background image

Akkujen 

säilytyslämpötila

Latauslämpötila

UL Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

BS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

GS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

Latausohjeet

Tärkeää

1. GP Mini PowerBank on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, älä altista sitä 

vedelle tai lumelle.

2. Huom! Lataa ainoastaan NiMH-akkuja GP PowerBank Minissä.
3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.) 

käyttämässäsi laitteessa.

4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.
5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle.
6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin.

1.  Kytke GP PowerBank Mini suoraan sähköpistokkeeseen, älä käytä jatkojohtoja.
2.  Lataa GP NiMH-akut aina pareittain. Seka AA että AAA-akkuja voidaan ladata 

samanaikaisesti.

3.  Asenna GP NiMH-akut oikein päin.
4.  Älä lataa samankokoisia mutta erikapasiteettisia akkuja samanaikaisesti.
5. Vihreät LED-valot palavat latauksen aikana.  Kun laturi irroitetaan seinästä tai 

kennot poistetaan, LED-valot eivät pala.

Laturi on kierrätettävä asianmukaisesti. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa 
asianmukaisesta tuotteen kierrätyksestä. Jos sähkölaitteita laitetaan talousjätteen joukkoon voi 
vaarallisia aineita vuotaa pohjavesistöön ja ne voivat saastuttaa ravintoketjua ja vaaralliset aineet 
voivat vaarantaa terveyttäsi tulevaisuudessa.

FIN

Température de stockage 

des accus

Température pendant la 

charge

UL Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

BS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

GS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

Conseils pour la charge

Important

1. GP Mini PowerBank est conçu seulement pour une utilisation à l’intérieur. Ne 

I’exposez pas à I’humidité, à la pluie ou à la neige.

2. N’utilisez pas GP Mini PowerBank pour charger des accus au Nickel 

Cadmium(NiCd).

3.  Ne mélangez pas différents types d’accus dans les appareils.
4.  Ne jetez pas au feu, ne court circuitez pas et ne démontez pas ces accus.
5.  Enlevez les accus de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période 

prolongée.

6. Si la performance des accus décroit de façon significative, il est temps de les  

remplacer.

1.  Branchez directement GP Mini PowerBank sur la prise de courant, n’utilisez pas 

de rallonge électrique.

2. Chargez seulement des accus NiMH dans GP Mini PowerBank. Chargez les 

accus selon les possibilités indiquées ci-dessous.

3.  Insérez les accus correctement en respectant les polarités. Evitez les inversions 

de polarité.

4. Ne chargez pas en même temps des accus de même taille et de capacité 

différente (indication mAh sur l’étiquette)

5.  Les diodes vertes restent allumées pendant la charge.  Elles ne s’ éteignent que 

lorsque les piles sont retirées ou que I’ appareil est débranché.

Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les 

équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des 

informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la 

nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe 

phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre 

santé ou le bien être de tous.

F

Temperatura de 

almacenamiento de las pilas

Temperatura durante 

la carga

UL Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

BS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

GS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

Instrucciones De Uso

 Importante

1.  GP Mini PowerBank está diseñado para su uso dentro de casa. No exponerlo al 

agua.

2. No utilizar GP Mini PowerBank para cargar pilas de Cadmio o pilas Alcalinas.
3. No mezclar diferentes tipos de pilas en el proceso de carga (ej. Niquel Metal- 

Hidruro, Cadmio, Alcalinas...) en el aparato eléctrico.

4. Extraer las pilas del aparato eléctrico si éste no va a ser usado durante un largo 

período de tiempo.

5. No exponer al fuego.
6. Si los resultados de la pila decrecen sustancialmente, indicará que es el 

momento de reemplazar la pila por una nueva.

1. Conectar GP Mini PowerBank directamente a una salida de energía. Nunca 

utilizar extensiones.

2. Utilizar siempre pilas GP Niquel Metal-Hidruro en pares cuando se utilice el 

cargador GP Mini PowerBank. Las diferentes pilas recargables (medida AA y la 
medida AAA) pueden ser cargadas al mismo tiempo.

3. Insertar las pilas GP Niquel Metal Hidruro dentro del Mini PowerBank GP 

teniendo en cuenta la polaridad. Evitar cargarlas en sentido contrario al indicado.

4.  No cargar baterias de diferentes capacidades al mismo tiempo aunque sean de 

igual medida.

5. El LED verde permanecerá siempre encendido durante la carga.  El LED se 

apagará sólo cuando no esté conectado a la corriente o se saquen las baterías.

No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos. 
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si 
los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar 
hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.  

E

Opladningsvejledning

Vigtigt

1.  GP Mini PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt den ikke for regn 

eller kulde.

2.  Brug ikke GP Mini PowerBank til at oplade NiCd eller Alkaline batterier.
3. Brug ikke forskellige batterier (f.eks. NiCd eller Alkaline) i samme elektriske 

apparat.

4.  Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
5.  Batterierne må ikke udsættes for ild eller skilles ad. Kortslut ikke batterierne.
6.  Hvis kapaciteten på batterierne falder drastisk, er det tid til at udskifte dem.

1.  Tilslut din GP Mini PowerBank direkte til en stikkontakt.
2.  Oplad altid GP NiMH batterier parvis i GP Mini PowerBank. AA og AAA størrelse 

batterier kan godt oplades samtidigt. Oplad kun NiMH batterier.

3. Placer batterierne i din GP Mini PowerBank som vist med markeringer for (+) og 

(-).  Undgå at vende batterierne omvendt, dvs (-) polen mod (+).

4.  Oplad ikke batterier med samme størrelse, med forskellig kapacitet samtidigt.
5.  Den grønne LED vil forblive tændt under opladning.  Kun hvis laderen afbrydes 

eller batterier fjernes vil den slukke.

Smid ikke elektriske apparater i den almindelige affald, men anvend separat indsamlingssted. 
Kontakt din lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i naturen 
eller  blandes med almindeligt affald kan farlige stoffer sive ned og forurene grundvandet og 
dermed forsage følgeskader på dit helbred.

Opbevaringstemperatur

Ladetemperatur

UL Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

BS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

GS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

DK

Laden

1. Das GP Ladegerät in eine Wandsteckdose hineinstecken. Benutzen Sie kein 

Verlängerungskabel.

2.  Sowohl 1.2V AA als auch AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. Es dürfen 

nur die GP NiMH Akkus in diesem Gerät geladen werden. 

3.  Legen Sie dazu die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät hinein. 

Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus nicht umgekehrt in das Ladegerät hineinlegen.

4.  Akkus des gleichen Typs jedoch mit einer unterschiedlichen Kapazität dürfen niemals 

zurselben Zeit in dem Gerät geladen werden.

5.  Die grüne LED Anzeigelampe wird während dem Aufladen aufleuchten. Nur wenn 

Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen oder die Akkus entfernen wird die 

Anzeigelampe erlöschen.

Wichtig

1. Das GP Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Keinem Regen oder 

Schnee aussetzen.

2. Nur wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. Andere Akkusorten können auslaufen 

oder explodieren und Verletzungen und Schäden verursachen. 

3. Niemals gleichzeitig unterschiedliche Akkusorten (NiCd, NiMH, Alkalibatterie, usw.) 

in einem Gerät verwenden. 

4. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für einen langen 

Zeitraum nicht benutzt wird. 

5. Akkus nicht verbrennen, öffnen oder kurzschließen.

6. Bei Leistungsabfall der Akkus bitte diese ersetzen.

7. Dieses Steckteil-Ladegerät sollte ordnungsgemäß in seiner senkrechten oder dem 

Fussboden ausgerichteten Lage angebracht werden.

8. Ladetemperatur: 0°C-45°C, Lagerungstemperatur: -20°C - 35°C

9. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder 

Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden 

beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen 

beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im 
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung 
nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, 
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette 
gelangen oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden.

D

Podmínky nabíjení

CZ

Skladovací teplota

Nabíjecí teplota

UL Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

BS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

GS Plug

0ºC to 45ºC

-20ºC to 35ºC

D

ů

ležitá upozorn

ě

1.  GP Mini PowerBank je u

ř

cen pouze pro vnit

ř

ní použití. Nevystavujte ho sn

ě

hu a 

dešti.

2.  V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. U jiných typ

ů

 baterií 

by ohlo dojít k jejich vyte

č

eni nebo výbuchu a následnému poran

ě

ní osob nebo 

škod

ě

.

3. V el. p

ř

ístrojích nepoužívejte sou

č

asn

ě

 r

ů

zné typy baterií (nap

ř

. NiMH, NiCd, 

alkalické, atd)

4. Pokud p

ř

ístroj nepoužíváte delší dobu, vyjm

ě

te baterie.

5.  Nevhazujte baterie do ohn

ě

, nerozebírejte je a nezkratujte.

6.  Pokud se výkon baterií podstatn

ě

 snižuje, je 

č

as baterie vym

ě

nit.

7. Tato nabíje

č

ka má být správn

ě

 umíst

ě

na ve vertikální poloze.

1. P

ř

ipojte GP Mini PowerBank p

ř

ímo do zásuvky.  Nikdy nepoužívejte prodlužovací 

š

ň

ùru.

2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. Ob

ě

 velikosti AA a 

AAA mohou být nabíjeny sou

č

asn

ě

.

3. Vložte GP NiMH baterie do GP Mini PowerBank podle vyzna

č

ené polarity.  

Vyvarujte se nabíjení p

ř

i obrácené polarit

ě

4. Nenabíjejte sou

č

asn

ě

 

č

lánky s rozdílnými kapacitami, i když stejného rozm

ě

ru. 

5.  Zelené LED indikátory svítí po celou dobu nabíjení.  Pouze v p

ř

ípad

ě

 odpojení 

nabíje

č

ky ze sít

ě

 indikátory zhasnou.

Nevyhazujte elektrické spot

ř

ebi

č

e jako net

ř

íd

ě

ný komunální odpad, použijte sb

ě

rná místa 

t

ř

íd

ě

ného odpadu. Pro aktuální informace o sb

ě

rných místech kontaktujte místní ú

ř

ady. Pokud 

jsou elektrické spot

ř

ebi

č

e uložené na skládkách odpadk

ů

, nebezpe

č

né látky mohou prosakovat 

do podzemní vody a dostat se do potravního 

ř

et

ě

zce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.

Charging instructions

GB

1.  Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2.  Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries 

can be charged at the same time.

3.  Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid 

reverse charging.

4.  Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5.  The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged 

or the batteries are removed, the indicators will switch off.

Important

1.  GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2.  Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing 

personal injury and damage.

3.  Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4.  Remove batteries from the electrical device if the device is not going  to be used for a long 

time.

5.  Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries. 
6.  If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7.  This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8.  Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9.  This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have 

been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the 
appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with 
the appliance.

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection 
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems 
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances 
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. 

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two 
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept 
any interference received, including interference that may cause undersired operation.

Instruction Manual

GP

NiMH

Charging Time

 2100 

 

2700

 1300 

 

1800

 600 

1000

 11  ~  14
 7  ~  9.5
 7  ~  11.5

Size 

Capacity (mAh / series) 

Charging Time (hours)

AA

AAA

Specifications

*  For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to 

optimize the batteries' performance.

*  If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.

Input voltage
Output voltage
Charging current

GS Plug

BS Plug

UL Plug

220mA (AA) / 100mA(AAA)

1.4V

120V AC

230V AC

230V AC

A
A

A
A

A
A

A
A
A

A
A
A

A
A
A

A
A

A
A
A

A
A

A
A
A

03090I08362 (W-KB02)

Western Europe

Reviews: