Graymills PPL-CE-KH Operation And Maintenance Instructions Download Page 5

the pump head and bearings. Do not expose bearings to a
high-pressure wash. Be sure to wipe down rotor shaft and
keys.

6. After cleaning, replace keys on rotor shaft, replace clean and

dry rotor, install new tubing, and reattach front pump head.

MOTOR MAINTENANCE 

REQUIREMENTS

The electric pump is powered by a geared DC motor. The
motor brushes will need to be periodically replaced.

Baldor Motors 

Inspect the output seal for leaks about every 1000 hours and
inspect the brushes for wear at the same interval. Brushes should
be replaced when the end of the brush is within 1/4" of the end of
the spring.

Bodine Motors

Replace the brushes and springs every 12 months.

Also suggested:

Grind and re-polish commutator every 36 months.*

Replace seals every 36 months.*

* Requires unit to be returned to Bodine (or Authorized Service
Center) for refurbishing.

CEMP Motors

Consult Factory for Maintenance Requirements 

GENERAL OPERATING TIPS

Lubricate roller assembly (pins, roller-both inside and out) and
tube with a small amount of non-petroleum based oil.

The life you receive from your peristaltic tube is a function of
several variables including:

Ink viscosity—the heavier the viscosity the shorter the life.

Tube and roller lubrication—keeping both lubricated will extend
tube life.

Internal tube pressure—using a larger hose from the pump
head to the print deck will reduce pressure.

Pump speed—slower speeds equate to fewer rotations and
less friction and wear

The tubing selected by Graymills for use in the peristaltic pump
has a specific ID, OD and durometer. It has been chosen after
careful testing. Other tubing may not be the same specification
and may damage the pump or give poor performance or short-
er life. 

Slide the worn section of tube down to bring new tube into
contact with roller. Cut off excess tube at suction end. 

Run the pump as slowly as you can. If your flow requirements
are nearing the top of the pump's performance capability, use a
larger pump. 

AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS

Bien lire toutes ces INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ et celles du
manuel AVANT l’installation ou l’utilisation de cet équipement.
Garder ce manuel sous la main en guise de référence et pour la 
formation.

SÉCURITÉ

Vous trouverez divers types de renseignements sur la sécurité aux pages
suivantes et sur les étiquettes fixées sur l’équipement Graymills. Les déc-
larations de sécurité suivantes expliquent leur signification:

Le symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGI-

LANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !

DANGER

Le symbole de 

DANGER

signifie que si vous ne vous

conformez pas à cette déclaration de sécurité, il s’ensuivra des
blessures graves ou même la mort.

AVERTISSEMENT

Le symbole 

D’AVERTISSEMENT 

signifie

que si vous ne vous conformez pas à cette déclaration de sécurité, il
pourrait s’ensuivre des blessures graves ou même la mort.

PRÉCAUTION

Le symbole de 

PRÉCAUTION

signifie que si

vous ne vous conformez pas à cette déclaration de sécurité, il pourrait
s’ensuivre des blessures ou des dommages matériels.

REMARQUE

Le symbole de 

REMARQUE

signifie que si vous ne

vous conformez pas à cette déclaration de sécurité, il pourrait s’ensuiv-
re des dommages à l’équipement ou celui-ci risquerait de ne pas fonc-
tionner convenablement.

ATTENTION

Ne jamais travailler avec une pièce d’équipement qui vous semble
dangereuse. Communiquez immédiatement avec votre chef de service
si vous avez l’impression qu’une pièce d’équipement présente un 
danger.

AVERTISSEMENT

Tous les travaux électriques doivent être réalisés conformément
aux réglementations nationales et locales par des électriciens 
qualifiés.

Nous recommandons fortement d’équiper toutes les installations
électriques avec un disjoncteur différentiel.

Ne soulevez ni ne déplacez jamais le pompe en la tenant par les
composants électriques ou le câblage. Vérifiez l’état des cordons,
câbles et conduites d’air, et procédez à toute réparation nécessaire
avant d’utiliser la pompe. NÉGLIGER CET ENTRETIEN POUR-
RAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

Le moteur doit convenir à l’environnement dans lequel il est 
utilisé.

Les pompes péristaltiques Graymills normales à moteur électrique
NE SONT PAS ANTIDÉFLAGRANTES. NE LES UTILISEZ PAS
en présence de solvants ou dans des atmosphères potentiellement
explosives ou inflammables. Si un matériel antidéflagrant est
nécessaire, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT les pompes péristal-
tiques ANTIDÉFLAGRANTES Graymills à MOTEUR PNEUMA-
TIQUE ou ÉLECTRIQUE.

Tous les systèmes de pompage doivent être adéquatement mis en
terre dans la situation de leur utilisation, y compris les systèmes de
prévention de parasites.

PRÉCAUTION

Avant toute intervention d’entretien, déconnectez l’alimentation
électrique ou pneumatique.

N’essayez pas de réparer l’interrupteur électrique ou les com-
posants. Adressez-vous à l’usine pour toutes questions relatives à
la réparation.

Le modèle à moteur pneumatique et la pompe péristaltique anti-
déflagrante dans les tensions KE et KF ne conviennent qu’aux
atmosphères de Catégorie 1, Groupe D. PPL-CE-KH est conforme
à la norme d’ignifugeage CE EEx-d IIB, moteur ATEX-enumierie.

Les moteurs de pompes péristaltiques doivent être montées hori-
zontalement pour garantir un fonctionnement sécuritaire et effi-
cace.

Ne laissez aucun liquide venir au contact du boîtier de commande
du moteur ou des autres composants électriques. Ceci pourrait
entraîner des blessures pour l’opérateur et endommager la pompe.

Le carter du moteur ne doit être ouvert que par des techniciens
d’entretien qualifiés. N’ouvrez jamais le couvercle du carter de
moteur tant que la pompe est reliée à une alimentation électrique
ou pneumatique.

Au remontage du couvercle du carter de moteur, veillez à ne pas
pincer les fils électriques. Vérifiez qu’aucun fil dénudé ne touche le
carter. Faites immédiatement réparer les défauts dangereux pour
la sécurité.

5

Summary of Contents for PPL-CE-KH

Page 1: ...0 711 Bedienungs und Wartungsanleitung BOMBAS PERISTÁLTICAS NEUMÁTICAS ELÉCTRICAS Y A PRUEBA DE EXPLOSIONES Patente No 5 630 711 Insrucciones Para el Manejo y Mantenimiento 795 09456 GM 02 11 E Ex xp pl lo os si io on n P Pr ro oo of f P Pe er ri is st ta al lt ti ic c Pompe péristaltique antidéflagrante Schlauchquetschpumpe mit Exschutz Bomba peristáltica a prueba de explosiones www graymills com...

Page 2: ...t with housing Have potential safety defects serviced immediately Pump may be heavy depending on model When lifting any part of this system follow all lifting and safety instructions recommended by your company If in doubt ask your supervisor If pump head or rotor assembly shows signs of ear or cracking replace immediately Never operate pump without front of pump head cover Use caution around roll...

Page 3: ...ver C to loosen Slide speed control lever C away from pump head to increase speed Tighten knob B on speed control lever to lock desired position General Operating Tips Do not run faster than necessary as this will decrease tube life Use speed control to control pump flow Never put a valve on the pump discharge or place it in a circuit that will result in the pump discharge being blocked Resultant ...

Page 4: ...ner workings of the pump 7 Loosen the set screw holding the flex coupling to the rotor shaft and remove pump head and rotor assembly 8 Insert rotor shaft of new pump head assembly into coupling and tighten the flex coupling set screw to shaft keyway Use Loc tite to secure the screw 9 Secure new pump head to pump base with four 4 cap screws 10 Place motor housing cover back to original position and...

Page 5: ...me la mort PRÉCAUTION Le symbole de PRÉCAUTION signifie que si vous ne vous conformez pas à cette déclaration de sécurité il pourrait s ensuivre des blessures ou des dommages matériels REMARQUE Le symbole de REMARQUE signifie que si vous ne vous conformez pas à cette déclaration de sécurité il pourrait s ensuiv re des dommages à l équipement ou celui ci risquerait de ne pas fonc tionner convenable...

Page 6: ...UTE la longueur jusqu au compresseur Par exemple un tuyau de 3 4 po est nécessaire pour obtenir 25 pi3 mn sur des distances allant jusqu à 200 pi Pour 200 pi et plus il faut utiliser des tuyaux de 1 po sur TOUTE la distance Si le débit d air au pi3 mn est inconnu consulter la deuxième colonne à titre de référence en allouant un débit d air de 3 à 4 pi3 mn pour chaque hp du compresseur si le débit ...

Page 7: ... 4 Installez le porte fusible dans le module d entrée d alimentation et fer mez la porte 5 Rebranchez le cordon d alimentation REPLACEMENT DU ROTOR 1 Desserrez les trois 3 vis rapides situées à l avant de la culasse de pompe sur environ un tour entier NE DÉVISSEZ PAS COMPLÈTE MENT ET NE RETIREZ PAS LES VIS Faites coulisser la barre sur le côté et faites tourner pour aligner avec la vis 2 Glissez v...

Page 8: ...solidement la vis Insérer la nou velle tête de pompe et le nouveau bloc rotor avec la moitié de l accou plement à l intérieur base de logement de moteur REMPLACEMENT DU JOINT TORIQUE Fig 5 p 24 Enfilez le joint torique A sur l arbre de l ensemble de rotor B puis rasseyez le palier C dans le logement D et remontez la culasse Remarque Le joint torique est important qu il place l espacement de rotor ...

Page 9: ...eren Sie die Pumpe niemals an Elektroteilen oder an der Verdrahtung Überprüfen Sie Leitungsschnüre Drähte und Druckluftleitungen Wechseln Sie alle beschädigten Leitungen Drähte bzw Schnüre vor Inbetriebnahme aus NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNG KANN SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN ODER TODESFÄLLE ZUR FOLGE HABEN Der Motor muß für die jeweiligen Einsatzbedingungen geeignet sein Graymills Schlauchquetschp...

Page 10: ...am Zuleitungsschlauch zum Druckwerk montiert werden Ventile bauen einen Staudruck auf der zum Versagen des Schlauches führen kann Der Förderstrom ist durch die Pumpendrehzahl zu regeln Je langsamer die Pumpe läuft desto länger lebt der Schlauch MONTAGE DES SCHLAUCHES Die Pumpe wird mit vier Fuß 1 2 m Schlauch geliefert Anmerkung Pumpen mit Exschutz werden mit fünf Fuß 1 52 m langen lösungsmittelfe...

Page 11: ...of fen werden u a Tragen von Schutzbrillen 4 Die Rotorgruppe weist eine Keilnut auf Den Rotor von Hand so drehen dass sich die Keilnut in Aufwärts Position befindet Damit wird verhindert dass die Keile beim Ausbauen des Rotors herausfallen 5 Die Rotorgruppe fest greifen und von der Pumpenwelle abnehmen 6 Den hinter dem Rotor eingebauten Haltering entfernen 7 Vor dem Einbau des neuen Rotors müssen ...

Page 12: ...ig 5 p 24 Den O Ring A über die Welle B der Rotorgruppe gleiten lassen dann das Lager C wieder in das Gehäuse D einsetzen und den Kopf wieder zusammenbauen Anmerkung Der O Ring ist wichtig da er für den richtigen Abstand zwischen dem Rotor und der vorderer Pumpe Kopf sorgt REINIGUNG UND WARTUNG Schlauch häufig auf unzulässigen Verschleiß untersuchen Keine Flüssigkeiten in das Gehäuse geraten oder ...

Page 13: ...o use nunca componentes eléctricos o cables para izar o trasladar una bomba Compruebe los cordones cables y líneas de aire Reemplácelos si están dañados antes de usarlos DE NO HACER ESTO SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES El motor debe ser adecuado para la aplicación Las bombas peristálticas con motor eléctrico Graymills NO SON A PRUEBA DE EXPLOSIONES NO DEBEN EMPLEARSE para dis olvent...

Page 14: ...iguiendo las recomendaciones dadas más adelante en este manual 1 Afloje los tres 3 tornillos de desconexión rápida en la parte delantera de la cabeza de la bomba aproximadamente una vuelta completa NO LOS DESATORNILLE NI LOS QUITE DEL TODO PARA DESMON TARLOS Deslice la barra a un lado y gírela a la posición abierta A como se muestra en la Fig 1 2 Deslice la cabeza de la bomba fuera de los tornillo...

Page 15: ...eemplace la mitad delantera de la cabeza de la bomba y fije los tornillos de conexión rápida REEMPLAZO DE LA CABEZA DE LA BOMBA Incluye la cabeza de la bomba solamente 1 Afloje los tres 3 tornillos de desconexión rápida de la parte delantera de la cabeza de la bomba aproximadamente una vuelta completa NO LOS DESATORNILLE NI QUITE COMPLETAMENTE Deslice la barra a un lado y gire para alinear con el ...

Page 16: ...n la mano de modo que toda la tinta revestimiento se desplace desde dentro de los rodillos Este paso es esencial para mantener el rendimiento apropiado de la bomba No deje que la tinta se seque en ninguna parte del rotor Pase un paño hasta secar 5 Limpie el interior y exterior de ambas mitades de la bomba inclusive los cojinetes Si está utilizando tintas con base agua el cabezal de la bomba puede ...

Page 17: ...er höhere Rohrgrößen eingesetzt werden Zum Beispiel erfordern 25 CFM ein 3 4 Rohr für Längen von bis zu 200 Fuß Für 200 und mehr Fuß sollte ein 1 Rohr für die GESAMTE Länge benutzt werden Ist der CFM Luftdurchfluß unbekannt dann ist die zweite Spalte als Richtlinie zu nehmen mit der 3 bis 4 CFM Luftdurchfluß für je 1 HP des Kompressors gerechnet werden vorausgesetzt der Luftdurchsatz ist konstant ...

Page 18: ...tte Double Barb Fitting 730 09310 730 09310 Raccord cannelé double 3 8 x 3 8 de 3 8 po x 3 8po Double Barb Fitting 730 09309 730 09309 Raccord cannelé double 5 8 x 5 8 de 5 8 po x 5 8po Fuse 2 5 Amp 780 90736 780 90736 Fusible 2 5 A Boot Switch 770 08481 770 08481 Coverture pour le communtateur EXPLOSION PROOF PERISTALTIC PÉRISTALTIQUES ANTIDÉFLAGRANTES PPL KE PPL KF PPL CE KH Replacement Pump Hea...

Page 19: ...eta Doppel Stecknippelverbindung 730 09310 730 09310 Conexión arponada doble 3 8 x 3 8 de 3 8 x 3 8 Doppel Stecknippelverbindung 730 09309 730 09309 Conexión arponada doble 5 8 x 5 8 5 8 x 5 8 Sicherung 6 3 Amp 780 90736 780 90736 Fusible de 6 3 A Abeckung für Schalter 770 08481 770 08481 Cubierta para el interruptor SCHLAUCHQUETSCHPUMPEN MIT EXSCHUTZ PERIST ALTICAS A PRUEBA DE EXPLOSIONES PPL KE ...

Page 20: ...pproprié sera exempt de défauts de fabrication et fonctionnera selon la spécifi cation publiée Graymills ne garantit pas le rendement du procédé et n assume aucune responsabilité quant à la sélection l adapta tion et l installation de l équipement La garantie ne s applique pas aux dommages ou aux défauts causés par l expédition la négligence de l opérateur la mauvaise utilisation l installation ou...

Page 21: ...ne RMA Nummer aufweisen und vorausbezahlt versandt wer den Andernfalls werden sie nicht angenommen Graymills wird die Materialien unverzüglich kontrollieren und feststellen ob sie defekt sind und die Garantieperiode nicht überschritten ist GARANTIE Graymills Corporation garantiza que el equipo fabricado y entrega do cuando se ha instalado y mantenido de forma apropiada no debe tener ningún defecto...

Page 22: ...ration 3705 N Lincoln Avenue Chicago IL 60613 3594 773 248 6825 FAX 773 477 8673 www graymills com G 16 F FI IG G 2 2 A B C F FI IG G 3 3b b F FI IG G 3 3a a F FI IG G 4 4 B A C D A G 15 F FI IG G 1 1 F FI IG G 5 5 A ...

Reviews: