background image

8

IT

 

Infilare il tensionatore nella seconda asola della guida superiore. Trascinare il 

blocchetto finché i fili non saranno leggermente in tensione, quindi fissare le 

due viti con la brugola.

EN

 

Place the cord tensioning block inside the second slot of the upper rail. Slide 

the tensioner until the cords are slightly tensioned, then fasten the screws with 

an Allen key. 

FR

 

Insérer le bloc tendeur avec ressort dans la deuxième ouverture du rail 

supérieur. Glisser le dans le rail supérieur pour mettre les fils en tension et fixer 

sa position en resserrant les 2 vis Allen prévues à cet effet.

DE

 

Setzen Sie den Spanner in den zweiten Schlitz der oberen Schiene ein. Ziehen 

Sie den Block, bis die Schnüre leicht unter Spannung stehen, und ziehen Sie 

dann die beiden Schrauben mit dem Inbusschlüssel fest.

ES

 

Introduzca el tensor en la segunda ranura de la guia superior. Arrastre el 

pasahilos hasta que los hilos estén ligeramente bajo tensión, entonces asegure 

los dos tornillos con la llave Allen.

9

IT

 

Tagliare l’adesivo piccolo e, a questo punto, aprire il pacco rete.

EN

 

Remove the smaller adhesive stripes from the mesh pack, then open it. 

FR

 

Enlever les petits rubans de protection et ouvrir le pack toile.

DE

 

Schneiden Sie den kleinen Aufkleber ab und öffnen Sie den das Gewebekit.

ES

 

Corte la pegatina pequeña y, en este punto, abra el paquete red.

7

IT

 

Stringere le due viti a brugola dello spingifilo.

EN

 

Fasten the Allen screws of the cord carrier. 

FR

 

Serrer les 2 vis Allen du bloc positionneur de corde long.

DE

 

Ziehen Sie die beiden Inbusschrauben des Spanners fest.

ES

 

Apriete los dos tornillos Allen del pasahilos.

6

IT

 

Inserire lo spingifilo superiore nell’asola della guida superiore, e bloccarlo nel 

centro della porta. I fili così inseriti nell’asola devono arrivare fino alla mezzeria. 

ATTENZIONE: assicurarsi di non avere incrociato i fili. 

EN

 

Place the top cord blocker inside the upper rail slot, then block it at the centre 

of the door. The cords inserted must reach the centreline of the door. 

NB: make sure the cords are not crossed.

FR

 

Insérer le bloc positionneur de corde long dans l’ouverture du rail supérieur et 

l’arrêter au centre de la porte. Les fils doivent arriver jusqu’à la ligne médiane 

de la porte. 

NB : S’assurer de ne pas avoir croisé les fils. 

DE

 

Setzen Sie den oberen Spanner in den Schlitz der oberen Schiene ein 

und sichern Sie ihn in der Mitte der Tür. Die auf diese Weise in den Schlitz 

eingeführten Schnüre müssen bis zur Mitte reichen. 

ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass sich die Schnüre nicht überkreuzen. 

ES

 

Inserte el pasahilos superior en la ranura de la guia superior y bloquéelo con 

el tensor en el centro de la puerta. Los hilos introducidos por la ranura deben 

llegar hasta el centro. 

ATENCIÓN: asegúrese de no cruzar los hilos. 

Reviews: