background image

        

CHARACTERISTICS

Bellows-type manual duster with 2 litres capacity and polypropylene tank; made of first class materials.

Equipped with rigid outlet pipe with spreader and wide filler mouth with threaded cover.

STARTING-UP

1)  Mount the outlet pipe (224) on the tank and the spreader on the end of the pipe.
2)  Pour the powder to be dusted into the tank, ensuring that the cover is properly closed before starting work.
3)  In the working position, the tank cover should be to the left of the user. Try not to tip the bellows downwards, as the outlet pipe might become 

clogged.

MAINTENANCE - MOST FREQUENT MALFUNCTIONS AND THEIR SOLUTIONS

The tank and product circuits must be cleaned after each day’s work.
Should the bellows (489) break, replace it. Just remove the two flanges (487) securing it and fit the new bellows.

SAFETY STANDARDS FOR HANDLING PHYTO-SANITARY PRODUCTS

a)  Storage. *Store products in an exclusive area. This should be well ventilated, locked and out of reach of children and animals. *Keep products in 

their original packaging.

b)  Preparation of product. *Check that the product and treatment equipment are not out of date, and are in good condition. *Read and follow the 

instructions on product labels and in manuals. *After preparation, wash your hands and face.*Dispose properly of empty packages and leftover 
product.

c)  Performing treatment. *Use suitable protective equipment. *Avoid contact with the skin and eyes, and do not eat, drink or smoke.
d)  After treatment. *Throughtly clean the treatment machinery. “Wash yourself and your clothes.
e)  Advice in case of poisoning. *Go to the doctor with the product label, or take the affected person to the nearest hospital. *Do not use home 

remedies, and in all cases wash the affected skin areas with plenty of cool water.

f)  General precautions. *Strictly follow the norms on the labels of products marked “dangerous” and poisonous”. Comply with the application time 

and expiry date of each product.

GUARANTEE

Our goods are guaranteed for one year against any manufacturing or material defect, counting from the date on which they are purchased by the 
user.
This guarantee is limited strictly to the replacement free of charge of parts recognized as faulty by our departments. The guarantee does not apply in 
case of improper use of our materials, disassembly and/or alterations to our units or maintenance required by parts subject to normal wear and tear.
The guarantee does not apply in case of negligence, imprudence or irrational use of the material.
Transport costs of parts under guarantee, as well as labour not carried out at our works, is payable by the user.
To make use of the guarantee, the part for which the claim is made should be sent to us free of transport costs, together with the guarantee voucher 
to be found in the packaging, properly completed.

EN

        

CARACTERÍSTICAS

Polvilhador manual de fole de 2 litros de capacidade, depósito de polipropileno e fabricado com materiais de 1ª qualidade.

Dispõe de cano rígido de saída, com difusor ao extremo e ampla boca de recheio com tampa de rosca.

POSTA EN MARCHA

1)  Montar o cano de saída (224) no depósito e o difusor à sua vez no extremo do mesmo.
2)  Verter dentro do depósito o pó para espargir. Assegurar-se que a tampa do depósito ser perfeitamente fechada antes de começar a trabalhar.
3)  Na posição de trabalho a tampa deve ficar à esquerda do usuário. Intentar não inclinar o fole para abaixo com o fim de evitar possíveis atoleiros 

no cano de saída.

MANTIMENTO - AVARIAS MAIS FREQUENTES E SOLUÇÕES

É necessário limpar o depósito e os circuitos de produto uma vez finda a jornada de trabalho.
No caso de rotura do fole (489) proceder à substituição. Tirar as bridas (478) de fixação e instalar um fole novo.

NORMAS DE SEGURANÇA E MANIPULAÇÃO DE PRODUTOS FITOSANITÁRIOS

a)  Armazenagem. *Situar os produtos em local exclusivo, arejado, sob chave e fora do alcance das crianças e dos animais. *Conservar os 

produtos na sua embalagem original.

b)  Preparação do produto. *Verificar que o produto o equipamento de tratamento não serem caducados e sim acharem-se em boas condições. 

*Ler e praticar as instruções contidas nas etiquetas e manuais dos produtos para utilizar. *Após da preparação, lavar-se mãos e cara. *Tirar 
adequadamente as vasilhas vazias com sobrantes.

c)  Execução do tratamento. *Utilizar equipagem de protecção adequada. *Evitar o contacto com a pele e olhos e abster-se de comer, beber e fumar.
d)  Após do tratamento. *Limpeza completa da maquinaria de tratamento. *Higiene pessoal do corpo e da roupa utilizada.
e)  Conselhos no caso de intoxicação. *Acudir ao médico com a etiqueta do produto ou trasladar o intoxicado para o hospital mais próximo. *Evitar 

remédios caseiros e em qualquer caso lavar com abundante água fresca as zonas afectadas da epiderme.

f)  Precauções gerais. *Respeitar escrupulosamente as instruções das etiquetas de produtos “perigosos” e “venenosos”. “Respeitar os períodos de 

aplicação e carência da cada produto.

GARANTIA

As nossas mercadorias são garantidas para um ano, desde a data de compra do usuário, contra qualquer defeito de fabrico ou de materiais.
A garantia limita-se estritamente à substituição gratuita das peças reconhecidas defeituosas pelo nossos serviços.
A garantia não aplicar-se-à, quando existir uso indevido dos nossos materiais, desmontes e/ou modificações dos nossos aparelhos, e para aquelas 
peças de uso e desgaste normal que requererem mantimento.
A garantia não aplicar-se-à nos casos de negligência, imprudência e uso não racional do material.
As despesas de expedição e transporte das peças com garantia, mesmo que a mão-de-obra não realizada na nossa oficina, serão da conta do 
usuário.
Para fazer efectiva a garantia deverá remeter-nos, franco de portes, a peça do objeto da reclamação, acompanhada do boletim de garantia 
devidamente preenchido, que achar-se na embalagem.

PT

d)  Après les traitements. Bien nettoyer l’appareil de traitement. Hygiène personnelle du corps et des vêtements utilisés.
e)  Conseils en cas d’intoxication. Il est recommandé de consulter le médecin le plus proche, muni d’une étiquette du produit ou bien de se diriger 

vers un hôpital dans les plus brefs délais. Éviter tous les remèdes anciens et, en tous cas, laver abondamment avec de l’eau la zone de 
l’épiderme qui aura été atteinte.

f)  Précautions générales. Respecter scrupuleusement toutes les normes figurant sur les emballages des produits “dangereux” et “vénéneux”. 

Respecter les périodes d’applications et de carence de chaque produit.

GARANTIE

Goizper vous fait bénéficier pour cet appareil d’une garantie d’un AN, à compter de la date d’achat, contre tout vice de fabrication, ou/et de 
matériaux.
Veuillez vérifier que le cachet de votre vendeur soit bien apposé sur le bon de garantie; car, dans le cas contraire, nous ne pourrions prendre en 
charge cette garantie.
La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces qui auront été reconnues comme défectueuses par nos services.
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti par GOIZPER dans les conditions suivantes.
Elle ne couvre pas les détériorations provoquées par le non respect des prescriptions d’utilisation, voire de négligence, d’imprudence ou d’une 
cause étrangère à l’appareil; ainsi que pour certaines pièces du dit appareil qui s’usent normalement de par son utilisation.
Les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et éventuellement de transport de l’appareil sont à la charge de l’utilisateur.
Aucune indemnité ne sera accordée pour “privation de jouissance”. Afin que la garantie soit effective il faudra nous expédier, en Franco de port, les 
pièces faisant l’objet de la réclamation, accompagnées du bon de garantie.

Summary of Contents for MATABI POLMINOR

Page 1: ...ANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 03 46 210 Mod POLMINOR C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Apartado...

Page 2: ...343 8 03 46 301 1 DEPOSITO RESERVOIR TANK DEP SITO BEH LTER 344 8 03 06 303 1 1 CONDUCTO DE AIRE CONDUITE D AIR AIR DUCT CONDUTO DO AR LUFTLEITUNG 487 8 03 46 310 2 BRIDA DE SUJECI N BRIDA DE SERRAGE...

Page 3: ...ojos y abstenerse de comer beber y fumar d Despu s del tratamiento Limpieza completa de la maquinaria de tratamiento Higiene personal de cuerpo y ropa utilizada e Consejos en caso de intoxicaci n Acud...

Page 4: ...novo NORMAS DE SEGURAN A E MANIPULA O DE PRODUTOS FITOSANIT RIOS a Armazenagem Situar os produtos em local exclusivo arejado sob chave e fora do alcance das crian as e dos animais Conservar os produt...

Page 5: ...ei zuzusenden DE CARATTERISTICHE Spolverizzatore manuale a mantice da 2 litri di capacit serbatoio in polipropilene construito con materiali de 1 qualit E dotato di tubo rigido erogatore con diffusore...

Page 6: ...zichtigheid en onverstandig gebruik van het materiaal De verzendings en transportkosten van de onder garantie staande onderdelen zowel als het arbeidsloon voor werk niet gerealiseerd in onze fabriek z...

Page 7: ...g som findes i emballagen DA OMINAISUUDET K sik ytt inen haitariosallinen ja tilavuudeltaan kaksilitrainen sumutin s ili valmistettu polypropyleenist ja laite kokonaisuudessaan ensiluokkaisista materi...

Page 8: ......

Reviews: