background image

3

F

Domaine d'application

Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de 
l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et 
permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement 
précise. Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW, 
ou 250 kcal/min), les chauffe-eau instantanés électriques ou 
au gaz conviennent également. 
Les thermostats ne sont 

pas compatibles

 avec les chauffe-

eau à écoulement libre. 
Tous les thermostats sont réglés en usine sur une pression 
dynamique de 3 bars. 
Si des différences de température devaient apparaître, régler 
le thermostat en fonction des conditions locales d'utilisation 
(voir Réglage).

Caractéristiques techniques

Pression dynamique minimale 
sans résistance hydraulique en aval

0,5 bar

Pression dynamique minimale 
avec résistance hydraulique en aval

1 bar

Pression de service maxi.

10 bars

Pression dynamique recommandée

1 à 5 bars

Pression d’épreuve

16 bars

Débit à une pression dynamique de 3 bars
34 361

env. 41,5 l/min.

34 364

env. 29,0 l/min.

Température d'eau maxi. à l'arrivée d'eau chaude

80 °C

Température d'admission maxi. recommandée 
(économie d'énergie)

60 °C

Verrouillage de sécurité

38 °C

Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au 
moins 2 °C de plus que la température de l'eau mitigée
Raccordement eau froide

à droite

Raccordement eau chaude

à gauche

Débit minimal

= 5 l/min

Installer un réducteur de pression en cas de pressions 
statiques supérieures à 5 bars.

Installation

Purger les tuyauteries.

Les mitigeurs thermostatiques peuvent être montés en 
remplacement d'une ancienne robinetterie ou en installation 
neuve.
En installation neuve, il faut commander comme accessoire 
spécial Réf. 12 419, 12 400 et 12 407 pour un montage vertical 
ou Réf. 12 400 et 12 407 pour un montage horizontal.
Voir les références au volet II, pièces de rechange. 
Montez les raccords S et les coudes de sortie.
Bloquez la robinetterie, voir fig. [1].
Respectez les schémas dimensionnels sur volet I.
Coupez le tube de raccordement (C) à la longueur de montage 
correspondante.
Les mitigeurs thermostatiques sont assemblés en usine pour 
une position de montage verticale.
Si une position de montage horizontale est nécessaire, 
effectuez les opérations de transformation suivantes, voir 
fig. [2].
1. Dévissez le raccord fileté (F), la vis de fermeture (D) et le 

capuchon de fermetureavec la vis (E).

2. Revissez les pièces dévissées dans le corps de robinet en 

les décalant d'un raccord dans le sens contraire aux 
aiguilles d'une montre.

Le raccord de sortie flexible (G) fourni permet de transformer 
la robinetterie 

34 364

 en robinet de douche, voir fig. [3].

1. Dévissez le raccord fileté (F).
2. Dévissez le capuchon de fermeture avec la vis (E) et vissez-

le dans l'ouverture à obturer.

3. Vissez le raccord de sortie flexible (G) dans la robinetterie.

Vérifiez l'étanchéité des raccords.

Raccordement inversé

 (chaud à droite - froid à gauche).

Remplacer l'élément thermostatique (T), voir Pièces de 
rechange volet II, réf. : 47 282 (1/2”).

Réglage

Réglage de la température

, voir fig. [4] et [5].

Ouvrir le robinet d'arrêt et à l'aide d'un thermomètre, mesurer 
la température de l'eau mitigée, voir fig. [4].
Tourner la poignée de sélection de la température (J), le 
verrouillage de sécurité étant enfoncé, jusqu'à ce que l'eau 
mitigée ait atteint 38 

°

C, voir fig. [4] et [5].

- Désencliqueter le capot (H), voir volet II.
- Bien tenir la poignée de sélection de la température (J) dans 

cette position et dévisser la vis (I), voir fig. [5].

- Enlever la poignée de sélection de la température (J) en 

tirant et l'installer de telle sorte que le repère de 38 

°

se trouvant sur la poignée coïncide avec le repère du 
boîtier (K) du robinet.

- Bien tenir la poignée de sélection de la température (J) et 

revisser la vis (I).

- Réencliqueter le capot.

Limitation de la température

La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de 
sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et 
d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la 
touche (J1), voir fig. [5].

Attention en cas de risque de gel

Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats 
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et 
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, 
ôter le thermostat du mur.

Maintenance

Maintenance,

 voir volet II.

Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer 
éventuellement et les lubrifier avec la graisse spéciale pour 
robinets.

Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I.

 

Clapet anti-retour

1. A l'aide d'une clé plate de 30mm, dévisser les 

raccordements.

2. Enlever le collecteur de saletés (L).
3. Dévisser l'ergot de raccordement (M) en tournant vers la 

droite avec une clé Allen de 12mm (pas de vis à gauche).

4. Démonter le clapet anti-retour (N).

II. Elément thermostatique

1. Enlever le capot (H).
2. Dévisser la vis (I) et enlever la poignée de sélection de la 

température (J) en tirant.

3. Dévisser l'écrou de réglage (A).
4. Enlever la bague de butée (B).
5. Dévisser l'élément thermostatique (T) à l'aide d'une clé plate 

de 24mm.

Après tout travail de maintenance sur l'élément 
thermostatique, il faut procéder à un réglage (voir Réglage).

III. Tête à disques en céramique

1. Enlever la poignée d'arrêt (O) et dévisser la vis (P).
2. Enlever l'isolateur (Q) et l'anneau de guida (R).
3. Dévisser la tête à disques en céramique (S) à l'aide d'une 

clé plate de 17mm.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.

Pièces de rechange

, voir volet II (* = accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie 
figurent sur la notice jointe à l'emballage.

Summary of Contents for Automatic 2000 compact

Page 1: ... TR 17 BG 21 RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 SK 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 95 223 131 ÄM 209436 11 07 Automatic 2000 compact Automatic 2000 compact 34 361 34 364 ...

Page 2: ...ease pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 34 361 34 364 34 361 34 364 12 400 12 407 12 419 34 361 34 364 12 400 12 407 ...

Page 3: ...II ...

Page 4: ...rausebatterie umgebaut werden siehe Abb 3 1 Anschlussnippel F herausschrauben 2 Verschlusskappe mit Schraube E herausschrauben und in die zu verschließende Öffnung einschrauben 3 Beiliegenden Brauseanschlussnippel G in die Batterie einschrauben Anschlüsse auf Dichtheit prüfen Seitenverkehrter Anschluss warm rechts kalt links Thermoelement T austauschen siehe Ersatzteile Klapp seite II Best Nr 47 2...

Page 5: ...by means of the outlet nipple G supplied see fig 3 1 Remove union connection set F 2 Remove cap with screw E and install in aperture requiring to be blanked off 3 Install outlet nipple G supplied in the mixer Test unions for leaks Reversed union hot on right cold on left Replace thermoelement T see replacement parts fold out page II ref No 47 282 1 2 Adjusting Temperature adjustment see figs 4 and...

Page 6: ...uchon de fermeture avec la vis E et vissez le dans l ouverture à obturer 3 Vissez le raccord de sortie flexible G dans la robinetterie Vérifiez l étanchéité des raccords Raccordement inversé chaud à droite froid à gauche Remplacer l élément thermostatique T voir Pièces de rechange volet II réf 47 282 1 2 Réglage Réglage de la température voir fig 4 et 5 Ouvrir le robinet d arrêt et à l aide d un t...

Page 7: ...batería 34 364 puede transformarse en batería de ducha véase la fig 3 1 Desenroscar el casquillo roscado de conexión F 2 Desenroscar el tapón con tornillo E y enroscarla en la abertura a cerrar 3 Enroscar en la batería el casquillo roscado de conexión para ducha G que se adjunta Comprobar la estanqueidad de las conexiones Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Cambiar e...

Page 8: ...mare il rubinetto miscelatore 34 364 in rubinetto per doccia vedi fig 3 1 Svitare la boccola di raccordo F 2 Svitare la piastrina con la vite E e riavvitare nel foro da chiudere 3 Avvitare nel rubinetto miscelatore l acclusa boccola di raccordo per la doccia G Controllare la tenuta dei raccordi Raccordi invertiti caldo a destra freddo a sinistra Sostituire il termoelemento T vedere Pezzi di ricamb...

Page 9: ...nippel F eruit 2 Schroef de sluitkap met schroef E eruit en schroef deze in de te sluiten opening in 3 Schroef de bijgevoegde douche aansluitnippel G in de mengkraan in Koppelingen op dichtheid controleren Aansluiting in spiegelbeeld warm rechts koud links Thermo element T vervangen zie Reserveonderdelen vouwblad II bestelnr 47 282 1 2 Afregelen Temperatuur instellen zie afb 4 en 5 Open de kraan e...

Page 10: ... kan man bygga om blandaren 34 364 till en duschblandare se fig 3 1 Skruva ut anslutningsmuttern F 2 Skruva ut täckplattan med skruven E och skruva in den i öppningen som ska stängas 3 Skruva in den bifogade anslutningsmuttern G i blandaren Kontrollera att anslutningarna är täta Sidovänd anslutning varmt höger kallt vänster Byte av termoelement T se reservdelar utvikningssida II beställningsnummer...

Page 11: ...n batteriet 34 364 laves om til brusebatteri se ill 3 1 Tilslutningsniplen F skrues ud 2 Låsekappen med skruen E skrues ud og skrues ind i den åbninge som skal lukkes 3 Den vedlagte niplen til bruserafgang G skrues ind i batteriet Kontroller om tilslutningerne er tætte Spejlvendt tilslutning varm til højre kold til venstre Udskift termoelementet T se reservedelsliste foldeside II bestillingsnr 47 ...

Page 12: ...lingsnippelen G kan batteriet 34 364 bygges om til dusjbatteri se bilde 3 1 Tilkoplingsnippel F skrus ut 2 Sluttmuffe skrus ut med skrue E og skrus inn i åpningen som skal lukkes 3 Vedlagt dusjtilkoplingsnippel G skrus inn i batteriet Kontrollér at tilkoplingene er tette Speilvendt tilkobling varmt til høyre kaldt til venstre Skift ut termoelementet se Reservedeler utbrettside II bestillingsnr 47 ...

Page 13: ......

Page 14: ......

Reviews: