background image

9

Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case 

di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i 

38 °C. Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le 

regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.

Gamma di applicazioni

I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua 

calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima 

precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire 

da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei 

elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di 

questo tipo. 

I termostatici 

non

 possono essere utilizzati insieme con 

accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a 

circuito aperto). 

Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione 

idraulica di 3 bar sui due lati. Se per particolari condizioni di 

installazione si dovessero registrare variazioni di temperatura, 

regolare il termostato sulle condizioni locali (vedi il paragrafo 

"Taratura").

Dati tecnici

Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione 

maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua 

miscelata

Portata minima

= 5 l/min

Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda 

l’installazione di un riduttore di pressione.

Installazione

Per una maggiore distanza dal muro, si possono 

inserire le prolunghe di 30mm, si veda la lista dei 

pezzi di ricambio sul pagina 1 e pagina 29,

n. di codice: 46 238.

Raccordi invertiti 

(caldo a destra - freddo a sinistra).

Sostituire la cartuccia termostatica compatta, vedere i pezzi di 

ricambio sul pagina 1 e pagina 29, n. di codice: 47 175 (1/2”).

Utilizzando questa cartuccia termostatica compatta la funzione 

cool-touch non è più presente.

Taratura

Regolazione della temperatura, 

vedi il pagina 3 

fig. [1] a [3].

Regolazione della gamma di temperatura

,

 

vedi 

il pagina 4 fig. [1] a [3].

Questo tipo di miscelatore termostatico permette di 
regolare l’arresto finale dell’acqua calda tra 35 °C e 43 °C.

Disinfezione termica

,

 

vedi il pagina 4.

Per la disinfezione termica è necessario utilizzare la 

manopola di sblocco, numero di ordine: 47 994.

1. Inserire la manopola di sblocco sulla maniglia di controllo/

selezione della temperatura fino all’arresto, è presente solo 

una posizione. Fare attenzione alla posizione della 

manopola e del foro.

2. Ruotare la maniglia di controllo/selezione della temperatura 

fino all’arresto finale dell'acqua calda.

3. Estrarre la manopola di sblocco.

4. Lasciare la ventola aperta e far scorrere l’acqua calda.

Il tempo della pulizia durante la disinfezione termica varia in 

base alla temperatura dell’acqua. Rispettare gli standard 

nazionali.

5. Girare in senso contrario la maniglia di controllo/selezione 

della temperatura.

Il dispositivo di sblocco ritorna automaticamente nella 

posizione iniziale.

Dopo la disinfezione termica controllare che 
venga nuovamente raggiunta la temperatura 
massima in uscita precedentemente impostata.

Avvertenze in caso di gelo

In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono 

essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua 

fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riflusso. Per far 

ciò togliere il termostatico dalla parete.

Manutenzione

Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente 

sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso 

speciale.

Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.

Dispositivi anti-riflusso, 

vedi il pagina 27.

Prima dello smontaggio, svuotare il rubinetto.

Cartuccia termostatica compatta, 

vedi il pagina 28.

Dopo ogni operazione di manutenzione della 

cartuccia termostatica compatta è necessario 

eseguire una nuova taratura (vedi "Taratura").

Per i pezzi di ricambio

Vedi il pagina 1 y il pagina 29 ( * = Accessori speciali).

Manutenzione ordinaria

Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei 

fogli acclusi.

NL

Informatie m.b.t. de veiligheid

Voorkomen van brandwonden

Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de 
uitlooptemperatuur moet worden besteed 
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en 

woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten 
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor 
douche-installaties in kleuterscholen en specifieke domeinen 
in verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de 
temperatuur 38°C niet mag overschrijden. De geldende 
normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels voor 
drinkwater moeten nageleefd worden.

Toepassingsgebied

Thermostaten zijn ontworpen om op een constante 

temperatuur water aan te voeren. Geschikt 

als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. 

De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben 

van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. 

Thermostaten kunnen 

niet

 bij lagedrukboilers (open 

warmwatertoestellen) worden gebruikt. 

Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide 

kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld. 

Wanneer er door bijzondere omstandigheden bij de installatie 

temperatuurafwijkingen voorkomen, moet u de thermostaat in 

overeenstemming met de plaatselijke omstandigheden 

afstellen (zie Afstellen).

Technische gegevens

Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting 

is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur

Minimum capaciteit

= 5 l/min

Bij statische drukken boven 5 bar dient een 

drukreduceerventiel te worden ingebouwd.

Installeren

De sprong kan met behulp van een verlengstuk met 

30mm worden vergroot, zie Reserveonderdelen 

zijde 1 en zijde 29, bestelnr.: 46 238.

Aansluiting in spiegelbeeld 

(warm rechts - koud links).

Compacte kardoes thermostaat vervangen, zie Reserve-

onderdelen zijde 1 en zijde 29, bestelnr.: 47 175 (1/2”).

Bij gebruik van deze compacte kardoes thermostaat werkt 

de cool-touch-functie niet meer.

Afstellen

Temperatuurinstelling,

 zie zijde 3 afb. [1] naar [3].

Summary of Contents for 34 665

Page 1: ...34 665 34 666 34 667 34 681 34 671 3 3 4 1 2 29 30 4 5 6 25 27 28 31 ...

Page 2: ...1 2 19 001 19 332 34mm 34mm 30mm 19 377 ...

Page 3: ...max 35 C 43 C 1 2 3 22mm 30mm 19 377 34 42 150 3 4 19 001 2 1 38 C 3 13mm 3mm 1 2 3 ...

Page 4: ...5 1a 1b 2a 2b 25 l min 20 l min ...

Page 5: ...nschlag drehen 3 Entsperrgriff abziehen 4 Ventil öffnen und heißes Wasser laufen lassen Die Spülzeit während der thermischen Desinfektion ist abhängig von der Wassertemperatur Nationale Standards sind zu beachten 5 Temperaturwählgriff zurückdrehen Entsperrung springt selbstständig zurück Nach der thermischen Desinfektion prüfen ob die vorher eingestellte maximale Auslauftemperatur wieder erreicht ...

Page 6: ...dences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Respectez les normes en vigueur par ex EN 806 2 ainsi que les règlementations techniques pour l eau potable Domaine d application Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d obtenir une température de l eau extrêmement pr...

Page 7: ...talación La batería puede alargarse 30mm con una prolongación véase piezas de recambio página 1 et página 29 Num de pedido 46 238 Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Sustituir el cartucho compacto de termostato véase Piezas de recambio en página 1 et página 29 núm de pedido 47 175 1 2 Cuando se utiliza este termoelemento de termostato la función Cool touch ya no está...

Page 8: ...tomaticamente nella posizione iniziale Dopo la disinfezione termica controllare che venga nuovamente raggiunta la temperatura massima in uscita precedentemente impostata Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell impianto i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti riflusso Per far ciò togliere il ...

Page 9: ...min kan man även använda elgenomströmnings resp gasgenomströmningsberedare I kombination med trycklösa behållare öppna varmvattenberedare kan man inte använda termostater Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen...

Page 10: ...iske desinfektion skal det kontrolleres om den forindstillede maksimale udløbstemperatur igen nås Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostaterne tømmes separat da der sidder kontraventiler i koldt og varmtvandstilslutningen Tag i den forbindelse termostaten af væggen Vedligeholdelse Kontrollér alle dele rens dem udskift dem evt og smør dem med specielt armaturfedt Luk for kol...

Page 11: ... vastaavaksi ks Säätö Tekniset tiedot Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä vähintään 2 C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila Vähimmäisläpivirtaus 5 l min Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria Asennus Hanaa voidaan jatkaa 30mm n verran jatkokappaleella ks varaosat sivu 1 ja 29 tilausnumero 46 238 Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda te...

Page 12: ...4 rys 1 do 2 W tej armaturze termostatowej możliwe jest ustawienie pozycji krańcowej dla temperatury wody gorącej pomiędzy 35 C a 43 C Dezynfekcja termiczna zob strona 4 Do dezynfekcji termicznej wymagane jest pokrętło odblokowujące nr kat 47 994 1 Osadzić pokrętło odblokowujące do oporu na pokrętle termostatu możliwe jest tylko jedno położenie Przestrzegać położenia pokrętła i otworu 2 Obrócić po...

Page 13: ...лие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 34 665 34 666 34 667 34 671 34 681 Смеситель для ванны X X Смеситель для душа X X X S образный эксцентрик X X X вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство X X X X X Инструкция по уходу X X X X X Вес нетто кг 3 8 3 4 3 0 3 4 2 6 ...

Page 14: ...III 1 1 2 3 2 1 2a 2b 1 2 3 4 47 994 3a 1 2 3 4 47 994 5 3b 4 5 19 332 34mm 3mm 13mm 17mm 27 28 ...

Page 15: ...IV 29 30 ...

Reviews: