 

°

F se trouvant sur la poignée graduée coïncide avec 

la marque (J1) qui est sur le  manchon (J), voir fig. [8].

5. Visser le capuchon (N). 
6. Fixer le croisillon (O) ou le levier (P) sur la tige (M1), voir 

fig. [9].

Raccordement interverti

 (eau chaude à droite - eau 

froide à gauche). 
L’installation inversée est possible en inversant le support de 
cartouche, voir la documentation technique sur la robinet 
thermostatique encastré.

Limite de température

Calibrée correctement, la température est limitée à 42 

°

(110 

°

F). La manette est pourvue d'un verrou de securité 

à 38 

°

C (100 

°

F). 

Au cas où une température supérieure à 38 

°

C (100 

°

F) est 

désirée, il est possible de passer outre le blocage de sécurité.

Prévention des dommages dûs au gel

Quand le système d'eau domestique est purgé, les mitigeurs 
thermostatiques doivent être purgés séparément, car des 
clapets anti-retour sont installés dans les raccords d'eau 
chaude et d'eau froide. 
L'ensemble du thermostat et les clapets anti-retour doit être 
déposé.

Ajuste

Ajuste de la temperatura, ver las figs. [6] a [9].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua 

mezclada medida en el punto de consumo difiere de la 
temperatura teórica ajustada en el termostato. 

• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el 

termoelemento.

1. Coloque el adaptor (D) y engrasarlas el anillo tórico, ver 

fig. [6].

2. Abrir la llave de cierre (L) y medir con termómetro la 

temperatura del agua que sale, ver la fig. [7]. 

3. Girar el adaptor (D) y ajústela hasta que el agua que sale 

alcance una temperatura de unos 100 °F (38 °C).

4. Colocar la empuñadura graduada (M) de forma tal que la 

marca de 100 

°

F en la empuñadura graduada coincida con 

la marca (J1) en el casquillo (J), ver la fig. [8].

5. Atornille la carcasa (N).
6. Conecte el pomo (O) o la palanca (P) en el vástago (M1), 

ver la fig. [9].

Conexión invertida

 (caliente al lado derecho - frío al lado 

izquierdo). 
Es posible la instalación adosada invirtiendo el soporte del 
cartucho, ver la información técnica de producto de la válvula 
termostática oculta.

Limitación de la temperatura

Una vez realizado el ajuste, la temperatura queda limitada 
a 110 

°

F (42 

°

C). Hay una tope de seguridad a 100 

°

F (38 

°

C). 

En el caso de desear una temperatura superior es posible 
exceder los 100 

°

F (38 

°

C) sobrepasando el tope de 

seguridad.

Atención en caso de peligro de helada

Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán 
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del 
agua caliente hay válvulas antiretorno. 
Deberán quitarse todas las partes desmontable del termostato 
y las válvulas antiretorno.

6

Summary of Contents for Kensington 19 265

Page 1: ...English 1 Français 2 Español 3 Design Engineering GROHE Germany Kensington Kensington 95 317 031 ÄM 228507 06 13 English 4 Français 6 Español 8 19 265 Kensington 19 265 VP0 19 266 ...

Page 2: ...ettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería Please pass these instructions on to the end user of the fitting 19 265 19 265 VPO 1 19 266 ...

Page 3: ...2 ...

Page 4: ...3 1 A B A1 C 2 E D 4 G1 J J1 5 K J K1 3 3 G H 1 2 ...

Page 5: ... la rosace voir figs 4 et 5 1 Pousser le manchon J avec la marque J1 vers le haut dans l axe du mitgeur thermostatique Assurez vous que la marque G1 s enclenche dans le manchon G voir fig 4 2 Glisser la rosace K sur le manchon J voir fig 5 3 Place et fixer la rosace avec les vis K1 Ne pas trop serrer les vis 4 Pour le montage de la poignée graduée veuillez vous reporter au chapitre Réglage Si le t...

Page 6: ...5 6 D 7 D L 100 F 38 C O P M1 9 O 2mm 2mm 2mm 8 M N J1 J 5 ...

Page 7: ...n N 6 Fixer le croisillon O ou le levier P sur la tige M1 voir fig 9 Raccordement interverti eau chaude à droite eau froide à gauche L installation inversée est possible en inversant le support de cartouche voir la documentation technique sur la robinet thermostatique encastré Limite de température Calibrée correctement la température est limitée à 42 C 110 F La manette est pourvue d un verrou de ...

Page 8: ...7 10 M O P O 2mm 11 M N 16 S R 34mm S1 7 12 K K1 12 K K1 12 K K1 13 G2 H G J C 14 15 Q Q2 Q1 ...

Page 9: ... arrêt sont en position fermée voir fig 14 10 Dévisser les vis Q2 et la vis Q1 puis retirer l unité Q voir fig 15 11 Dévisser l écrou R à l aide d une clé de 24mm voir fig 16 12 Déposer la cartouche compacte de thermostat S via l encoche S1 en faisant levier 13 Dévisser l anneau fileté R 14 Enlever l élément thermostatique S Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Respecter la posi...

Page 10: ...9 17 U T T1 U1 18 V1 V2 9 X U W 19 ...

Page 11: ...ctement voir fig 19 Veiller à ne pas endommager le joint torique d arrivée X Si le joint torique U1 n est pas placé sur le couvercle de robinet T effectuer de nouveau l installation et vérifier que la surface de soupape et le joint torique U1 sont propres voir fig 17 Placer le couvercle de robinet T avec la cartouche assemblée dans le support de cartouche U Ne pas plier le joint torique U1 L ensem...

Page 12: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 bLXro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Reviews: