background image

GR

Οδηγίες

Για θέση με φορά προς τα πίσω, θέση 1, θέση 2, θέση 3.
Τραβήξτε τη λαβή ρύθμισης ανάκλισης κάτω από το σώμα του καθίσματος 
προς τα εμπρός και τραβήξτε ή ωθήσετε το κάθισμα προς εμπρός ή πίσω. 
Αφήστε τη λαβή ρύθμισης και πιέστε έως ότου ακουστεί «κλικ».
Τώρα το κάθισμα έχει κλειδώσει στην επιθυμητή θέση ανάκλισης.
Περιστρέψτε το σώμα του καθίσματος σε φορά προς τα πίσω και τραβήξτε τη 
λαβή ρύθμισης κλίσης κάτω από το σώμα του καθίσματος στην μεγαλύτερη 
θέση ανάκλισης. Αφήστε τη λαβή ρύθμισης και πιέστε έως ότου ακουστεί 
«κλικ». Τώρα το κάθισμα έχει κλειδώσει σε θέση με φορά προς τα πίσω.
Σιγουρευτείτε πως το παιδικό κάθισμα είναι ασφαλές κλειδωμένο στην 
επιθυμητή θέση κουνώντας το σώμα του καθίσματος.

 4.6. 

Ρύθμιση ύψους για ιμάντες ώμων και προσκέφαλο

Σύμφωνα με το διαφορετικό ύψος του παιδιού σας, η ζώνη ασφαλείας και το 
προσκέφαλο μπορούν να ρυθμιστούν προς επάνω και κάτω, σε σύνολο 8 
θέσεων. Ρυθμίστε το προσκέφαλο τραβώντας τη λαβή ρύθμισης, υψώνοντας ή 
χαμηλώνοντας, ανάλογα με το ύψος του παιδιού.
Αφήστε τη λαβή, το προσκέφαλο και οι ιμάντες ώμων θα φτάσουν το 
επιθυμητό ύψος και θα ακουστεί ήχος «κλικ». Οι ζώνες θα πρέπει να 
βρίσκονται στο ύψος των ώμων του παιδιού. Ελέγξτε πως το προσκέφαλο είναι 
κουμπωμένο δίνοντάς του μικρή ώθηση προς τα κάτω.

28

Summary of Contents for Bebe Stars Megan

Page 1: ...STANDARDS ECE R44 04 ISOFIX i SIZE ENHANCED CHILD SEAT Megan ...

Page 2: ......

Page 3: ...ld Restraint System 3 It is approved according to UN Regula on No 129 for use in i Size compa ble vehicle sea ng posi ons as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users manual 4 If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer NOT TO USE REARWARD FACING ECRS IN SEATING POSITIONS WHERE THERE IS AN ACTIVE FRONTAL AIRBAG INSTALLED IMPORTANT DO NO...

Page 4: ...rt leg indicator Support leg Base Headrest Headrest adjustment handle Adjusted strap of harness Adjust cover Base backrest Baby insert ISOFIX guides Seat posi ons in other cars may also be suitable to accept this child restraint Please refer to the informa on documents or the retailer s website for the suitable car model list If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retai...

Page 5: ...me It has not been designed for home use and should only be used in your car Do not leave your child una ended in the enhanced child seat at any me The enhanced child seat should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident For the reason of safety the enhanced child seat must be fixed inside the vehicle even if you do not put your child inside the enhanced child seat Alw...

Page 6: ...d to it Do not place any objects in the leg area in front of your base Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if necessary Reliability can be affected by ingress of dirt dust food par cles etc Correct Installa on is only permi ed by use of the ISOFIX connectors DO NOT install this enhanced child seat under the following condi ons Vehicle seats facing sideways or rearward with re...

Page 7: ...ld be fi ed using the ISOFIX connec ons To use this enhanced child seat approved to the ECE R129 02 Regula on your child must meet the following requirements Forward Facing Child height 76cm 105cm Child weight 22kg Rearward Facing Child height 40cm 87cm Child weight 22kg If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint Systemmanufacturer or the retailer WARNING DO NOT use rearward facing chi...

Page 8: ...of your child s shoulders 4 3 Usage of buckle Firstly adjust the shoulder straps height please proceed as follows Step1 Put the two metal sec ons of the buckle connector together Step2 Slot the two buckle connectors into the slot in the buckle un l they click in place Step3 Check the harness is correctly locked by pulling the shoulder straps upwards To release the harness press the red bu on of th...

Page 9: ...ulder straps upwards to remove the slack from the lap sec ons of the harness then pull the adjuster strap un l the harness is fully ghtened The harness must be adjusted as ghtly as possible without causing discomfort to your child A loose harness can be dangerous Check the harness adjuster and ghten each me the child is placed in the seat 4 5 Adjust the enhanced child seat to different recline posi...

Page 10: ...e in the rearward facing posi on and push un l you hear a click Now the child seat is locked in the rearward facing posi on Make sure the child seat is securely locked in the desired posi on by pulling or pushing on the seat body 4 6 Height adjustment for shoulder strap and headrest According to children s different height the headrest and the shoulder strap can be adjusted up and down totally 8 po...

Page 11: ...ort leg adjustment handle and pull out the lower sec on from the upper sec on of the support leg un l it rests firmly on the floor of the vehicle The support leg indicator at the bo om of the support leg must be fully green Important It is not allowed to place objects under the support leg For informa on on the storage compartments in the foot area please contact your vehicle manufacturer GREEN RED ...

Page 12: ...pport leg does not li the bo om of the base of the child seat up from the surface of the vehicle seat 4 8 Usage of the ISOFIX Warning Ensure that your vehicle has ISOFIX anchorage points Insert ISOFIX guides to assist with installa on 1 Place the child seat forwarder facing on a vehicle seat Instructions EN EN 12 ...

Page 13: ...how red color 3 Push the ISOFIX connectors through ISOFIX guides directly into the anchorages un l you hear a click sound Now both ISOFIX indicator of ISOFIX release bu on show green color At the same me push the backrest of the base of the enhanced child seat toward the backrest of vehicle seat un l ghtly Make sure that both ISOFIX indicators of ISOFIX release bu on on both sides show green color...

Page 14: ...aby insert The baby insert must be used up to a maximum body size of 60cm Place the baby insert in the child safety seat and lay both shoulder straps over the baby insert Hook the two plas c hooks into the loops on the cover of the headrest Guide the harness buckle and the crotch pad through the openings in the bo om part of the baby insert Always make sure that your child is properly secured 14 ...

Page 15: ...nced child seat in both direc ons It is not allowed to place objects under the support leg For Important informa on on the storage compartments in the foot area please contact your vehicle manufacturer Do not use the enhanced child seat facing forwards if your child is under 76cm 15 months old The enhanced child seat should be only in forward facing or Important rearward facing direc on during the...

Page 16: ...he shoulder harnesses to the proper length 2 Press the red bu on to disengage the buckle 3 Fix the two metal sec ons of the buckle connector on the both sides of the enhanced child seat 4 Place the child into the enhanced child seat and pass both arms through the harnesses Posi on the harness straps at or below the child s shoulders A er the child is seated re check whether the shoulder harnesses ...

Page 17: ... metal sec ons of the buckle connector together Slot the two buckle connectors into the slot in the buckle un l they click in place Check that the harness has not become twisted and also check that the cover is not impeding the movement or fit of the harness in any way 6 Pull down the adjustment strap and adjust it to the proper length to make sure your child is snugly secured 17 ...

Page 18: ...se order 5 3 Securing your child in the enhanced child seat Rearward Facing Child height 40cm 87cm Child weight 22kg Recline posi on rearward facing posi on If you want to use the enhanced child seat rearward facing press the rota on bu on and turn the seat body rearward facing at the same me pull the recline adjustment handle under the front seat body forward to the largest recline posi on Releas...

Page 19: ... base rota ng the seat body 90 towards the vehicle door at the same me 2 Now you can put your child in or take him or her out easily 3 Secure your child in the seat 4 Rotate the seat body 90 again so it is facing either forwards or backwards depending on the age of your child un l it engages with a clicking sound Before every journey make sure that the rota ng seat body is fully Important engaged ...

Page 20: ... place to avoid damp moldy 3 If the enhanced child seat becomes dusty clean the seat belt and the plas c pieces by swiping them with a damp sponge and let it dry under ambiance 4 If food or drink drop accidently on the buckle disassemble the seat belt from the enhanced child seat and rinse it gently by warm water Leave it dry under ambiance 5 For cleaning the en re child seat fabric cover please r...

Page 21: ... οχημάτων στο εγχειρίδιο χρήσης των οχημάτων 4 Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε είτε τον κατασκευαστή ή τον λιανοπωλητή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΕ ΦΟΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΣΕ ΘΕΣΕΙΣ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΑΕΡΟΣΑΚΟΣ ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΕ ΦΟΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΙ ΤΟΥΣ 15 ΜΗΝΕΣ Ανατρέξτε στις οδηγίες ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑ...

Page 22: ...ον πωλητή οποιαδήποτε στιγμή Γνωρίστε το κάθισμα σας Λαβή ρύθμισης προσκεφάλου Σώμα καθίσματος Πόρπη Προστατευτικό καβάλου Ιμάντας καβάλου Κάλυμα ρυθμιστή Κουμπί περιστροφής Βάση Σκέλος υποστήριξης Κουμπί ρύθμισης σκέλους υποστήριξης Ένδειξη σκέλους υποστήριξης Προσκέφαλο Εισαγωγή μωρού Επωμίδες Ιμάντες ώμου Κουμπί ρύθμισης Ρυθμιζόμενος ιμάντας πρόσδεσης Οδηγοί ISOFIX Λαβή ρύθμισης κλίσης Αποθηκευ...

Page 23: ...οιείτε αυτό το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα στο σπίτι Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στο σπίτι και θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο αυτοκίνητό σας Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επιτήρηση στο ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ανά πάσα στιγμή Το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα θα πρέπει να αντικαθίσταται όταν έχει υποστεί καταπόνηση σε ένα ατύχημα Για λόγους ασφάλειας το παιδικό κάθισμα πρέπει να στερεωθεί σ...

Page 24: ...ύ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένο προϊόν καθώς δεν μπορείτε ποτέ να είστε σίγουροι τι συνέβη σε αυτό Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην περιοχή του ποδιού μπροστά από τη βάση Ελέγχετε συχνά τους οδηγούς ISOFIX για ακαθαρσίες και καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο Η αξιοπιστία μπορεί να επηρεαστεί από την είσοδο βρωμιάς σκόνης σωματιδίων τροφίμων κ λπ Η σωστή εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο με τ...

Page 25: ...ας τις συνδέσεις ISOFIX Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό ECE R129 02 το παιδί πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις Εμπρόσθια όψη ύψος παιδιού 76cm 105cm βάρος παιδιού 22kg Πίσω όψη ύψος παιδιού 40cm 87cm βάρος παιδιού 22kg Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του προϊόντος ή τον πωλητή σας ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε π...

Page 26: ...ων του παιδιού σας 4 3 Χρήση της πόρπης Αρχικά ρυθμίστε το ύψος των ιμάντων ώμων ακολουθήστε τα εξής βήματα Βήμα 1 Τοποθετήστε τα δύο μεταλλικά τμήματα της πόρπης μαζί Βήμα 2 Περάστε τους δύο συνδέσμους της πόρπης στην υποδοχή έως ότου να ακουστεί κλικ κουμπώνοντας στη θέση τους Βήμα 3 Ελέγξτε ότι η ζώνη ασφαλείας είναι σωστά ασφαλισμένη τραβώντας προς τα πάνω τους ιμάντες ώμου Για να απελευθερώσε...

Page 27: ...ρος εσάς για να χαλαρώσετε την ζώνη ασφαλείας Τραβήξτε τους ιμάντες ώμων προς επάνω για να ελαττωθεί η χαλάρωση της ζώνης στο σημείο της μέσης και τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης έως ότου η ζώνη ασφαλείας να σφίξει εντελώς Η ζώνη ασφαλείας πρέπει να είναι όσο πιο σφιχτή γίνεται χωρίς να προκαλεί δυσφορία στο παιδί Μια χαλαρή ζώνη ασφαλείας μπορεί να είναι επικίνδυνη Ελέγξτε τον ιμάντα ρύθμισης και σφ...

Page 28: ...λικ Τώρα το κάθισμα έχει κλειδώσει σε θέση με φορά προς τα πίσω Σιγουρευτείτε πως το παιδικό κάθισμα είναι ασφαλές κλειδωμένο στην επιθυμητή θέση κουνώντας το σώμα του καθίσματος 4 6 Ρύθμιση ύψους για ιμάντες ώμων και προσκέφαλο Σύμφωνα με το διαφορετικό ύψος του παιδιού σας η ζώνη ασφαλείας και το προσκέφαλο μπορούν να ρυθμιστούν προς επάνω και κάτω σε σύνολο 8 θέσεων Ρυθμίστε το προσκέφαλο τραβώ...

Page 29: ...πάνω τμήμα του σκέλους έως ότου εφαρμόσει στο πάτωμα του αυτοκινήτου Η ένδειξη του σκέλους στο κάτω μέρος θα πρέπει να είναι πράσινη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα κάτω από το σκέλος στήριξης Για πληροφορίες σχετικά με τις θέσεις αποθήκευσης στην περιοχή των ποδιών συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του αυτοκινήτου σας ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΟΚΚΙΝΟ 2 Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα σε θέση τ...

Page 30: ...ριξης δεν εξυψώνει την βάση του παιδικού καθίσματος από την επιφάνεια του καθίσματος αυτοκινήτου 4 8 Χρήση του ISOFIX Προσοχή Σιγουρευτείτε πως το όχημα σας έχει άγκιστρα ISOFIX Χρησιμοποιήστε τους οδηγούς ISOFIX για να σας βοηθήσουν στην εγκατάσταση 1 Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα επάνω στο κάθισμα αυτοκινήτου με φορά προς τα εμπρός 30 ...

Page 31: ...ωσης δείχνουν κόκκινο χρώμα Ωθήστε τους συνδέσμους ISOFIX μέσω των ISOFIX οδηγών στα άγκιστρα έως ακουστεί ο ήχος κλικ Τώρα και οι δύο ενδείξεις του κουμπιού ελευθέρωσης ISOFIX εμφανίζουν πράσινο χρώμα Ταυτόχρονα σπρώξτε τη βάση του παιδικού καθίσματος προς την πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου έως ότου στερεωθεί Σιγουρευτείτε πως και οι δύο ενδείξεις των κουμπιών ελευθέρωσης ISOFIX εμφανίζουν πράσ...

Page 32: ...λακά μέρη Τα μαλακά μέρη πρέπει να χρησιμοποιούνται με μέγιστο ύψος παιδιού 60 εκ Τοποθετήστε τα μαλακά μέρη στο παιδικό κάθισμα και περάστε τους ιμάντες ώμων από επάνω Αγκιστρώστε τους δύο πλαστικούς γάντζους στις σχισμές του καλύμματος του προσκέφαλου Περάστε την πόρπη και μαξιλαράκι καβάλου από τα ανοίγματα στο κάτω μέρος των μαλακών μερών Σιγουρευτείτε πως το παιδί σας είναι πάντα σωστά ασφαλι...

Page 33: ...ετε προς όλες τις κατευθύνσεις Σημαντικό Δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα κάτω από το σκέλος στήριξης Για πληροφορίες σχετικά με τους χώρους αποθήκευσης στην περιοχή των ποδιών συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του οχήματός σας Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα με φορά προς εμπρός αν το παιδί σας είναι κάτω από 76 cm 15 μηνών Σημαντικό Το παιδικό κάθισμα θα πρέπει να βρίσκεται σε θέσ...

Page 34: ... στο σωστό μήκος 2 Πιέστε το κόκκινο κουμπί για να απασφαλίσετε την πόρπη 3 Στερεώστε τα δύο μεταλλικά μέρη του συνδέσμου της πόρπης στις δύο πλευρές του παιδικού καθίσματος 4 Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα και περάστε και τα δύο χέρια από τις ζώνες Τοποθετήστε τις ζώνες στο ύψος ή λίγο κάτω από τους ώμους του παιδιού Αφού καθήσει το παιδί επανελέγξτε αν οι ιμάντες ώμου βρίσκονται στο σω...

Page 35: ... συνδέσμου μαζί Εισάγετε τους δύο συνδέσμους στην εισαγωγή της πόρπης έως ότου κουμπώσουν και ακουστεί κλικ Ελέγξτε ότι η ζώνη δεν έχει αναστραφεί και το κάλυμα δεν εμποδίζει την κίνηση ή την εφαρμογή της ζώνης ασφαλείας με κάποιον τρόπο 6 Τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης και ρυθμίστε στο κατάλληλο μήκος για να σιγουρευτείτε πως το παιδί είναι ασφαλισμένο σε βολική θέση 35 Οδηγίες ...

Page 36: ...άβετε τις παραπάνω διαδικασίες με αντίστροφη σειρά 5 3 Ασφαλίζοντας το παιδί στο παιδικό κάθισμα Φορά προς τα πίσω Ύψος παιδιού 40cm 87cm Βάρος παιδιού 22kg Θέση ανάκλισης Με φορά προς τα πίσω Αν επιθυμείτε το παιδικό κάθισμα να έχει φορά προς τα πίσω πιέστε το κουμπί περιστροφής και περιστρέψτε το σώμα του καθίσματος ταυτόχρονα τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης κάτω από το μπροστινό μέρος του κα...

Page 37: ...τας το σώμα του καθίσματος κατά 90 προς την πόρτα του οχήματος ταυτόχρονα 2 Τώρα μπορείτε να τοποθετήσετε το παιδί σας ή να το βγάλετε εύκολα 3 Ασφαλίστε το παιδί σας στο κάθισμα 4 Περιστρέψτε ξανά το σώμα του καθίσματος κατά 90 έτσι ώστε να βλέπει προς τα εμπρός ή προς τα πίσω ανάλογα με την ηλικία του παιδιού σας έως ότου κουμπώσει με ήχο κλικ Σημαντικό Πριν από κάθε ταξίδι βεβαιωθείτε ότι το πε...

Page 38: ...αθαρίστε τη ζώνη ασφαλείας και τα πλαστικά τεμάχια με ένα υγρό σφουγγάρι και αφήστε το να στεγνώσει 4 Αν τρόφιμα ή ποτά πέσουν κατά λάθος στην πόρπη αποσυναρμολογήστε τη ζώνη ασφαλείας από το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα και ξεπλύνετε απαλά με ζεστό νερό Αφήστε το να στεγνώσει 5 Για τον καθαρισμό ολόκληρου του υφασμάτινου καλύμματος του παιδικού καθίσματος ανατρέξτε στις οδηγίες πλυσίματος 5 6 2 5 6...

Page 39: ...39 Σημειώσεις Notes ...

Page 40: ...our customer service department Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με το προϊόν ή χρειάζεστε βοήθεια παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπό μας ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας THANK YOU ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Customer service Εξυπηρέτηση πελατών Thank you for choosing Bebe Stars products Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας στα παιδικά προϊόντα Bebe Stars ...

Reviews: