Gessi VIA TORTONA 44828 Manual Download Page 16

16

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - 

MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 

保养

AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE

Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz 

geschlossen ist. 

Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines 

Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B)  herausziehen, indem man ihn von der Kartusche 

(F) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die eigens 

dafür vorgesehene Bezugsrille ausübt. Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) 

losschrauben und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie entfernen. 

Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden 

Zentrierstifte in ihrem Sitz (X) befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO

Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. 

Quiten el taponcito de acabado cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) utilizando 

una llave de allén, extraigan  la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho 

(C) utilizando la ranura de referencia. Quiten el anillo indicador (D), destornillen la virola de fijación (E) y 

extraigan el cartucho (F) del cuerpo del mezclador. 

Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje (X) se 

encuentren en su asiento y que las juntas estén posicionadas correctamente.

ЗАМЕНА КАРТРИДЖА

Перед заменой картриджа убедитесь, что подача воды перекрыта. 

Снимите декоративную накладку, обращая внимание на то, чтобы не повредить ее, и отвинтите 

стопорный  винт  (А)  шестигранным  ключом,  после  чего  снимите  ручку  (В)  с  картриджа  (F).

 

Поднимите кольцо картриджа (С), поддевая его при помощи специальной прорези. Отодвиньте 

указательное кольцо (D), отвинтите  крепежное резьбовое кольцо (Е) и выньте картридж (F) из 

корпуса смесителя. 

Вставьте новый картридж, проверяя, чтобы два центровочных штифта вошли в соответствующие 

гнезда (Х), и чтобы уплотнения были правильно установлены.

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ

Πριν να αντικαταστήσετε το φυσίγγιο, βεβαιωθείτε ότι το ρακόρ του νερού είναι κλειστό. 

Βγάλτε την ταπίτσα φινιρίσματος προσέχοντας να μην την καταστρέψετε και ξεβιδώστε τον πείρο (Α) 

χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί, βγάλτε στη συνέχεια τη λαβή (Β) τραβώντας την από το φυσίγγιο 

(F).  Σηκώστε  το  δακτύλιο  που  καλύπτει  το  φυσίγγιο  (C)  ασκώντας  πίεση  μέσω  της  ειδικής  σχετικής 

αυλάκωσης. Απομακρύνετε το δακτύλιο δείκτη (D), ξεβιδώστε το δακτύλιο στερέωσης (E) και αφαιρέστε 

το φυσίγγιο (F) από το σώμα του αναμίκτη. 

Τέλος εισάγετε το νέο φυσίγγιο, ελέγχοντας ότι οι δύο πείροι κεντραρίσματος είναι στη θέση τους (Χ) και 

ότι οι φλάντζες είναι σωστά τοποθετημένες.

阀芯替换
在更换阀芯前确保切断供水。
取出装饰塞,注意不要导致其损坏,用内六角扳手卸下螺母(A),这样就可以将安装在阀芯(F)上的
手柄(B)拆除。借助开槽提起阀芯上的内螺纹环(C)。取出指示环(D)。拧下固定内螺纹环(E),
从混水器体上取出阀芯(F)。
最后装入新的阀芯,确保两个对中插销放置在准确的位置(X)上和垫圈的正确位置。

Summary of Contents for VIA TORTONA 44828

Page 1: ...59273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 VIA TORTONA Art 44828 Art 44829 Art 44830 Art 44831 ...

Page 2: ...ORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ 引言 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Διαστάσεις σε mm 尺寸以毫米为单位 ART 44828 ART 44829 ...

Page 3: ...ORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ 引言 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Διαστάσεις σε mm 尺寸以毫米为单位 ART 44830 ART 44831 ...

Page 4: ...és à l intérieur des tubes A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l installation hydrique générale des corps étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints les joints à anneau On recommande ainsi d installer des filtres également sur le système général DONNÉES TECHNIQUES Pression minimum d exercice 0 5 bar Pression maximum d exercice 5 bar Pression d e...

Page 5: ... давления Πριν την τοποθέτηση και τη θέση σε λειτουργία Προσοχή Οι σωλήνες του δικτύου ύδρευσης πρέπει να ξεπλυθούν με νερό προσεκτικά πριν από την τοποθέτηση της αναμικτικής μπαταρίας έτσι ώστε να μην υπάρχουν πριονίδια υπολείμματα από τη συγκόλληση ή καννάβι ή άλλες ακαθαρσίες στο εσωτερικό των σωλήνων Μέσα από τις σωληνώσεις που δεν έχουν ξεπλυθεί σωστά ή μέσα από το γενικό δίκτυο ύδρευσης μπορ...

Page 6: ...6 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ 引言 A B C D E F G H L M N O Q R P ...

Page 7: ...erabgreifpunkt F Befestigungsschrauben für die Platte G Halterung für das Umstellventil H Rosette für das Umstellventil L Buchse für das Umstellventil M Kugelgriff der Umschaltvorrichtung N Kartuschenunterbringung O Umschaltvorrichtung P Halterung der Handbrause mit Wasserabgreifpunkt Q Handbrause R Brauseschlauch Contenido de la caja A Placa de fijación B Plancha de acabado C Palanca completa D R...

Page 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 安装 Fig 3 Fig 1 3 mm 3 mm 3 mm Fig 2 Fig 4 ...

Page 9: ...9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 安装 Fig 7 Fig 5 Fig 6 Fig 8 3 mm Ch 17 mm 3 mm 3 mm ...

Page 10: ... INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 安装 Fig 11 Fig 9 Fig 10 Fig 12 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включаются в комплект поставки Δεν παρέχεται 非随配 GRASSO GREASE 1 5 mm 2 5 mm ...

Page 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 安装 Fig 15 Fig 13 Fig 14 Fig 16 1 5 mm 2 mm 1 5 mm 2 5 mm ...

Page 12: ...12 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONSTÄTIGKEIT FUNCIONAMIENTO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 运行 Fig 17 Fig 18 OFF ON HOT MIX COLD ...

Page 13: ...13 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONSTÄTIGKEIT FUNCIONAMIENTO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 运行 Fig 19 1 2 2 1 Fig 20 Art 44828 44830 44831 Art 44829 ...

Page 14: ...rd kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Fachhandel oder besuchen Sie unsere Website unter WWW GESSI COM Die Instandhaltung des Produktes sollte nur qualifiziertem Personal anvertraut werden MANUTENCIÓN En el caso de que sea necesario remplazar uno o más componentes contacten con un revendedor autorizado o visiten el sitio WWW GESSI COM Encarguen sólo a personal calificado para el mantenimien...

Page 15: ...damage it and unscrew the screw A using an Allen key remove the handle B from the cartridge F Lift the finishing ring nut C using the reference notch Remove the indicator ring D unscrew the fixing ring nut E and take the cartridge F out from the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats X and that gaskets are well positione...

Page 16: ... el cartucho nuevo asegurándose que las dos clavijas de centraje X se encuentren en su asiento y que las juntas estén posicionadas correctamente ЗАМЕНА КАРТРИДЖА Перед заменой картриджа убедитесь что подача воды перекрыта Снимите декоративную накладку обращая внимание на то чтобы не повредить ее и отвинтите стопорный винт А шестигранным ключом после чего снимите ручку В с картриджа F Поднимите кол...

Page 17: ...E ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 保养 1 5 mm 1 5 mm 2 mm 3 mm Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включаются в комплект поставки Δεν παρέχεται 非随配 Ch 17 mm ...

Page 18: ... dass die Versorgung zum Wassernetz unterbrochen ist Die auf der Abbildung dargestellten Bestandteile entfernen Die beschädigte Umstellvorrichtung losschrauben und auswechseln indem man die zuvor beschriebene Vorgehensweise des Auseinanderbauens in umgekehrter Abfolge durchführt SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOR Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Quiten...

Page 19: ......

Page 20: ...GIS427520 R3 ...

Reviews: