background image

IT

FR

EN

ES DE

MSXD 125
MSXD 160 
MSXD 250

RESET

max x 3 (Ø5)

(OFF)

AX

AL

5 6

4

(OFF)

(ON)

125

125

125

28
22

250

250

250

36
25

125

125

125

68

250

250

250

76

Tipo

Tipo

(OFF)

(ON)

125

125

125

28
22

250

250

250

36
25

125

125

125

68

250

250

250

76

Tipo

Tipo

(OFF)

(ON)

125

125

125

28
22

250

250

250

36
25

125

125

125

68

250

250

250

76

Tipo

Tipo

MSX

Contenuto dell’imballo/Attrezzi

Contents of the package/Tools 

Contenu de l'emballage/Outils 

Contenido del embalaje/Herramientas 

Inhalt der Verpackung/Werkzeuge

Manovra

 

dell’interruttore 

Operation of the circuit breaker 

Manœuvre de l'interrupteur 

Maniobra del interruptor 

Bedienen des Schalters

SGANCIATO

TRIPPED 
DÉCLENCHÉ
DISPARADO
AUSGEHAKT

: Intervento per sovraccarico o corto circuito / Tripped due to over-

load or short-circuit / Intervention due à une surcharge ou un court-cir-
cuit / Intervención por sobrecarga o cortocircuito / Auslösung wegen 
Überstrom oder Kurzschluss

  + 

: Intervento per guasto differenziale / Tripped due 

to residual current fault / Intervention due à un défaut sur le  
différentiel / Intervención por avería del diferencial / Auslösung wegen 
defektem Differenzial

Blocco / Lucchettabilità leva di manovra

Locking / Padlocking the operating lever 

Blocage / Cadenas du levier de manœuvre 

Bloqueo / Cierre con candado de la palanca de maniobra 

Verriegelung / Versperrbarkeit des Steuerhebels

La leva può essere bloccata sia in aperto che in chiuso
The lever can be locked in both the OFF and the ON position 
Le levier peut aussi bien être bloqué en ouverture qu'en fermeture 
La palanca se puede bloquear abierta o cerrada 
Der Hebel kann sowohl in offener als auch in geschlossener Stellung verriegelt werden

Inserimento degli accessori interni

Inserting the internal accessories

Insertion des accessoires internes

Instalación de los accesorios internos

Montage des internen Zubehörs

In caso di uso di uno o due ausiliari, inserirli partendo dallo slot sinistro  
If one or two auxiliaries are used, insert them starting from the left-hand slot 
En cas d'usure de l'un ou des deux auxiliaires, les insérer en partant de la fente (slot) de gauche 
En caso de usar uno o dos auxiliares, instalarlos comenzando por el slot izquierdo 
Bei einem oder zwei Zubehörteilen müssen diese ausgehend vom linken Slot eingesetzt werden

AX
AL

OFF

"Il pulsante di indicazione sgancio differenziale (B) rientra automatica-
mente quando la leva di manovra viene posizionata in RESET"
"The residual current fault button (B) returns automatically when the 
operating lever is in the RESET position.
Le bouton-poussoir d'indication du décrochage du différentiel (B) ren-
tre automatiquement lorsque le levier de manœuvre est positionné sur 
RESET
"El pulsador de indicación de disparo del diferencial (B) retorna automá-
ticamente cuando se sitúa la palanca de maniobra en RESET"
Die Taste, die das Ausrasten des Differenzials anzeigt (B), fährt automa-
tisch ein, wenn der Steuerhebel auf RESET gestellt wird.

M4 x 55

 

MSXD 125/160/250

3P

N° 2

4P

N° 4

M8 x 16

MSXD 125

3P

N° 6

4P

N° 8

M8 x 20

MSXD 160/250

3P

N° 6

4P

N° 8

Reviews: