background image

GIULIANO S.p.A. - Via Guerrieri, 6 
- 42015 Correggio (RE) ITALY

dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto:

declare on our  own responsibility that the product:

Déclare sous son propre responsabilité que le produit:

erklärt unter ihrer eigenen Verantwortung, daß das Erzeugnis:

al quale questa dichiarazione si riferisce E’ CONFORME ALLA  DIRETTIVA:

to which declaration refers is in conformity with the  foLLowinG DirectiVe:

au quel cette déclaration se rapporte EST CONFORME À LA DIRECTIVES SUIVANTES:

darauf diese Erklärung Bezug nimmt, mit der folgenden Bestimmungen übereinstimmt:

2002/96/CE e 2003/108/CE (RAEE)

Smontagomme

Tyre Changer

Démonte-pneus 

Reifenmontiergerät 

La presente macchina/apparecchiatura rientra nelle prescrizioni della Direttiva 2002/96/CE e 2003/108/CE (RAEE) e non può essere smaltita 

come rifiuto urbano generico ma attraverso raccolta separata; Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto indica questa prescrizione.

Lo smaltimento della stessa e dei suoi componenti dovrà avvenire  secondo quanto previsto dalle Direttive 2002/96/CE e

2003/108/CE  (RAEE) e le disposizioni di Legge del Paese di destinazione della macchina/apparecchiatura; il mancato rispetto della

direttiva è sanzionabile secondo le disposizioni di Legge del Paese di dstinazione.
L’abbandono o smaltimento non corretto delle  macchine/apparecchiature sottoposte alla Direttiva 2002/96/CE può provocare gravi danni
all’ambiente ed alle persone.

Il costruttore è disponibile, ai sensi della Direttiva, allo  smaltimento della macchina/apparecchiatura; per questo servizio contattare il costrut

-

tore o i rivenditori autorizzati secondo il Paese di destinazione della macchina/apparecchiatura.

Ce produit rentre dans les prescriptions des Directives 2002/96/CE et 2003/108/CE (RAEE) et il ne peut donc pas 

être mis à la ferraille comme du matériel générique mais à travers un circuit de collecte sélective; le symbole du 

« bidon barré » reproduit sur la machine se réfère à cette prescription.
Le traitement de la machine et de ses composants devra se réaliser en conformité aux Directives 2002/96/CE et 

2003/108/CE (RAEE) ainsi qu’aux dispositions de Loi en vigueur dans le Pays de destination de la machine,

 

le non-respect de la 

Directive est passible de sanctions par rapport aux Lois nationales du Pays de destination

.

L’abandon ou un traitement erroné des produits sujets à la Directive 2002/96/CE peut provoquer de graves dégâts à 

l’environnement.

Le constructeur est disposé, aux termes de la Directive, à s’occuper du traitement de la machine; pour ce service contacter le 

constructeur ou les revendeurs autorisés.

Die vorliegende Maschine/Gerät fällt in den Vorschriften der 2002/96/CE Richtlinie, und kann nicht 
als allgemeiner Stadtmüll sondern durch getrennte Müllsammlung beseitigt werden; das Symbol 
mit der durchgestrichenen Mülltonne weist auf diese Vorschrift hin.
Die Entsorgung des Gerätes und seiner Bestandteilen muss nach den 2002/96/CE und 2003/108/CE 
(RAEE) Richtlinien und nach den Vorschriften des Bestimmungslandes der Maschine/Gerätes 
erfolgen, die Nicht-Beachtung der Vorschrift ist sanktionierbar laut dem Gesetz des Bestimmungslandes
Die unkorrekte Entsorgung oder Verlassen der zu der 2002/96/CE vorgelegenen Richtlinie Maschine/
Gerätes kann die Umwelt und die Personen schwer beschädigen.
Gemäß der Richtlinie, steht der Hersteller für die Entsorgung der Maschine/Gerätes zur Verfügung; 
dazu setzen Sie sich mit dem Hersteller oder mit den berechtigten Händlern nach dem 
Bestimmungsortes der Maschine/Gerätes in Verbindung.

Correggio, 01/07/06

This equipment is subject to the regulations foreseen by Directives 2002/96/CE and 2003/108/CE (RAEE) and 

therefore it cannot be scrapped as a generic scrap material but through specific collection circuits; the symbol with 

“barred tank” marked on the product refers to this prescription.
Scrapping must be made in accordance with Directives 2002/96/CE and 2003/108/CE (RAEE) as well as with the 
local Regulations in force in the Country of installation, the non-respect of the Directive is subject to sanctions
according to the national Laws of the Country of destination.
Abandonment or wrong scrapping of the equipment subject to Directive 2002/96/CE can cause serious damage to 
the environment. 
The manufacturer is available, according to the Directive, to scrap the equipment; for this service, please contact 
the manufacturer or your dealer.

Raccolta differenziata

Specific garbage collection

Collecte sélective

getrennte Müllsammlung

DICHIARAZIONE  DI CONFORMITA’ RAEE

RAEE DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE RAEE

RAEE - ÜBEREINSTIMMUNG

Summary of Contents for S 555

Page 1: ...88 Manuale di installazione uso e manutenzione Installation operation and maintenance guide Kit radiocomando Radio control kit Ed 02 2007 Kit radiocomando S 555 S 558 S 559 Radio control kit S 555 S 5...

Page 2: ...ity with the FOLLOWING DIRECTIVES au quel cette d claration se rapporte EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES darauf diese Erkl rung Bezug nimmt mit den folgenden Bestimmungen bereinstimmt ed alle Nor...

Page 3: ...e following Directive La mise la ferraille de la machine et de ses composants doit tre effectu e la conformit aux Directive suivante Verschrottung mu gem der folgenden Vorschrift durchgef hrt werden e...

Page 4: ...respect de la Directive est passible de sanctions par rapport aux Lois nationales du Pays de destination L abandon ou un traitement erron des produits sujets la Directive 2002 96 CE peut provoquer de...

Page 5: ...nza di lavoro 13 8 0 Cambio della frequenza di lavoro Ricevitore 15 9 0 Cambio della frequenza di lavoro Ricevitore 16 1 0 Composition of the kit 6 2 0 Installation of radio control 8 2 1 Assembly and...

Page 6: ...cevitore Receiver Unit Cavetto emergenza Il cavetto di emergenza consente il funzio namento del Kit di Comando via cavo anche nel caso di batterie scariche 1 0 Composition of the kit Transmitter unit...

Page 7: ...rapida del pacco batterie contenuto all interno del trasmettitore senza dover aprire lo stesso Per eseguire la ricarica collegare il caricabatterie fornito in dotazione Connect the battery charger st...

Page 8: ...asmettitore sulla base della pedaliera e fissarlo sulla stessa attraverso la staffa 7 Riavvitare le viti 8 2 Remove the bracket 7 from the transmit ter unit by releasing the screws 8 Place the transmi...

Page 9: ...mbly and connection of Receiver on pedal unit 2 posizionare il ricevitore sull apposita staffa di fissaggio 14 inserendo i perni filettati nei due fori della base di supporto Fissare il ricevitore ser...

Page 10: ...na presa di alimentazione con tensione contenuta nel range 100 240Vac 50 60Hz Il cavo di ricarica andr inserito nella presa di colore rosso posta sul trasmettitore La frequenza delle operazioni di ric...

Page 11: ...abile premendo il tasto posto a fianco del led Una volta terminato il ciclo di scarica il pacco batterie verra automaticamente ricaricato Indications POWER RED LED LIGHT when steady alight it means th...

Page 12: ...g identificato con la serigrafia J10 BATTERY Remove the battery pack 5 from its housing Disconnect connector 6 from plug marked J10 BATTERY Togliere le 4 viti 2 che fissano il coperchio del trasmettit...

Page 13: ...o quando si hanno problemi nella comunica zione radio Procedura di collegamento In standard outfit there is also an emergency cable that enables the operator to use the machine with low battery or tr...

Page 14: ...ne tra trasmettitore e ricevitore 2 LED ROSSO 4 acceso in modo stabile che indica la connessione del cavo di emergenza Check that the following light indications appear on transmitter 1 GREEN LED LIGH...

Page 15: ...S555 S558 S559 in versione multicanale l installatore potr impostare la frequenza di lavoro tra quelle in tabella 1 In case the radio control is MULTI CHANNEL type the installer can set operating freq...

Page 16: ...brica quella relativa al canale 1 che corrisponde a 433 100 MHz Per cambiare la frequenza si deve eseguire i seguenti passi operativi Standard operating frequency preset from factory is Channel 1 433...

Page 17: ...of main switch 1 1 Aprire il coperchio della scatola ricevitore svi tando le viti 2 in modo da avere accesso alla scheda contenuta al suo interno Open the receiver box by unscrewing screws 2 in a way...

Page 18: ...e Change of operation frequency TRANSMITTER Aprire il coperchio della scatola trasmet titore svitando le viti 4 in modo da avere accesso alla scheda contenuta al suo interno Open the transmitter box b...

Page 19: ...from pos 1 to pos 2 Una volta spostato il jumper di program mazione la scheda automaticamente imposter la nuova frequenza di lavoro Il lampeggio del led rosso in figura In dica il completamento automa...

Page 20: ...GIULIANO S p A Via Guerrieri 6 42015 CORREGGIO ITALY Tel 39 522 73 11 11 Fax 39 522 63 31 09 E mail giuliano giuliano it http www giuliano it...

Reviews: