background image

7

UNPACKING

Unpacking

Always remember that packing elements (paper, cellophane, stitches, adhesive tape, etc.)
can cut and/or hurt if they are not carefully handled.
They shall be removed with adequate means and shall not be left at the mercy of irresponsible
persons; the same is valid for tools used to remove packages (scissors, knives, etc.).

After opening the packages, first of all it is necessary to check all pieces and parts composing the
product. Check that they are all present and in perfect conditions.

INSTALLATION

Installation and connections
The installation of GIMA needle destroyer is very simple. Lay the equipment on a stable base and plug
in a grounded 220 Volt ~ 50Hz socket.
Before switching on, make sure that the drawer for waste collection is inserted into the corresponding
compartment.

OPERATION

Operating instructions
After plugging in, it is possible to switch the equipment on by means of ON/OFF pushbutton on the
back.
Insert the needle into one of the two melting holes, keep the syringe in vertical position, press pushbutton
PUSH and keep it pressed, the START led lights up and shows that the equipment is working and
ready to melt the needle.
It is advisable to guide the needle into the melting hole by slightly rotating it. This rotation makes
melting easier.
In case during melting the needle comes off the syringe and it is blocked in one of the two holes, make
use of tweezers to recover the needle and repeat the operation.

Stop and switching off
After melting has been concluded, release the PUSH button and the START led is switched off.
Remove voltage by means of ON/OFF pushbutton.

MAINTENANCE

General maintenance instructions
The product has been conceived to last forever; it is resistant to most part of chemicals except for
methyl ethyl ketones (M.E.K.), diluents and nail polish removers.

Routine maintenance
GIMA SECURITY SYSTEM is solid and easy to use, for this reason it does not need particular
maintenance operations. It will be sufficient to remove dust and dirt by means of a soft cloth dampened
with alcohol.

It is recommended to carry out maintenance operations when the equipment is disconnected
from the mains.

Summary of Contents for 25820

Page 1: ...ND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto ATTENTION The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product AVIS Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le p...

Page 2: ...2 A B B A ...

Page 3: ...mpiego uso improprio Il Distruttore di aghi GIMA é predisposto per la distruzione di aghi da siringa e non può essere assolutamente utilizzato per un uso non conforme alle sue caratteristiche PRESCRIZIONI Antinfortunistica generale Non inserire per nessun motivo la mano nel vano di scorrimento del cassettino di raccolta resti di fusione come segnalato dall etichetta di pericolo applicata sul prodo...

Page 4: ...ndere in uno dei 2 fori di fusione tenendo la siringa in posizione verticale premere e mantenere premuto il pulsante PUSH l indicatore luminoso START si illuminerà indicando che l apparecchio è in funzione ed in grado di fondere l ago Si raccomanda di accompagnare la discesa dell ago nel foro di fusione imprimendo un leggero movimento rotatorio all ago stesso Questa rotazione ne agevola la fusione...

Page 5: ...qualità di fabbricazione e di controllo finale La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate con esclusione delle spese di mano d opera trasferta spese di trasporto di imballaggio ecc Sono quindi escl...

Page 6: ... of 1000 C is reached inside the transformer Field of application improper use GIMA needle destroyer is conceived to destroy hypodermic needles and it cannot be used for purposes not in compliance with its features PRESCRIPTIONS Accident prevention Do not introduce your hand in the compartment inside which the melting waste collection drawer slides according to warning sign applied to the product ...

Page 7: ...melting holes keep the syringe in vertical position press pushbutton PUSH and keep it pressed the START led lights up and shows that the equipment is working and ready to melt the needle It is advisable to guide the needle into the melting hole by slightly rotating it This rotation makes melting easier In case during melting the needle comes off the syringe and it is blocked in one of the two hole...

Page 8: ...the selection of quality manufacturing materials and also the final control The product has a 12 month warranty valid from the date it is delivered by GIMA During the guarantee period free repair and or replacement of any defective parts due to faulty manufacture will be given labour postal transport and packaging charges etc are not included The guarantee therefore excludes components subject to ...

Page 9: ...ilisation non conforme Le Destructeur d aiguilles GIMA est prédisposé pour la destruction d aiguilles de seringue et il ne peut être absolument utilisé pour une utilisation non conforme à ses caractéristiques AVERTISSEMENT Prévention générale contre les accidents N introduire pour aucune raison la main dans le logement de glissement du tiroir de récupération des restes de fusion ainsi que signalé ...

Page 10: ...l aiguille devant être fondue dans l un des 2 trous de fusion en tenant la seringue en position verticale presser et maintenir ainsi le bouton PUSH l indicateur lumineux START s allumera en indiquant que l appareil est en marche et en mesure de fondre l aiguille Nous recommandons d accompagner la descente de l aiguille dans le trou de fusion en donnant un léger mouvement rotatoire à l aiguille Cet...

Page 11: ...é de fabrication et de contrôle final La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA Durant la période de validité de la garantie la réparation et ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées sera gratuite Par conséquent sont exclus de la garantie les composants sujets à usure comme les parties en caoutchouc ou P...

Page 12: ...00 C Campo de empleo uso impropio El Destructor de agujas GIMA está predispuesto para la destrucción de agujas para jeringas y no puede ser absolutamente utilizado para un uso no conforme a sus características PRESCRIPCIONES Prevención de accidentes en general Por ninguna razón introducir la mano en el espacio de deslizamiento del cajón de recogida restos de fusión como señalado en la etiqueta de ...

Page 13: ...ja por fundir en uno de los 2 agujeros de fusión manteniendo la jeringa en posición vertical presionar y mantener presionado el pulsador PUSH el indicador luminoso START se iluminará indicando que el aparato está en función y en condición de fundir la aguja Se recomienda acompañar la bajada de la aguja en el agujero de fusión imprimiendo un ligero movimiento rotatorio a la aguja misma Esta rotació...

Page 14: ...s criterios de selección de materiales calidad de fabricación y control final La garantía tiene una validez de 12 meses a partir de la fecha de la entrega de parte de GIMA Durante el periodo de validez de la garantía se efectúa la reparación y o sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas debidas a causas comprobadas de fabricación con exclusión de los gastos de mano de obra viaje gastos ...

Page 15: ...15 NOTE NOTE NOTES NOTE NOTAS ...

Page 16: ...wn responsibility that the following products SECURITY SYSTEM distruttore di aghi SECURITY SYSTEM needle destroyer Cod 25820 sono conformi ai requisiti essenziali della Direttiva Comunitaria 93 42 CEE allegato VII classe I meet the essential provisions of the Council Directive 93 42 CEE annex VII class I GIMA S p a Rappresentante Legale Dr Giulio Manzoni GIMA S p a Assicuratore Qualità Nicola Manz...

Reviews: