background image

6

W

6

E

(FR)  

 Soulevez le levier 

(Z)

, en maintenant le porte-vélos en place.

 

AVERTISSEMENT

 En soulevant le levier, le produit n’est plus fixé sur la boule d’attelage.

 

Tournez le bouton rouge 

(W) 

de 1/4 de tour vers la droite pour augmenter la force de ferme

-

ture ou vers la gauche pour la diminuer.

 

Abaissez le levier 

(Z)

 en exerçant une force d’au moins 30 kg tout en maintenant l’arrière du 

porte-vélos incliné vers le haut comme indiqué à l’étape 

5B

.

 

S’il est trop difficile d’abaisser le levier pour verrouiller le porte-vélos, demandez l’aide d’une 

deuxième personne.

 

Testez la fixation correcte du porte-vélos, en essayant de le faire tourner vigoureusement 

de droite à gauche ; si le produit ne tourne pas correctement, sinon répétez les étapes 

(6A/B/C/D/E)

.

(ES

)   Levante la palanca 

(Z)

, manteniendo el portabicicletas en su lugar.

 

ADVERTENCIA 

Al levantar la palanca, el producto ya no está fijado en bola de enganche.

 

Gire el botón rojo 

(W)

 1/4 de vuelta a la derecha para aumentar y o la izquierda para disminuir 

la fuerza de bloqueo.

 

Baje la palanca 

(Z)

 ejerciendo una fuerza de al menos 30 kg mientras mantiene la parte 

trasera del portabicicletas inclinada hacia arriba como se indica en el paso 

5B

.

 

Si es demasiado difícil bajar la palanca para bloquear el portabicicletas, pide la ayuda de una 

segunda persona.

 

Pruebe la correcta fijación del portabicicletas, tratando de girarlo enérgicamente de derecha a 

izquierda; si el producto no gira correctamente, de lo contrario repita los pasos 

(6A/B/C/D/E)

(IT)    

 Sollevare la leva 

(Z)

, mantendo il portabici in posizione.

 

ATTENZIONE

 sollevando la leva il prodotto non è più fisso sul gancio di traino.

 

Ruotare il pomello rosso 

(W)

 di 1/4 di giro alla volta verso destra per aumentare, o verso 

sinistra per diminuire la forza di chiusura.

 

Abbassare la leva 

(Z)

 esercitando una forza di almeno 30 kg mantenendo inclinato il retro del 

portabici verso l’alto come indicato in fase 

5B

.

 

Se è troppo difficile abbassare la leva per bloccare il portabici, richiedere l’aiuto di una sec

-

onda persona.

 

Testare il corretto  fissaggio del portabici, cercando d farlo ruotare energicamente da destra a 

sinistra; se il prodotto non ruota è fissato correttamente, altrimenti ripetere le fasi 

(6A/B/C/

D/E)

.

(GB)  

Lift the lever 

(Z)

, holding the bike carrier in place.

 

WARNING

 When lifting the lever, the product is no longer fixed on the towball.

 

Turn the red knob 

(W)

 1/4 of turn to the right to increase or to the left to decrease the closing 

force.

 

Lower the lever 

(Z)

 by exerting a force of at least 30 kg while keeping the back of the bike 

carrier tilted upwards as indicated in step 

5B

.

 

If it is too difficult to lower the lever to lock the bike carrier, request the help of a second 

person.

 

Test the correct fixing of the bike carrier, trying to rotate it vigorously from right to left; if the 

product does not rotate correctly, otherwise repeat steps 

(6A/B/C/D/E)

.

 

+

-

Z

1/4

A

 

MAX

B

OK !

C

D

(FR) 

Insérez et tournez la clé dans le sens indiqué. Tirez la clé pour faire sortir légèrement le loquet rouge

 

comme indiqué dans la phase B. En 

même temps, poussez le bouton, puis relâchez la clé de verrouillage (le mécanisme doit rester en place).

ATTENTION : Assurez-vous que le loquet rouge soit bien visible. Cela signifie que le levier peut être relevé.

CONSEIL DE SÉCURITÉ : 

Une fois le levier relevé, le porte-vélos n’est plus maintenu sur la boule d’attelage et peut basculer. Pensez à bien 

maintenir le porte-vélos avant de relever le levier.

(ES)

 Inserte y gire la llave en la dirección indicada. Tire de la llave para extender ligeramente el cilindro como se muestra en el paso B. Al mismo 

tiempo, pulse el botón y suelte la llave de bloqueo (el mecanismo debe permanecer en su lugar).

PRECAUCIÓN: 

Asegúrese de que el pestillo es claramente visible. Esto significa que la palanca puede ser levantada.

CONSEJO DE SEGURIDAD:

 Una vez que se levanta la palanca, el portabicicletas ya no se sostiene en la bola de enganche y puede volcarse. 

Recuerde que debe sujetar el portaaviones de forma segura antes de levantar la palanca.

(IT) 

Inserire la chiave e ruotarla nel senso indicato

Tirare la chiave in modo da fare fuoriuscire il barilotto rosso, simultaneamente premere il tasto e 

rilasciare la chiave. (il meccanismo deve rimanere in posizione estratta).

ATTENZIONE;

 Assicuratevi che ilnottolino rosso sia chiaramente visibile ( fase D), prima di sollevare la leva.

CONSIGLIO DI SICUREZZA: 

Una volta sollevata la leva, il portabici non è più fissato sul gancio di traino e può cadere. Ricordatevi di mantenere il 

prodotto una volta alzata la leva.

(GB) 

Insert and turn the key in the direction indicated. Pull the key to slightly extend the cylinder as shown in step B. At the same time, push the 

button and release the locking key (the mechanism must remain in place).

CAUTION: 

Make sure the red part is clearly visible (step D). This means that the lever can be raised. 

SAFETY TIP:

 Once the lever is raised, the bike carrier is no longer held on the hitch ball and can tip over. Remember to hold the carrier securely 

before raising the lever.

(FR) Des problèmes de compréhension ?  Scanner le QR code pour voir la vidéo d’installation du produit sur la boule d’attelage.

(ES) Alguna duda? Escanea el código QR para ver el video de instalación del producto en el enganche del remolque.

(IT) Qualche dubbio? Scansionare il QR code per vedere il video di installazione del prodotto sulla sfera di fissaggio

(GB) Any doubts? Scan the QR code to see the installation video of the product on the towbar

Poussez /Pulse /Spingere/Push

Tirez /Tire /Tirare/Pull

Summary of Contents for 160.686

Page 1: ...porte v los sur la boule d attelage de votre v hicule ES Por favor lea las instrucciones antes de montar el portabicicletas en la bola de remolque de su veh culo IT Vogliate leggere il manuale prima d...

Page 2: ...n bon tat Certains fabricants prot gent leurs boules d attelage l aide d un rev tement peinture Si le porte v los ne se monte pas correctement annuler l op ration et prendre contact aupr s d un revend...

Page 3: ...supporti ruota fino a fondo corsa per poter aprire il supporto anteriore E sar necessario tirarlo verso il senso della freccia 1 poi aprirlo 2 come indicato nell immagine di destra GB Open the wheel s...

Page 4: ...lanca est en la posici n bajada cerrada por favor siga los siguientes pasos antes de instalar su portabicicletas en la bola de enganche De lo contrario vaya directamente al paso 5 IT Nel caso in cui l...

Page 5: ...paso 7 IT Testare il corretto fissaggio del portabici afferrando il traversino vicino al supporto targa e cercando di farlo ruotare energicamente da destra a sinis tra se il prodotto non ruota fissat...

Page 6: ...arrier request the help of a second person Test the correct fixing of the bike carrier trying to rotate it vigorously from right to left if the product does not rotate correctly otherwise repeat steps...

Page 7: ...B BICYCLE CARRIER LOCKING III FR Apr s installation retirer imp rativement le levier Z pour rouler en toute s curit Le levier ne doit jamais rester sur le porte v los lorsqu il est utilis Conservez le...

Page 8: ...F BICYCLES ON THE BICYCLE RACK IV 1 2 3 FR Toujours charger le v lo le plus lourd pr s du coffre si vous avez 3 v los le plus l ger doit tre charg dans la deuxi me position ES Cargue siempre la bicicl...

Page 9: ...a bicicleta antes de cada viaje Green Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de l...

Page 10: ...een Valley no se responsabiliza de los da os El tornillo antirrobo est equipado con una llave dinamom trica de marcaci n 2 Nm para evitar cualquier da o al marco de la bicicleta IT Montare sempre il b...

Page 11: ...t garantizada mediante esta correa Evita que se pierdan las bicicletas Fije siempre las bicicletas incluso en caso de recorridos cortos Con la correa del portabicicletas rodee los cuadros de todas las...

Page 12: ...ur ouvrir la porte arri re ES Verifique antes de abrir la puerta trasera generalmente no es necesario inclinar el portabicicletas IT Inclinare sempre il portabici per poter aprire il portellone poster...

Page 13: ...13 A B 17 D OK E A MAX B FR DEMONTAGE ES DESMONTAJE IT DISINSTALLAZIONE GB UNINSTALLATION VII C F Poussez Pulse Spingere Push Tirez Tire Tirare Pull Z...

Page 14: ...ment aux instructions donn es dans cette notice Utilisez le porte v los uniquement pour le transport de v los le rack n est pas adapt au transport d autres objets Avant de commencer votre voyage et av...

Page 15: ...ros objetos Antes de comenzar el viaje y antes de cada uso es necesario probar luces intermitentes luces luces de freno faros antiniebla y luces de matr cula No use el producto sin conectarlo al autom...

Page 16: ...cartello carico sporgente omologato Controllare sempre dopo un breve percorso ed a intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio del portabici Verificare la distanza tra il portabici le bicicle...

Page 17: ...each use it is necessary to test blinkers lights stop lights fog lights license plate lights do not use the product without connecting the plug to the car because the lack of rear lights could cause...

Page 18: ...rilis Group SA 14 16 Rue Pierre Boulanger 63100 Clermont Ferrand France www greenvalley fr Tel 33 04 73 420 420 Fax 33 04 73 420 421 Aurilis Italia srl Via Torino 101 12045 Fossano CN www aurilisitali...

Reviews: