background image

Instalacja     

Wymagane narz

ę

dzia:

 Skrobak obrotowy

Czysta, bezw

ł

óknowa odzie

ż

  robocza

Ś

r odek czyszcz

ą

cy do PE

Miarka

Ś

r ubokr

ę

t

Marker permanentny

Zgrzewarka elektrooporowa

Przyrz

ą

d do monta

ż

u - Topload 630  

Installation

Required tools:
• Rotary peeler
• Lint-free, colourless, clean cloth
• PE cleaner
• Yardstick
• Screwdriver
• Permanent marker
• Electrofusion unit
• Clamping device Topload

Dogrzewanie odejścia topload do rury głównej

 

Fusion of branch fitting topload with main pipe

2

Odmierz i zaznacz powierzchni

ę

, ktor

ą

 nale

ż

y oskroba

ć

 (d

ł

ugo

ść

  4cm) 

 

za pomoc

ą

 miarki i markera permanentnego

.

Measure area which must be peeled (length of the branch saddle plus 4cm) 

with a 

yardstick on the pipe and mark with a permanent marker.

6

Wypozycjonuj o

dej

ście

 i za

ł

ó

ż

 uchwyt mocuj

ą

cy

.

Position branch fitting and set clamping device.

7

Upewnij si

ę

ż

e wtyki s

ą

 odpowiednio umiejscowione.

Ensure that the terminals are in the correct position.

5

Zamontuj przyrz

ą

d Topload na rurze. Za

łóż

 pasy i ciasno je 

ś

ci

ą

gnij. Wyjmij obejm

ę

 z 

opakowania tu

ż

 przed instalacj

ą

, nie dotykaj strefy zgrzewu obejmy. Sprawd

ź

 czy obejma 

nie posiada widocznych uszkodze

ń

Mount Topload tool on pipe. Attach and fully tighten 

se-

curity straps. Remove branch fitting immediately before installation from packaging 

without touching the fusion zone. 

Dogrzewanie elementu do odejścia Topload

Fusion branch fitting topload outlet with attaching 

element

UWAGA

Wadliwe po

łą

czenie zgrzewane

Nieodpowiednie przygotowanie mo

ż

e prowadzi

ć

 do wadliwego po

łą

czenia 

oraz obni

ż

enia fukcjonalno

ś

ci i 

ż

ywotno

ś

ci produktu. Dane towarzysz

ą

ce 

poni

ż

szej instrukcji mo

ż

na znale

źć

 w <<Podr

ę

czniku u

ż

ytkowania systemów 

rurowych PE>> oraz instrukcji obs

ł

ugi maszyny do zgrzewania.

NOTICE
Defective fusion connection

Insufficient preparations can lead to a defective fusion connection. 

The functionality and life-time of the product may be affected. 
Adhere to this installation manual, the data in the «Technical Manual for  
PE Piping Systems in Utilities» and the operating instructions for fusion 
units.

Procedura

 

/

 

Procedure

1

Oczy

ść

 powierzchni

ę

 zgrzewan

ą

 rury PE. 

          

Clean working area on the PE pipe roughly

3

Dokonaj skrobania powierzchni rury PE za pomoc

ą

 skrobaka obrotowego na ca

ł

ej 

zaznaczonej d

ł

ugo

ś

ci. Minimalna grubo

ść

 zeskrobanej powierzchni to 0.2 mm 

przy zachowaniu minimalnej dopuszczalnej 

ś

rednicy zewn

ę

trznej rury. 

Peel the PE 

pipe with a rotary peeler. Peel 

off the marking of the permanent marker. Note min. 

shaving thickness of 0.2 

mm as well as the min. allowable outside pipe diameter.

4

Oczy

ść

 oskroban

ą

 powierzchni

ę

 rury przeznaczonym do tego 

ś

rodkiem czyszcz

ą

cym 

Tangit i poczekaj a

ż

 odparuje. Nie dotykaj oczyszczonej powierzchni, nie dopu

ść

 do 

jej zanieczyszczenia. 

Clean pipe only in the peeled area with Tangit PE cleaner and 

lint-free, colourless and clean cloth in circumferential direction, let the cleaner 
exhaust. Do not touch 

the fusion zone and avoid contamination.

8

Doci

ś

nij o

dej

ście

 do rury dokr

ę

caj

ą

c

 w pierwszej kolejno

ści

 

mocno i r

ó

wnomiernie ramiona mocuj

ą

ce

 (1)

.

 

Clamp 

branch fitting first of all with the clamping 

handles (1) 

evenly and firmly to the pipe.

9

Po doci

ś

ni

ę

ciu odej

ś

cia, szczelina pomi

ę

dzy

 

kraw

ę

dziami a 

rur

ą

 nie powinna przekroczy

ć

 0.5mm. Sprawdzenia 

odpowiedniej wielko

ś

ci szczeliny mo

ż

na dokona

ć

 poprzez 

wsuni

ę

cie w ni

ą

 czystej karty magnetycznej.

 Following 

assembly, the gap between saddle and pipe 

around the 

periphery should never exceed a maximum of 0.5 mm. 
The size of this gap may be easily checked 

sliding a clean 

magnetic card into the space between two

 

components. 

     

10

  

     Wsu

ń

 kart

ę

 magnetyczn

ą

 pomi

ę

dzy rur

ę

 a obejm

ę

, przesuwaj kart

ę

 w lewo i prawo na

       wysoko

ś

ci grota strza

ł

ki (ok. 5mm od kraw

ę

dzi karty). Dokr

ę

caj równomiernie ramiona

       mocuj

ą

ce do momentu zakleszczenia si

ę

 karty a nast

ę

pnie delikatnie je poluzuj, aby wyj

ąć

       

 kart

ę

On the crown of the pipe, slide the magnetic card between pipe and saddle, 

moving

   

 

   

the card

 

to the left and right, up to the arrowhead (approx. 5 mm). Tighten clamp handles

      

 evenly until the card is pinched. Then loosen slowly until the card can be just eased out. 

10a

Dokr

ęć

 r

ę

cznie 

ś

ruby stopuj

ą

ce (2) i ponownie sprawd

ź

 szcz

ę

lin

ę

 w ich okolicach za 

pomoc

ą

 czystej karty magnetycznej.  

Then tighten stop screws (2) evenly by hand and 

check the 

gap in the area of the stop screws again with a clean magnetic card.

13

Poczekaj  do  zako

ń

czenia  procesu  ch

ł

odzenia  a  nast

ę

pnie  zdemontuj  uchwyt 

mocuj

ą

cy.

 Wait the minimum cooling time (see barcode label) for tapping, then 

dismount clamping device.

12

W trakcie i po zako

ń

czeniu procesu zgrzewania skontroluj wska

ź

niki 

poprawno

ś

ci zgrzewu. Po zako

ń

czeniu zgrzewania sprawd

ź

 informacje na 

wy

ś

wietlaczu maszyny. W kolejnym kroku od

łą

cz przewody do zgrzewania.  

During and after fusion, check fusion indicators on the product. After fusion 

check 

message on the fusion unit. Afterwards remove fusion cables. 

15

Rozpocznij zgrzewanie zgodnie z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi maszyny.

Kontroluj proces 

zgrzewania. Upewnij si

ę

ż

e dogrzewany element jest w odpowiedniej pozycji.

 Fuse 

branch fitting outlet 

in accordance to the user manual of the fusion unit. Control and 

supervise fusion 

process. Ensure attaching element remains in correct position.

14

Przygotuj element dogrzewany zgodnie z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi a nast

ę

pnie wsu

ń

 go 

w odej

ś

cie siod

ł

a do oporu. Dokr

ęć

 opask

ę

 mocuj

ą

c

ą

 na odej

ś

ciu i zaznacz 

g

łę

boko

ść

 wsuni

ę

cia elementu. 

Prepare attaching ele-ment according to 

installation manual and push into the branch fitting up to the stop. Tighten screws of 
integrated clamping alternately. Mark insertion depth.

17

Prób

ę

 ci

ś

nieniow

ą

 mo

ż

na wykona

ć

 po zako

ń

czeniu procesu 

ch

ł

odzenia.

Wait the minimum cooling time for pressure test, 

afterwards conduct pressure test.

Czas chłodzenia

/

cooling time

 d 280-630mm:  

30 min. ( p 

≤ 

6 bar) 

lub

/

or

 90 min. (p 

≤ 

18 bar)

16

W trakcie i po zako

ń

czeniu procesu zgrzewania skontroluj wska

ź

niki poprawno

ś

ci 

zgrzewu. Po zako

ń

czeniu zgrzewania sprawd

ź

 informacje na wy

ś

wietlaczu maszyny. 

W kolejnym kroku od

łą

cz przewody do zgrzewania. Podczas procesu ch

ł

odzenia 

wykonane po

łą

czenie powinno by

ć

 wolne od dodatkowych napr

ęż

e

ń

During and after 

fusion, check fusion indicators on the product. After fusion check message on the 
fusion unit. After-

wards remove fusion cables. Keep tension free until cooling time 

(see barcode label) has elapsed.

11

Rozpocznij zgrzewanie zgodnie z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi maszyny. Kontroluj 

proces zgrzewania.

 Fuse in accordance to the 

user manual of the fusion unit. 

Control and supervise fusion process.

10b

Umieść dysk dociskowy w odejściu i dokręć do oporu za 

pomocą pokrętła.

 Insert clamping rod with pressure disk 

and press up to the stop.

Reviews: