background image

Auto-Layout System / Dispositif Auto-Layout (« Disposition automatique ») / Sistema de Trazado Automático / 
Auto-Layout-systeem / Auto-Layout-System 

40

312190B

PARKING MODE -

 

Basic Stalls (cont’d) / PARKING MODE (« Mode pour emplacements de stationnement ») -

 

Emplacements de base (suite) / MODO ESTACIONAMIENTO -

 

Interrupciones básicas (cont.) / PARKING MODE -

 

Basis contouraanduidingen (vervolg) / ARKMODUS -

 

Einfache Zwischenräume (Forts.)

English

4

Press 

SETUP

 and move to 

PARKING CALC

. The striper 

divides the stall size into the 
measurement taken here to 
determine the number of stalls that 
can be striped in this space.

5

The last length measured in the 

MEASURE MODE

 is transmitted to 

this display. You can change 

STALL 

SIZE

 (wider or narrower) or 

CALC # 

STALLS

 (total number of stalls).

6

Press 

SETUP

 and return to 

PARKING MODE

 Press Remote 

button, move forward and start to 
mark dots. Press Remote button 
again to end dots.

7

Press setup and you can move to 

ANGLE CALC

, page 41. Press 

mode to move to 

ROAD MODE

page 44.

Français

4

Appuyer sur 

SETUP

 

(« Configuration ») pour naviguer 
vers l’écran 

PARKING CALC

 

(« Calcul des emplacements de 
stationnement »). Le traceur divise 
la mesure prise ici par la dimension 
de l’emplacement de stationnement 
pour déterminer le nombre 
d’emplacements qui peuvent 
être tracés sur cet espace.

5

La dernière longueur mesurée 
dans le 

MEASURE MODE

 (« Mode 

de mesurage ») est transmise 
vers cet écran. 

STALL SIZE

 

(« Dimension de l’emplacement de 
stationnement ») (plus large ou plus 
étroit) et 

CALC # STALLS

 (« Calcul 

du nombre d’emplacements de 
stationnement ») (le nombre total 
des emplacements) peuvent être 
modifiés.

6

Appuyer sur 

SETUP

 

(« Configuration ») et revenir 
à l’écran 

PARKING MODE

 

(« Mode pour emplacements 
de stationnement »). Appuyer sur le 
bouton de commande à distance, 
avancer le traceur et commencer 
le tracement des traits. Appuyer 
une nouvelle fois sur le bouton 
de commande à distance pour 
terminer le tracement des traits.

7

Appuyer sur Setup 
(« Configuration ») pour appeler 
l’écran 

ANGLE CALC

 (« Calcul 

des angles »), page 41. Appuyer 
sur Mode (« Mode ») pour afficher 
l’écran 

ROAD MODE

 (« Mode pour 

routes »), page 44.

Español

4

Pulse 

SETUP

 (CONFIGURACIÓN) 

y avance hasta 

PARKING CALC

 

(CALC ESTACIONAMIENTO). El 
trazalíneas divide el tamaño de la 
interrupción por la medida que se 
toma aquí para determinar el 
número de interrupciones que 
pueden realizarse en este espacio.

5

La última longitud medida en 

MEASURE MODE

 (MODO MEDIDA) 

se envía a esta pantalla. Puede 
cambiar el 

STALL SIZE

 (TAMAÑO 

INTERRUPCIÓN) (más ancho o 
más estrecho) o

CALC # STALLS

 

(CALC N° INTERRUPCIONES) 
(número total de interrupciones).

6

Pulse 

SETUP

 (CONFIGURACIÓN) 

y regrese al 

PARKING MODE

 

(MODO ESTACIONAMIENTO). 
Pulse el botón Remoto, haga 
avanzar el trazalíneas y comience 
a marcar puntos. Vuelva a pulsar 
el botón Remoto para terminar de 
marcar puntos.

7

Pulse configuración y podrá 
avanzar hasta 

ANGLE CALC

 

(CALC ÁNGULO), página 41. 
Pulse el modo para avanzar 
hasta

ROAD MODE

 (MODO 

CARRETERA), página 44.

Nederlands

4

Druk op 

SETUP

 en ga naar 

PARKING CALC

 [= parkeer-

berekening]. Het belijningsapparaat 
verdeelt de contouraanduiding in de 
maten die hier zijn genomen om zo 
het aantal contouraanduidingen te 
berekenen binnen deze ruimte.

5

De laatst gemeten afstand in de 

MEASURE MODE

 wordt naar 

het scherm verzonden. U kunt 
de

STALL SIZE

 [= formaat contour-

aanduiding] (breder of smaller) en 

CALC # STALLS

 [= bereken aantal 

contouraanduidingen] veranderen.

6

Druk op 

SETUP

 en ga terug naar 

PARKING MODE

 Druk op de 

Remote-knop, ga naar voren en 
begin met het aanbrengen van 
stippen. Druk nogmaals op de 
Remote-knop om te stoppen met 
he aanbrengen van stippen.

7

Druk op setup waarna u naar 

ANGLE CALC

 [= hoekberekening] 

kunt gaan, zie blz. 41. Druk op de 
functieknop om naar de 

ROAD 

MODE

 [=wegfunctie] te gaan, 

zie blz. 44.

Deutsch

4

SETUP

 drücken, und zu 

PARKING 

CALC

 gehen. Das Markiergerät 

teilt die Zwischenraumgröße in den 
hier vorgenommenen Messwert auf, 
um die Anzahl der Zwischenräume 
zu bestimmen, die auf dieser 
Strecke markiert werden können.

5

Die letzte im 

MEASURE MODE

 

gemessene Länge wird zu dieser 
Anzeige übertragen. 

STALL SIZE

 

(Zwischenraumgröße) oder 

CALC # 

STALLS

 (Berechnung der Gesamt-

anzahl der Zwischenräume) können 
geändert werden.

6

SETUP

 drücken und zu 

PARKING 

MODE

 zurückkehren. Die 

Fernbedienungstaste drücken, 
vorwärts fahren und mit der 
Markierung von Punkten beginnen. 
Die Fernbedienungstaste erneut 
drücken, um die Punktemarkierung 
zu beenden.

7

Die Setup-Taste drücken und zu 

ANGLE CALC

 (Winkelberechnung) 

gehen, Seite 41. Die Mode-Taste 
drücken, um zu 

ROAD MODE

 zu 

gehen, Seite 44.

Summary of Contents for 253920

Page 1: ...8 bar Maximum Working Pressure Pression maximale de service 3300 psi 22 8 MPa 228 bars Presión máxima de trabajo de 3300 psi 22 8 MPa 228 bar Maximum werkdruk 3300 psi 22 8 MPa 228 bar Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi 22 8 MPa 228 bar Important Safety Instructions Read all warnings and instructions in this manual Save these instructions Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mis...

Page 2: ...Garantie 54 Índice Advertencias 8 Selección de la boquilla 14 Identificación de los componentes 15 Configuración 17 Puesta en marcha 22 Colocación de la pistola 26 Sistema de Trazado Automático 30 Descompresión 49 Limpieza 50 Garantía 54 Inhoudsopgave Waarschuwingen 10 Tipkeuze 14 De onderdelen 15 Opstellen 17 Opstarten 22 Het pistool positioneren 26 Auto Layout systeem 30 De druk ontlasten 49 Rei...

Page 3: ...Models Covered Modèles concernés Modelos Modellen in deze handleiding Behandelte Modelle 3900 253920 253953 255151 255152 5900 253921 253954 255153 255154 200HS 253922 253955 255155 255156 ti6394a ti6394a ti6394a ...

Page 4: ...problem Keep a fire extinguisher in work area CARBON MONOXIDE HAZARD Exhaust contains poisonous carbon monoxide which is colorless and odorless Breathing carbon monoxide can cause death Do not operate in an enclosed area SKIN INJECTION HAZARD High pressure fluid from gun hose leaks or ruptured components will pierce skin This may look like just a cut but it is a serious injury that can result in a...

Page 5: ...icable safety regulations BURN HAZARD Equipment surfaces and fluid that s heated can become very hot during operation To avoid severe burns do not touch hot fluid or equipment Wait until equipment fluid has cooled completely MOVING PARTS HAZARD Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts Keep clear of moving parts Do not operate equipment with protective guards or covers remove...

Page 6: ...ail DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore L inhalation de monoxyde de carbone est mortelle Ne pas travailler dans un endroit fermé DANGERS D INJECTIONS Le produit s échappant à haute pression du pistolet d une fuite sur le flexible ou d un composant défectueux risque de transpercer la peau La blessure peu...

Page 7: ...ègles de sécurité applicables RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l appareil fonctionne Pour éviter toute brûlure grave ne toucher ni le produit ni l appareil quand ils sont chauds Attendre qu ils soient complètement refroidis DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ...

Page 8: ...sistema hasta haber identificado y corregido el problema Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Los gases de escape contienen monóxido de carbono un veneno incoloro e inodoro Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte No trabaje con este equipo en un recinto cerrado PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido a alta presión procedente d...

Page 9: ...os de la zona de trabajo Respete todas las normas relativas a la seguridad PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento Para evitar quemaduras graves no toque el fluido o el equipo caliente Espere hasta que haya enfriado PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras ...

Page 10: ...s Zorg dat er altijd een brandblusapparaat op de werkplek is GEVAAR VAN KOOLMONOXIDE De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide een kleurloos en geurloos gas Inademing van koolmonoxide kan tot de dood leiden Deze apparatuur niet in een gesloten ruimte gebruiken GEVAAR VOOR INJECTIE DOOR DE HUID Vloeistof dat onder hoge druk uit pistool uit lekkende slangen of uit beschadigde onderdelen komt dri...

Page 11: ...en dieren weg van het werkgebied Houdt u aan alle geldende veiligheidsvoorschriften GEVAAR VAN BRANDWONDEN Het oppervlak van de apparatuur en de vloeistof die wordt verhit kan zeer heet worden tijdens het gebruik Voorkom ernstige brandwonden en raak de hete vloeistof of de apparatuur niet aan Wacht tot de apparatuur vloeistof volledig is afgekoeld GEVAREN VAN BEWEGENDE DELEN Bewegende delen kunnen...

Page 12: ...giftiges Kohlenmonoxid das farb und geruchlos ist Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod führen Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG Eine mit Hochdruck aus Pistolen Löchern im Schlauch oder gerissenen Komponenten austretende Flüssigkeit kann in die Haut eindringen Eine derartige Verletzung kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt auss...

Page 13: ...dbaren Sicherheitsvorschriften erfüllen BRANDGEFAHR Beheizte Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden Um schwere Verbrennungen zu vermeiden darf weder heißes Material noch das Gerät berührt werden Warten Sie bis das Gerät bzw das Material vollständig abgekühlt ist GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemme...

Page 14: ... 15 LL5423 6 15 LL5425 6 15 LL5427 6 15 LL5429 6 15 LL5431 6 15 LL5435 6 15 LL5621 12 30 LL5623 12 30 LL5625 12 30 LL5627 12 30 LL5629 12 30 LL5631 12 30 LL5635 12 30 LL5639 12 30 English Français Español Nederlands Deutsch Use 100 mesh filter to reduce tip clogs Utiliser un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse Utilice el filtro de malla 100 para reducir las obstrucciones de l...

Page 15: ...s Spritzventil 5 Filter Filtre Filtro Filter Filter 6 Calibration bar Barre d étalonnage Barra de calibración Kalibreerstaaf Kalibrierungsstange 7 Trigger safety Verrouillage gâchette Seguro del gatillo Veiligheidspal van de trekker Abzugssperre 8 Spray can holder Support du bidon de produit de pulvérisation Soporte de la lata de pulverización Spuitbushouder Spritzdosenhalter 9 Engine Controls Mot...

Page 16: ...alibration bar Barre d étalonnage Barra de calibración Kalibreerstaaf Kalibrierungsstange 6 Trigger safety Verrouillage gâchette Seguro del gatillo Veiligheidspal van de trekker Abzugssperre 7 Spray can holder Support du bidon de produit de pulvérisation Soporte de la lata de pulverización Spuitbushouder Spritzdosenhalter 8 Engine Controls Moteur commandes Controles del motor Motorbediening Motorr...

Page 17: ...ta en marcha y la Limpieza 2 Cada vez que utilice el pulverizador y lo guarde llene la tuerca prensaestopas del cuello con TSL para reducir el desgaste de las empaquetaduras 3 Compruebe el nivel del aceite del motor Añada SAE 10W 30 verano o 5W 20 invierno si fuera necesario Vea el manual Honda 4 Llene el depósito de combustible Nederlands 1 Aard het belijningsapparaat met een aardeklem tijdens he...

Page 18: ...l 5 Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF 6 Si lo ha desmontado instale el colador 7 Gire hacia abajo la válvula de cebado Gire el dispositivo de control de presión en sentido antihorario hasta la presión más baja Nederlands 5 Draai de pompschakelaar op OFF 6 Als de zeef is verwijderd plaats hem dan weer terug 7 Draai de voorpompkraan omlaag Draai de drukregeling linksom op de laagste...

Page 19: ...adera Lleve a cabo los pasos 1 5 de la Puesta en marcha para eliminar el aceite de almacenamiento enviado con el trazalíneas Utilice agua para eliminar las pinturas acuosas y alcoholes minerales para las pinturas a base de aceite y el aceite de almacenamiento 9 Compruebe el nivel de aceite hidráulico Añada aceite hidráulico Graco grado 46 169236 18 9 litros 5 gal o 207428 1 gal 3 8 litros La capac...

Page 20: ...é à l usine de Graco Español 1 Retire el pasador de almacenamiento 2 Baje el brazo hasta la posición de funcionamiento 3 Ajuste el tornillo de altura A paso 2 hasta que el accionador de la lata quede a aproximadamente 2 54 cm 1 pulg por encima del suelo 4 Ajuste el perno del accionador de la lata a la tensión deseada Nota Este ajuste viene fijado en fábrica por Graco Nederlands 1 Verwijder de opsl...

Page 21: ...añol 5 Ajuste el perno de abrazadera a la tensión deseada Nota Este ajuste viene fijado en fábrica por Graco 6 Sujete las boquillas de cada lata de pulverización nueva No dirijq la lata hacia usted Empuje firmemente la boquilla en la lata De no hacerlo la boquilla podría caerse durante el uso 7 Introduzca la lata de pulverización en el accionado 8 Compruebe que la lata está bien asentada Apriétela...

Page 22: ...C Régler l accélérateur sur rapide D Mettre l interrupteur du moteur sur ON Español 1 Ponga en marcha el pulverizador A Abra la válvula de combustible B Cierre el obturador C Coloque el acelerador en posición rápida D Coloque el interruptor del motor en posición ON Nederlands 1 Start de motor A Draai de brandstofkraan open B Draai de choke dicht C Zet het gas op snel D Draai de motorschakelaar op ...

Page 23: ...tourne Español E Tire de la cuerda de arranque F Después de que el motor se ponga en marcha abra el obturador G Coloque el acelerador en la posición deseada H La pantalla de visualización funcionará después de que se ponga en marcha el motor Nederlands E Trek aan het startkoord F Zet de choke open als de motor is gestart G Draai het gas op de gewenste stand H De digitale display gaat werken nadat ...

Page 24: ...fluido hasta que la bomba funcione suavemente Inspeccione los racores en busca de fugas No detenga las fugas con la mano o con un trapo Si hubiera fugas APAGUE inmediatamente el trazalíneas Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión de la página 49 Apriete los racores que tenían Repita el procedimiento de Puesta en marcha 1 2 Si no hubiera fugas siga disparando la pistola hasta que el sistema ...

Page 25: ...alga pintura Instale la boquilla y la protección 1 Enganche el seguro del gatillo Utilice la base de la boquilla SwitchTip A para colocar el cierre OneSeal B en el portaboquillas D encajando el cilindro en el alojamiento C 2 Introduzca la boquilla SwitchTip en el alojamiento y enrosque firmemente el conjunto en la pistola Nederlands SwitchTip met houder 6 Plaats de sifonbuis in de verfemmer 7 Druk...

Page 26: ...rda derecha Vea los ejemplos página 27 3 Conecte los cables de la pistola a las placas selectoras de la pistola izquierda o derecha A Una pistola Desconecte la placa selectora de una de las pistolas del gatillo B Ambas pistolas simultáneamente Ajuste las placas selectoras de ambas pistolas en la misma posición C Sólido salto y salto sólido Ajuste la pistola sólido línea en la posición 1 y la pisto...

Page 27: ...s Une ou deux lignes pour peindre en contournant les obstacles Una línea o dos líneas para pulverizar evitando los obstáculos Eén leiding of twee leidingen om daarmee om obstakels heen te spuiten Eine oder zwei Linien zum Spritzen um Hindernisse herum 5 One gun curb Bordure avec un pistolet Flanco con una pistola Stoeprand met één pistool Kante mit einer Pistole 6 Two gun curb Bordure avec deux pi...

Page 28: ...ión de fluido 2 Gire el tornillo de la empuñadura en sentido horario si el icono de pulverización aparece antes de que comience a pulverizarse el fluido 3 Gire el tornillo de la empuñadura en sentido antihorario si el fluido comienza a pulverizarse antes de que aparezca el icono de pulverización 4 Siga ajustando el tornillo de la empuñadura hasta que el icono de pulverización y la pulverización de...

Page 29: ... 1 Suelte el gatillo y enganche el seguro Gire la boquilla de giro SwitchTip Desenganche el seguro del gatillo y dispare la pistola para despejar la obstrucción Nunca apunte la pistola hacia su mano o hacia un trapo 2 Enganche el seguro del gatillo de la pistola vuelva a colocar la boquilla SwitchTip en posición original desenganche el seguro del gatillo y siga pulverizando Nederlands 1 Laat de tr...

Page 30: ...ut Disposition automatique Sistema de Trazado Automático Auto Layout systeem Auto Layout System 30 312190B Auto Layout System Dispositif Auto Layout Disposition automatique Sistema de Trazado Automático Auto Layout systeem Auto Layout System ...

Page 31: ...aux traceurs A Appuyer sur CALIBRATE NOW Étalonner maintenant et aller à la page 33 si un étalonnage immédiat est souhaité B Appuyer sur CALIBRATE LATER Étalonner plus tard et aller à la page 37 si un étalonnage ultérieur est souhaité Remarque la précision du traceur n est bonne qu après avoir exécuté un étalonnage 3 Affichage de la pression La pression peut varier de 0000 à 3300 psi 22 75 MPa 227...

Page 32: ... knop voor de drukregeling af op het gewenste niveau B Druk op de pijl voor JOB RESET nieuw werk instellen om de totalen voor DISTANCE Afstand GALLONS en JOB MIL te wissen C Druk op een van de X LINE pijlen om de lijnbreedte te vergroten of te verkleinen Opmerking In deze functie kunt u op de Remote afstandsbediening knop drukken en één stip aanbrengen U kunt ook de Remote knop indrukken en dan in...

Page 33: ...d étalonnage 4 Tourner la barre d étalonnage Español 1 Encuentre la barra de calibración A 2 Afloje la perilla 3 Retire la barra de calibración 4 Gire la barra de calibración Nederlands 1 Kijk waar de kalibreerstaaf zich bevindt A 2 Draai de knop los 3 Verwijder de kalibreerstaaf 4 Roteer de kalibreerstaaf Deutsch 1 Die Kalibrierungsstange A lokalisieren 2 Den Knopf lösen 3 Die Kalibrierungsstange...

Page 34: ...ete la perilla 7 Extienda la cinta métrica de acero a una distancia superior a 7 8 m 26 pies 8 Pulse SETUP CONFIGURAR para avanzar por la pantalla CALIBRATION UNITS CALIBRACIÓN y UNIDADES Fije TRAVEL DISTANCE DISTANCIA DE RECORRIDO en 7 5 m 25 pies Nota La distancia mínima es de 7 5 m 25 pies Distancias más largas garantizan una mayor precisión dependiendo de las condiciones Nederlands 5 Breng de ...

Page 35: ...ón con la marca de 30 cm 1 pie de la cinta métrica de acero 10 Pulse el botón Remoto para comenzar la calibración 11 Mueva el trazalíneas hacia adelante Mantenga la barra de calibración encima de la cinta métrica de acero 12 Deténgase cuando el extremo trasero de la barra de calibración esté alineada con la marca de 7 8 m 26 pies de la cinta métrica de acero distancia de 7 5 m 25 pies Nederlands 9...

Page 36: ...XIT SALIR La calibración ha finalizado 15 Utilice el trazalíneas para medir la longitud Mida esta longitud con una cinta métrica de acero Vaya a MEASURE MODE MODO MEDIDA para verificar la precisión del calibrado página 37 Nederlands 13 Druk op de Remote knop om het kalibreren te voltooien 14 Op het scherm verschijnt NEW CALIBRATION STORED nieuwe kalibratie opgeslagen Druk op EXIT Het kalibreren is...

Page 37: ...a ENGINE RPM RPM MOTOR Nota La información de esta pantalla se discute en Otras pantallas página 48 2 Pulse SETUP CONFIGURACIÓN y regrese a MAIN DISPLAY PANTALLA PRINCIPAL 3 Pulse SETUP CONFIGURACIÓN y avance hasta la pantalla MEASURE MODE MODO MEDIDA Utilice MEASURE MODE MODO MEDIDA para medir las distancias desconocidas 4 Pulse el botón Remoto y haga avanzar o retroceder el trazalíneas el retroc...

Page 38: ...is longitudes se guardan en la memoria hasta que se pulse CLEAR ALL BORRAR TODO Nota Desde este modo puede simplemente pulsar el botón Remoto y marcar un punto O bien pulse y mantenga pulsado el botón Remoto haga avanzar el trazalíneas y marque puntos en intervalos de 30 cm 1 pies hasta que suelte el botón Remoto Esta no es una longitud medida pero sirve para crear una línea de referencia Nederlan...

Page 39: ...TACIONAMIENTO destellan alternativamente cuando se pulsa el botón Remoto para indicar el modo activo 1 Pulse la flecha hacia abajo opuesta a DOT SIZE TAMAÑO PUNTO y reduzca el tamaño del punto Pulse la flecha hacia arriba y aumente el tamaño del punto 2 Pulse la flecha hacia abajo opuesta a STALL SIZE TAMAÑO INTERRUPCIÓN y reduzca la anchura de la interrupción Pulse la flecha hacia arriba y aument...

Page 40: ...TACIONAMIENTO El trazalíneas divide el tamaño de la interrupción por la medida que se toma aquí para determinar el número de interrupciones que pueden realizarse en este espacio 5 La última longitud medida en MEASURE MODE MODO MEDIDA se envía a esta pantalla Puede cambiar el STALL SIZE TAMAÑO INTERRUPCIÓN más ancho o más estrecho o CALC STALLS CALC N INTERRUPCIONES número total de interrupciones 6...

Page 41: ...gulo requieren que el operario introduzca un ángulo y una profundidad de interrupción En base a esta entrada el sistema de Trazado Automático calcula la distancia de desfasado 2 Pulse y mantenga pulsado el botón Remoto para cambiar el ángulo de interrupción El ángulo aumenta hasta 90 se cruza y vuelve a comenzar a 45 3 PROFUNDIDAD DE INTERRUPCIÓN Pulse la tecla hacia abajo para reducir o hacia arr...

Page 42: ... sur le bouton de commande à distance pour arrêter le tracement des traits Español 5 Mida y marque la distancia de desfasado para la primera interrupción 6 Pulse SETUP CONFIGURACIÓN y avance hasta DOUBLE MODE MODO DOBLE Pulse de nuevo SETUP CONFIGURACIÓN y vaya hasta PARKING MODE MODO ESTACIONAMIENTO 7 El sistema transfiere automáticamente el valor de espaciado entre puntos calculado en la pantall...

Page 43: ...ARKING MODE MODO ESTACIONAMIENTO Pulse SETUP CONFIGURACIÓN y avance hasta PARKING CALC CALC ESTACIONAMIENTO Vuelva a pulsar SETUP CONFIGURACIÓN y avance hasta ANGLE CALC CALC ÁNGULO 2 Pulse SETUP CONFIGURACIÓN y avance hasta DOUBLE MODE MODO DOBLE A Introduzca FIRST SPACE PRIMER ESPACIO B Introduzca SEGUNDO ESPACIO 3 Pulse el botón Remoto para marcar el primer punto Haga avanzar el trazalíneas y c...

Page 44: ... Les valeurs affichées augment ou diminuent par dixième d unité en poussant sur les flèches vers le haut ou vers le bas En restant appuyer sur ces flèches les valeurs avanceront par unités entières 3 Appuyer sur SETUP Configu ration pour afficher l écran ROAD SETUP Configuration route A Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas de VOLUME Volume pour choisir HI Élevé MED Moyen LO Faible o...

Page 45: ... Druk op de omhoog of omlaag pijl van DOT SIZE om het stipformaat te vergroten of te verkleinen C Druk op de Remote knop en houd hem ingedrukt om het piepje voor het volumeniveau te horen Deutsch 1 Die ROAD MODE Anzeige zeigt die Daten für Farbe und Abstände A SETUP drücken und zur Anzeige ROAD PRE SETS Straßen Voreinstellungen wechseln B Die SELECT Aufwärts bzw Abwärtspfeile drücken um eine von f...

Page 46: ... Remoto el trazalíneas emite un pitido y marca un punto el primer punto en ROAD MODE MODO CARRETERA tiene el doble del tamaño de los demás puntos 6 Muévase hacia adelante y pulverice cuando vea que el trazalíneas marca un punto y escuche un pitido Deje de pulverizar cuando deje de oír el pitido 7 Pulse Remoto al final de la operación ROAD MODE MODO CARRETERA 8 Vea Cambiar unidades y Otras Pantalla...

Page 47: ...a la pantalla VOLUME VOLUMEN o SETUP CONFIGURACIÓN para salir 3 Pulse NEXT SIGUIENTE hacia arriba abajo para seleccionar las unidades de VOLUME VOLUMEN que desea cambiar A Pulse CHANGE CAMBIAR para cambiar las unidades actuales a las unidades seleccionadas B Pulse MODE MODO para acceder a la pantalla PRESSURE PRESIÓN o SETUP CONFIGURACIÓN para salir 4 Pulse la tecla NEXT SIGUIENTE hacia arriba aba...

Page 48: ...aje aparece si el trazalíneas no ha alcanzado la longitud de calibración cuando se pulsa el botón Remoto para finalizar la calibración 3 Muestra el estado actual del trazalíneas Aquí podría visualizarse un error de estado si fuera así corríjalo Pulse clear last error borrar último error para eliminar el mensaje de error de la pantalla 4 Pulse MORE DATA MÁS DATOS para acceder a esta pantalla Aparec...

Page 49: ...onexión a tierra 2 Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF Apague el motor OFF 3 Fije la presión en el valor más bajo Dispare la pistola para liberar la presión 4 Enganche el seguro del gatillo de la pistola Gire la válvula de cebado hacia abajo Nederlands 1 Aard het belijnings apparaat met een massaklem 2 Zet de pompkraan op OFF Schakel de motor UIT 3 Draai de druk op de laagste stand ...

Page 50: ...resión página 49 1 Retire el portaboquillas y la boquilla de giro SwitchTip 2 Desenrosque la tapa del filtro retire el filtro Vuelva a montar sin el filtro 3 Limpie el filtro el portaboquillas y la boquilla de giro SwitchTip con el líquido de lavado Nederlands Voorzichtig Voer de drukontlastingsprocedure op blz 49 uit 1 Verwijder de beschermer en de SwitchTip 2 Schroef de kom los en verwijder het ...

Page 51: ...e el interruptor de la bomba en posición ON 6 Coloque la válvula de cebado en posición horizontal 7 Mantenga la pistola contra la lata de pintura Desenganche el seguro del gatillo Aumente el valor del control de presión hasta que el motor comience a accionar la bomba Dispare al pistola hasta que comience a aparecer el líquido de lavado Nederlands 4 Haal de sifonbuis uit de verf en plaats hem in sp...

Page 52: ...de lavado circule durante 1 ó 2 minutos para limpiar el tubo de drenaje 10 Suba el tubo de aspiración por encima del líquido de lavado y haga funcionar el trazalíneas durante 15 a 30 segundos para drenar el líquido 11 Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF Apague el motor OFF Nederlands 8 Breng het pistool over naar de spoelemmer houd het tegen de emmer aan en druk de trekker in tot he...

Page 53: ...ado Instale la cubeta del filtro y el filtro Apriete a mano la tapa del filtro 13 Frote el trazalíneas la manguera y la pistola con un paño empapado con agua o alcohol mineral 14 Limpie la boquilla el portaboquillas y la junta con un cepillo suave para evitar su deterioro debido a la acumulación de producto seco Ensamble las piezas y sujételas sin apretarlas demasiado en la pistola VOORZICHTIG Als...

Page 54: ...rovide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties In no event will Graco be liable for indirect incidental special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder or the furnishing performance or use of any products or other goods sold hereto whether due to a breach of contract breach of warranty the negligence of Graco or ot...

Reviews: