background image

7

8

Always secure child in booster, even 
on short trips, as this is when most 
accidents occur. DO NOT leave this 
booster, or other items unbelted or 
unsecured in your vehicle. Remove 
the booster seat from the car if not 
regular used and store in a dry, sun-
protected surrounding. 
It’s recommended not to use a 
second-hand booster seat whose 
history is not known. It may have 
invisible structural damages or 
defects due to incorrect usage/
storage.
DO NOT use any load bearing 
contact points other than those 
described in the instructions and 
marked on the booster.
DO NOT install this booster under the 
following conditions:
1. Vehicle seats facing sideways 

or rearward with respect to the 
vehicle’s direction of travel. 

2. Vehicle seats movable during 

installation.

Consult the retailer for issues 
concerning maintenance repair and 
part replacement.
To avoid burns, never put hot liquids 
in your booster’s cupholders.

Product 

Information

1.  This is an Enhanced Child Restraint 

System, intended to use as a 
Non-integral Universal Enhanced 
Child Restraint System from 
135cm-150cm. 

2. It is approved to the latest UN 

Regulation R129/03. 

Product 

 

Booster seat

Materials

  

Plastics, Metal, Fabrics

Patent No.

   Patents pending 

Suitable for 

  Child height 135cm-

150cm (Reference age 
7-12 years).

Installation

   Forward facing (in 

vehicle travel direction)

Concerns on 

Installation

See images 

1

 - 

3

Installation with 

3-point-belt

See images 

4

 - 

10

Insert the end of shoulder belt 
positioning clip webbing into the 
hole on the base. 

6

    !   Please check the direction of 

shoulder harness anchor as 

10

 

to avoid hurting the child’s back 
if shoulder harness anchor is in 
the opposite direction.

    !   Pull the shoulder belt positioning 

clip webbing slightly to make 
sure the webbing fixed on the 
base.

Make the webbing and clip wind 
round bar, then tension webbing. 

7

 

8

 

    !   Slide shoulder harness anchor to 

adjust webbing length.

Slide the shoulder belt positioning 
clip to make sure the clip is close to 
child’s shoulder, 

9

 

-1 

buckle the 

vehicle safety belt. 

9

 

-3

    !   To achieve the safest installation, 

we suggest the shoulder belt 
positioning clip should be level 
with the highest point of the 
child’s shoulder.

DO NOT position vehicle belt over 
top of the armrests. It must pass 
underneath the armrests.  

9

 

-2

The booster can not be used if the 
vehicle safety belt buckle (female 
buckle end) is too long to anchor the 
booster securely. 

9

 

-4

    !   After your child is placed in this 

booster, the safety belt must 
be used correctly, and ensure 
that any lap strap is worn low 

down, so that the pelvis is firmly 
engaged. 

9

    !   Place a booster firmly against the 

back of a forward-facing vehicle 
seat equipped with a lap/
shoulder belt.

    !   Any straps holding the booster 

to the vehicle should be tight , 
any straps restraining the child 
should be adjusted to the child’s 
body, and the straps should not 
be twisted.

Rear view of child sitting in seat. 

10

 

    !   The shoulder belt positioning 

clip must through the vertical 
bar of the base farthest from 
where the vehicle shoulder belt 
lays across the child. 

    !   Please store shoulder belt 

positioning clip on the bottom 
of base when don’t use it.

Use Cupholders

See image 

11

 

Detach Soft Goods

See image 

12

 

Summary of Contents for EverSure Lite

Page 1: ...e Uputstvo za upotrebu Lista delova Vodič za montažu FR Manuel d utilisation Liste des pièces Guide d ajustement DE Bedienungsanleitung Teileliste Montageanleitung NL Gebruikershandleiding Onderdelenlijst Montagehandleiding IT Manuale di istruzioni Elenco parti Guida al montaggio ES Manual del usuario Lista de piezas Guía de ensamblaje PT Manual do utilizador Lista de componentes Guia de fixação P...

Page 2: ...1 2 2 1 3 4 5 2 9 3 4 6 7 8 1 10 ...

Page 3: ...derlands zie pagina s 21 25 IT Italiano vedere alle pagine 26 30 ES Español consulte las páginas 31 35 PT Português ver páginas 36 40 PL Polski patrz strony 41 46 CZ Česky viz strany 47 51 SK Slovenčina pozrite si strany 52 56 HR Hrvatski pogledajte stranice 57 61 SR Srpski pogledajte stranice 62 66 ...

Page 4: ...3 your child must meet the following requirements Child height 135cm 150cm reference age 7 12 years Forward facing only in vehicle travel direction The booster may not fit in all approved vehicles Please refer to the fitting list included for more details The booster seat should be replaced if it has been subjected to heavy loads in the event of an accident or if it has been dropped This booster s...

Page 5: ...he hole on the base 6 Please check the direction of shoulder harness anchor as 10 to avoid hurting the child s back if shoulder harness anchor is in the opposite direction Pull the shoulder belt positioning clip webbing slightly to make sure the webbing fixed on the base Make the webbing and clip wind round bar then tension webbing 7 8 Slide shoulder harness anchor to adjust webbing length Slide t...

Page 6: ... seat cover and inner padding to dry It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a long period of time Put the child restraint in a cool dry place where your child cannot access it gracobaby eu www gracobaby pl 1 Accoudoir 2 Base 3 Porte gobelets 4...

Page 7: ...jets susceptibles de causer des blessures en cas de collision doivent être correctement sécurisés Le rehausseur ne doit pas être utilisé sans les pièces souples Les pièces souples du rehausseur ne doivent pas être remplacées par des pièces autres que celles recommandées par le fabricant car les pièces souples font partie intégrante des performances du dispositif de retenue Attachez toujours l enfa...

Page 8: ... bassin soit bien engagé 9 Placez un rehausseur fermement contre le dossier d un siège de véhicule faisant face à la route et muni d une ceinture de sécurité Les sangles qui maintiennent le rehausseur dans le véhicule doivent être serrées les sangles qui retiennent l enfant doivent être ajustées au corps de l enfant et les sangles ne doivent pas être enroulées Vue arrière de l enfant assis dans le...

Page 9: ...von einem beweglichen Sitz oder in einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt werden Zur Nutzung dieser Kindersitzerhöhung entsprechend ECE R129 03 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen Körpergröße des Kindes 135 bis 150 cm entspricht einem Alter von 7 bis 12 Jahren Nur in Fahrtrichtung in Fahrtrichtung des Fahrzeugs Die Sitzerhöhung passt möglicherweise nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge Weite...

Page 10: ... 03 zugelassen Produkt Kindersitzerhöhung Materialien Kunststoff Metall Stoff Patent Nr Patente angemeldet Geeignet für Kinder mit einer Körpergröße von 135 bis 150 cm entspricht einem Alter von 7 bis 12 Jahren Installation In Fahrtrichtung in Fahrtrichtung des Fahrzeugs Bei der Installation zu beachten Siehe Abbildungen 1 3 Installation mit 3 Punkt Gurt Siehe Abbildungen 4 10 Stecken Sie das Ende...

Page 11: ...e Abbild 11 Textilteile entfernen Siehe Abbild 12 PflegeundWartung Bitte waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 C Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben Reinigen Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln D...

Page 12: ...in een deur van het voertuig Om dit kinderstoeltje volgens de ECE R129 03 richtlijn te kunnen gebruiken moet uw kind aan de volgende voorwaarden voldoen Lengte kind 135cm 150cm referentieleeftijd 7 12 jaar Alleen naar voren kijkend in rijrichting van het voertuig De kinderstoel past wellicht niet in alle goedgekeurde voertuigen Raadpleeg de meegeleverde montagelijst voor meer details Het kindersto...

Page 13: ...entieleeftijd 7 12 jaar Installatie Naar voren kijkend in rijrichting van voertuig Installatiekwesties Zie afbeeldingen 1 3 Installatie met driepuntsgordel Zie afbeeldingen 4 10 Steek het uiteinde van de riemen van de positioneerklem van de schouderriem in de opening in de voet 6 Controleer de richting van het schouderriemanker als 10 om te vermijden dat de rug van het kind wordt gekwetst als het ...

Page 14: ...eraanzicht van kind zittend in het stoeltje 10 De positioneerklem van de schouderriem moet door de verticale balk van de voet die het verst is verwijderd van waar de schouderriem van de auto over het kind ligt Bewaar de positioneerklem van de schouderriem onderaan de voet wanneer u het niet gebruikt Bekerhouders gebruiken Zie afbeelding 11 Zachte voorwerpen losmaken Zie afbeelding 12 Verzorging en...

Page 15: ...mente Il rialzo non deve essere utilizzato senza il rivestimento imbottito Il rivestimento imbottito del rialzo deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto costituiscono parte integrante delle prestazioni del sistema di ritenuta Fissare sempre il rialzo anche per tragitti brevi poiché è durante questi ultimi che si verifica la maggior parte degli incidenti NON lasciare qu...

Page 16: ...e contro lo schienale di un sedile del veicolo rivolto in avanti dotato di una cintura addominale della spalla Le cinghie che fissano il rialzo al veicolo devono essere strette le cinghie del bambino devono essere adattate al suo corpo e non devono essere attorcigliate Vista posteriore del bambino seduto nel seggiolino 10 La clip di posizionamento della cintura per le spalle deve passare attravers...

Page 17: ...atrapados por un asiento móvil o en una puerta del vehículo Para utilizar este asiento elevador de acuerdo con la norma reglamento R129 03 el niño deberá cumplir los siguientes requisitos Altura del niño de entre 135cm y 150 cm edad de referencia de 7 a 12 años Solo con orientación hacia adelante en la dirección de desplazamiento del vehículo El asiento elevador puede no caber en todos los vehícul...

Page 18: ...o elevador Materiales Plásticos metales telas N º de patente Pendiente de patentes Adecuado para Altura del niño entre 135 cm y 150 cm edad de referencia entre 7 y 12 años Instalación Con orientación hacia adelante En sentido de la marcha del vehículo Consideraciones acerca de la instalación Consulte las imágenes 1 3 Instalación con cinturón de 3 puntos de sujeción Consulte las imágenes 4 10 Inser...

Page 19: ...talarse en la base por el lado opuesto al hombro sujetado por el cinturón de seguridad del vehículo Guarde la guía del cinturón debajo de la base cuando no la utilice Uso del portavasos Consulte la imagen 11 Desmontaje de la tapicería Consulte la imagen 12 Cuidados y mantenimiento Lave la tapicería con agua fría a menos de 30 C No planche la tapicería No limpie en seco ni utilice lejía para lavar ...

Page 20: ...olisão devem estar corretamente fixos A cadeira auto não deve ser utilizada sem a capa de tecido A capa de tecido acolchoado da cadeira auto não deve ser substituída por qualquer outra que não seja recomendada pelo fabricante pois é parte integrante do sistema de retenção Prenda sempre a criança na cadeira auto mesmo em trajetos curtos já que a maioria dos acidentes ocorre neste tipo de trajetos N...

Page 21: ...ixo possível para que a cintura esteja bem segura 9 Encoste a cadeira auto firmemente contra o encosto de um banco de veículo virado para a frente equipado com um cinto de três pontos Todas as correias que seguram a cadeira ao veículo devem estar apertadas qualquer o correia que retenha a criança deve estar ajustada ao corpo da mesma e as alças não devem estar torcidas Vista traseira da criança se...

Page 22: ...ty sztywne i elementy plastikowe podstawki podwyższającej były umiejscowione i zainstalowane tak aby nie zostały uchwycone przez ruchome siedzenie lub drzwi pojazdu Aby używać ten fotelik z podstawką podwyższającą zgodnie ze standardem ECE R129 03 dziecko musi spełniać następujące wymagania Wzrost dziecka 135cm 150cm wiek referencyjny 7 12 lat Nachylać można tylko do przodu w kierunku jazdy pojazd...

Page 23: ...czać gorących płynów w uchwytach na pojemnik z napojem podstawki podwyższającej Informacje o produkcie 1 To jest system podwyższonego fotelika dla dziecka przeznaczony do używania jako nieintegralny uniwersalny system podwyższonego fotelika dla dziecka w zakresie wysokości 135 150cm 2 Posiada certyfikat zgodności z najnowszymi przepisami UN R129 03 Produkt Fotelik z podstawką podwyższającą Materia...

Page 24: ...na spodzie podstawy Używanie uchwytów na pojemnik z napojem Patrz rysunek 11 Odłączanie miękkich elementów Patrz rysunek 12 Pielęgnacja i konserwacja Pokrowiec siedzenia i obicie wewnętrzne należy myć zimną wodą o temperaturze poniżej 30 C Nie należy prasować miękkich elementów Nie należy wybielać lub czyścić chemicznie miękkich elementów Nie należy używać do mycia fotelika samochodowego dla dziec...

Page 25: ...utosedačku v souladu s předpisem ECE R129 03 musí vaše dítě splňovat následující podmínky Výška dítěte 135 150 cm odpovídá věku 7 12 let Pouze po směru jízdy vozidla Je možné že autosedačku nebude možné umístit do všech schválených vozů Další podrobnosti viz seznam schválených vozů Pokud byla autosedačka vystavena velkému zatížení při nehodě nebo pokud došlo k jejímu pádu je nezbytné ji vyměnit Ta...

Page 26: ... odpovídá věku 7 12 let Instalace Po směru jízdy vozidla Dbejte při instalaci Viz obrázky 1 3 Instalace s použitím 3 bodového pásu Viz obrázky 4 10 Provlečte konec popruhu se svorkou pro umístění ramenního pásu otvorem v základně 6 Zkontrolujte směr kotvy ramenního postroje podle 10 Pokud by se kotva ramenního postroje nacházela v opačném směru mohlo by dojít k poranění zad dítěte Lehkým zatažením...

Page 27: ...prostředky benzín ani jiná organická rozpouštědla Mohlo by dojít k poškození autosedačky Potah sedačky ani vnitřní polstrování neždímejte Mohlo by to na potahu sedačky nebo na vnitřním polstrování zanechat záhyby Potah sedačky a vnitřní polstrování nechte vyschnout zavěšené ve stínu Pokud sedačku delší dobu nepoužíváte vyjměte ji z vozidla Dětskou autosedačku skladujte na chladném a suchém místě m...

Page 28: ...z mäkkých textílií Mäkké textílie autosedačky sa nesmú nahrádzať inými než odporúčanými výrobcom pretože mäkké textílie tvoria neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností detskej autosedačky Dieťa na autosedačke vždy zaisťujte aj keď idete len na krátku cestu pretože práve pri nich sa vyskytuje najviac nehôd Nenechávajte tuto autosedačku ani iné predmety vo vozidle nepripútané alebo nezaist...

Page 29: ...prechádzal nízko v spodnej časti s pevne pripútanou panvou 9 Autosedačku pevne pritlačte k operadlu sedadla vozidla smerujúceho tvárou dopredu ktoré je vybavené bedrovým ramenným pásom Všetky popruhy ktoré držia autosedačku vo vozidle musia byť dotiahnuté a všetky popruhy ktoré držia dieťa musia byť prispôsobené telu dieťaťa a popruhy nesmú byť skrútené Pohľad zozadu na dieťa sediace v sedačke 10 ...

Page 30: ...m približna dob 7 12 godina Samo za uporabu u smjeru vožnje dijete sjedi okrenuto prema naprijed Dječju booster autosjedalicu možda neće biti moguće postaviti u sva odobrena vozila Više pojedinosti naći ćete u isporučenom popisu u svezi postavljanja autosjedalice Booster autosjedalicu treba zamijeniti ako je bila izložena velikim opterećenjima u slučaju automobilske nesreće ili ako vam je ispala i...

Page 31: ...čke Pogledajte slike 4 10 Umetnite kraj traka stezaljke za namještanje položaja sigurnosnog pojasa za ramena u otvor na bazi 6 Provjerite je li mjesto za pričvršćivanje traka za ramena okrenuto kao na 10 jer su u suprotnom moguće ozljede djetetovih leđa ako je mjesto za pričvršćivanje traka za ramena u suprotnom smjeru Lagano povucite traku stezaljke za namještanje položaja sigurnosnog pojasa za r...

Page 32: ...ojas za ramena u vozilu prolazi preko djeteta Kad se stezaljka za namještanje položaja sigurnosnog pojasa za ramena ne koristi pohranite je na dno baze booster sjedalice Upotreba držača za čašu Pogledajte sliku 11 Skidanje obloga Pogledajte sliku 12 Briga i održavanje Oblogu sjedala i unutarnje umetke perite hladnom vodom temperature niža od 30 C Ne glačajte obloge i meke dijelove Ne izbijeljujte ...

Page 33: ...da prouzrokuju povrede u slučaju nezgode treba da budu pravilno obezbeđeni Ne koristite ovo buster sedište bez mekih dodataka Meke dodatke buster sedišta treba zameniti samo onima koje je preporučio proizvođač zato što meki dodaci čine integralni deo performansi sedišta za dete Uvek čvrsto vežite dete u buster sedištu čak i na kraćim putovanjima jer se tada događa najveći broj nezgoda NE ostavljaj...

Page 34: ...i deo čvrsto vezan 9 Čvrsto postavite buster sedište uz naslon sedišta vozila okrenutog unapred opremljenog pojasom preko struka ramena Svi pojasevi koji pričvršćuju buster sedište za vozilo treba da budu zategnuti sve trake koje vezuju dete treba da budu podešene prema telu deteta i trake ne smeju da se uvrću Pogled sa zadnje strane deteta u sedištu 10 Karika za pozicioniranje pojasa preko ramena...

Page 35: ...Product of Wonder Brands Limited FLAT RM 1501 15 F Capital Centre 151 Gloucester Road Wan Chai Hong Kong Customer Service gracobaby eu www gracobaby pl ...

Reviews: