background image

1

D

Anwendungsbereich

Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen 
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!   

Technische Daten

• Fließdruck

min. 0,5 bar /empfohlen 1-5 bar

• Betriebsdruck

max. 10 bar

• Prüfdruck

16 bar

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei 
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. 
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und 
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden! 
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruck

ca. 8 l/min

• Temperatur

Warmwassereingang

max. 70 °C

Empfohlen:

(Energieeinsparung) 60 °C

Installation

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation 
gründlich spülen 

(DIN 1988/DIN EN 806 beachten)

!

Einbau und Anschluss,

 siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [6].

Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.

Ablaufgarnitur (28 910) einbauen,

 siehe Klappseite I. 

Kelch abdichten!

Anschluss

Verbindung der Seitenventile mit den Versorgungsleitungen 
herstellen.

Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf 
Dichtheit prüfen. 

Wartung

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-       
armaturenfett einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. 
I. Oberteil, 

siehe Abb. [7].

II. Drossel und Sieb,

 siehe Abb. [8].

Ersatzteile,

 siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 
Pflegeanleitung zu entnehmen.

GB

Application

Operation with low-pressure displacement water heaters is 

not

 possible!

Technical data

• Flow pressure

min. 0.5 bar / recommended 1 - 5 bar

• Operating pressure

max. 10 bar

• Test pressure

16 bar

If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between cold and hot water 
supply.
• Flow rate at 3 bar flow pressure:

approx. 8 l/min

• Temperature

Hot water inlet:

max. 70 

°

C

Recommended:

(energy saving) 60 °C

Installation

Flush piping system prior and after installation of fitting 
thoroughly 

(Consider EN 806)

Installation and connection,

 see fold-out page II, Figs. [1] 

to [6].

Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.

Fit pop-up waste set (28 910), 

see fold-out page II. 

Seal plug-hole rim!

Connection

For this purpose the side valves must be connected to the 
supply lines.

Open cold and hot water supply and check connections 
for watertightness.

Maintenance

Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease 
with special grease.

Shut off cold and hot water supply.
I. Headpart,

 see Fig. [7].

II. Restrictor and filter, 

see Fig. [8].

Replacement parts,

 see fold-out page I (* = special 

accessories).

Care

For directions on the care of this fitting, refer to the 
accompanying Care Instructions.

F

Domaine d'application

Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression 
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est 

pas

 possible!

Caractéristiques techniques

• Pression dynamique : min. 0,5 bar - recommandée 1 à 5 bar
• Pression de service maximale

10 bars

• Pression d’épreuve

16 bars

Il est nécessaire d'installer un réducteur de pression lorsque la 
pression statique est supérieure à 5 bars. 
Eviter des différences importantes de pression entre les 
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars :

env. 8 l/min

• Température

Arrivée d'eau chaude :

70 

°

C maxi.

Recommandée :

(économie d'énergie) 60 

°

C

Installation

Bien rincer les canalisations avant et après l’installation  

(respecter la norme EN 806)

Montage et raccordement,

 voir volet II, fig. [1] à [6].

Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.

Monter l'ensemble de vidage (28 910),

 voir volet I. 

Etancher la bonde!

Raccordement

Raccorder les robinets d'arrêt aux conduites d'alimentation.

Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier 
l'étanchéité des raccords.

Maintenance

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si 
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour 
robinetterie.

Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
I. Tête,

 voir fig. [7].

II. Dispositif d'étranglement et tamiz,

 voir fig. [8].

Pièces de rechange,

 voir volet I (* = accessoires en option).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie 
figurent sur la notice jointe à l'emballage.

Summary of Contents for ALLURE 20 143

Page 1: ...28 E 4 N 9 CZ 14 SLO 19 LT 24 I 5 FIN 10 H 15 HR 20 RO 25 DESIGN ENGINEERING GROHE GERMANY 20 143 ALLURE 96 109 131 ÄM 227626 09 14 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 avrora arm ru 7 495 956 62 18 ...

Page 2: ...I Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben ...

Page 3: ...II 3 19mm 1 32mm 24mm 30mm 1 58 2 32mm 4 5 19mm 6 8 19mm 2mm 7 17mm ...

Page 4: ... to the dimensional drawing on fold out page I Fit pop up waste set 28 910 see fold out page II Seal plug hole rim Connection For this purpose the side valves must be connected to the supply lines Open cold and hot water supply and check connections for watertightness Maintenance Inspect and clean all parts replace as necessary and grease with special grease Shut off cold and hot water supply I He...

Page 5: ...aulica ca 8 l min Temperatura In entrata max 70 C Consigliata risparmio di energia 60 C Installazione Prima e dopo l installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni osservare la norma EN 806 Montaggio e raccordi vedere il risvolto di copertina II fig 1 fino a 6 Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I Montaggio dello scarico 28 910 vedere il risvolto di copertina I Sig...

Page 6: ... Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter installationen Vær opmærksom på EN 806 Montering og tilslutning se foldeside II ill 1 til 6 Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I Monter afløbsarmaturet 28 910 se foldeside I Tæt afløbskanten Tilslutning Forbind sideventilerne med forsyningsledningerne Åbn for koldt og varmtvandstilførslen og kontroller om tilslutningerne er tætte Vedligeholde...

Page 7: ...sa PL Zakres stosowania Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym nie jest możliwe Dane techniczne Ciśnienie przepływu min 0 5 bar zalecane 1 5 bar Ciśnienie robocze maks 10 bar Ciśnienie kontrolne 16 bar Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar należy wmontować reduktor ciśnienia Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą Natęże...

Page 8: ...u energie 60 C Instalace Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte dodržujte normu EN 806 Montáž a připojení viz skládací strana II obr 1 až 6 Dodržujte kótované rozměry na skládací straně I Montáž soupravy pro vypouštění vody 28 910 viz skládací strana I Kalíšek utěsněte Připojení Postranní ventily připojte na napájecí vodovodní potrubí Otevřete přívod studené a teplé vody a zkont...

Page 9: ...aj Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile temizleyin EN 806 ya dikkat edin Montaj ve bağlantı bkz katlanır sayfalar II şekil 1 ila 6 Katlanır sayfa I deki ölçülere dikkat edin Akış garnitürlerini 28 910 takın bkz katlanır sayfa I Boğaz kısmını sızdırmaz hale getirin Bağlantı Yan valflerin bağlantılarını besleme boruları ile gerçekleştirin Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve bağlantıların sı...

Page 10: ...anje pogledajte preklopne stranice II sl od 1 do 6 Pridržavajte se dimenzijskih crteža na preklopnoj stranici I Ugradite garnituru za ispust 28 910 pogledajte preklopnu stranicu I Zabrtvite čašicu Priključivanje Napravite spoj bočnih ventila s opskrbnim vodovima Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni Održavanje Pregledajte sve dijelove očistite ih po potrebi...

Page 11: ...ojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc instalācijas ievērojiet EN 806 Iebūve un pieslēgums skatiet II atvērumu no 1 līdz 6 attēlam Ievērojiet I atvērumā attēlotā rasējuma izmērus Noteces komplekta montāža 28 910 skatiet I atvērumu Noblīvēt kausiņu Pievienošaana Sānu vārstus pievada cauruļvadiem Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu Tehniskā apkope Pārbaudiet un notī...

Page 12: ...超过 5 巴 请加装减压装置 避免冷热水间产生大的压差 水流压力为 3 巴时的流量 约为 8 升 分钟 温度 热水入水口 最高 70 C 建议值 节能 60 C 安装 安装前后务必彻底冲洗所有管件 考虑到 EN 806 安装和连接 参见折页 II 中的图 1 到 6 参考折页 I 上的尺寸图 安装溢水组件装置 28 910 参见折页 II 密封管口套圈 连接 为了达到这一目的 必须将侧阀连接到供水管 打开冷热水供应管 检查连接的防水性 维护 检查和清洁所有零件 根据需要更换零件并用专用润滑油脂润 滑零件 停止冷热水供应 I 龙头部分 参见图 7 II 限流器 更换过滤器 参见图 8 备件 参见折页 I 特殊零件 保养 有关保养该产品的指导说明 请参考附带的 保养指南 UA Область застосування Експлуатацію з безнапірними накопичува...

Page 13: ...сте I Монтаж сливного гарнитура 28 910 см складной лист I Уплотнить чашу Подключение Подсоединить боковые вентили к распределительному водопроводу Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Техническое обслуживание Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры Перекрыть подачу холодной и горячей воды I Кран бук...

Reviews: