Gemini UX-1610 Operation Manual Download Page 6

Page 5

USA

USA

Introduction

Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini.
Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est
doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous
suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.

Avertissements

1. Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisation

avant de vous servir de cet appareil.

2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL

N’Y A PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À
L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.

3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source

de chaleur tel qu’un radiateur ou un poêle.

4. La poussière, la saleté et les débris peuvent diminuer les performances

de cet appareil. Conservez et utilisez cet appareil à l’abri de la poussière
et recouvrez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyez-le
régulièrement avec une brosse douce et propre.

5. Lorsque vous déplacez cet appareil, remettez-le dans son carton et

emballage d’origine. Ceci afin de réduire tout risque d’endommagement
durant le transport.

6. N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, NI À L’HUMIDITÉ.

7. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHIMIQUE, NI DE LUBRIFIANT,

PULVERISATEUR OU AUTRE POUR NETTOYER CET APPAREIL.

Règles et régulations de la FCC

Les systèmes sans fil de Gemini appartiennent aux types homologués par
les sections 74 et 15 des règles de la FCC. Il appartient à l’utilisateur
d’obtenir la licence pour les appareils Gemini et ceci dépendra de la
classification de l’utilisateur et l’application qu’il en donne.

Système sans fil UX-1610

Le système diversity sans fil UX-1610 est un produit audio de haute qualité
qui incorpore un système de réduction du bruit et qui utilise la technique de
réception “diversity”. Les récepteurs “diversity” comporte deux récepteurs
entièrement indépendants réglés sur la même fréquence à l’intérieur d’un
seul châssis. Un processeur interne compare les puissances du signal à la
sortie de chaque récepteur et identifie le récepteur ayant le signal le plus
clair et le plus puissant; ensuite, ce signal est dirigé vers la sortie audio. Il
s’agit d’une fonction automatique qui peut être surveillée en consultant les
indicateurs “diversité” A-B sur la face avant du récepteur.

Les systèmes disponibles fonctionnent sur une gamme de très hautes
fréquences comprises entre 790.375 MHz et 805.875 MHz.

Les modèles disponibles sont:

UX-1610M - lequel est muni d’un émetteur UM-68 à micro
main

UX-1610L - lequel est muni d’un émetteur UB-68L porté à la
ceinture et d’un micro lavalier.

UX-1610H - lequel est muni d’un émetteur UB-68H porté à la
ceinture et d’un micro casque

Fonctionnement du récepteur UX-1610

1. Déballez l’appareil. Conservez la boîte et l’emballage afin de transporter

l’appareil en toute sécurité si nécessaire.

2. L’UX-1610 dispose de 16 fréquences sélectionnables; ainsi, vous pouvez

choisir celle ayant le moins de parasites. Les illustrations montrent les
réglages des microcommutateurs afin de sélectionner l’une des 16
fréquences.

Réglez les microcommutateurs sur le récepteur et l’émetteur porté à la
ceinture ou l’émetteur micro main afin d’obtenir des fréquences
correspondantes. Les microcommutateurs pour le récepteur sont situés
sur le panneau avant. Les microcommutateurs pour l’émetteur porté à la
ceinture sont situés sur le côté de l’ensemble ceinture. Les
microcommutateurs pour le micro main peuvent être rêglées en ouvrant
le porte-piles situé à l’extrémité du micro.

3. Reliez le transformateur d’alimentation au mini jack DC 12-18 V situé à

l’arrière du récepteur. Ensuite, reliez le transformateur d’alimentation à
une prise électrique. Remarque: Le transformateur d’alimentation est
disponible en 120 Vca ou 230 Vca.

4. Le récepteur est équipé de deux sorties (jack 6.35 & XLR). La SORTIE

ASYMETRIQUE - UNBALANCED OUTPUT s’utilise pour raccorder le
récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro équipé de
connecteurs jack 6.35, située sur votre amplificateur, processeur
d’effets, consoles de mixage. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED
OUTPUT
 s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide
d’un câble micro symétrique équipé de connecteurs XLR, située sur
votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage.  Nous
recommandons l’utilisation de la sortie symétrique si le câble allant à
votre jack micro d’amplificateur, d’effets ou de mélangeur mesure 3,3 m
ou plus. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT possède
trois conducteurs séparés, dont deux pour le signal (positif et négatif) et
un pour la protection (terre). La broche 1 est la masse. La broche 2
correspond au signal activé (positif/point chaud). La broche 3 correspond
au signal désactivé (négatif/point froid).

5. Pointez l’antenne en haut. Mettez l’interrupteur sur la position ON

(Activé).

6. Réglez le volume en utilisant la commande de VOLUME - LEVEL sur la

face avant de l’appareil

7. Vous pouvez ajustez la sensibilité du récepteur en utilisant la fonction

SQUELCH lors de l’utilisation simultanée de plusieurs ensembles sans
fil ou lors de la présence d’un téléviseur à proximité. Pour régler la
sensibilité, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans
l’orifice marqué SQUELCH situé au dos de l’appareil et tournez
lentement afin de régler le volume de sortie juste au-dessus du volume
du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la sensiblité réduira la portée
de votre système. Un réglage trop faible augmentera le volume du bruit
indésiré.

Caractéristiques de l’émetteur micro main

Capsule cardioïde haute sensibilité optimisée pour un usage
professionnel.

Système interne permettant d’amortir les bruits de manipulation.

Summary of Contents for UX-1610

Page 1: ...r Sistema UHF Diversity inal mbrico con 16 frecuencias disponibles y un transmisor micr fono Syst me sans fil diversity UHF 16 fr quences s lectionnables et un metteur micro Operations Manual Manual d...

Page 2: ...the unlikely event that the unit requires service 2 The UX 1610 has 16 selectable frequencies so that you can choose the one with the least amount of interference The illustration shows the dip switc...

Page 3: ...ient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either dead...

Page 4: ...ransportar el equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio 2 El aparato UX 1610 tiene 16 frecuencias disponibles as se puede escoger la frecuencia con el menor volumen de par sitos Las ilus...

Page 5: ...erruptor el ctrico en la posici n ON activado El indicador LOW BATT deber a parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cintur n lo que indica que la carga el ctrica para el tran...

Page 6: ...epteur UX 1610 1 D ballez l appareil Conservez la bo te et l emballage afin de transporter l appareil en toute s curit si n cessaire 2 L UX 1610 dispose de 16 fr quences s lectionnables ainsi vous pou...

Page 7: ...en place 2 Raccordez le micro l metteur port la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activ L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la puis...

Page 8: ...ose the one with the least amount of interference The illustration shows the dip switch settings for the 15 frequencies Set the dip switches on the receiver and the belt pack transmitter or hand held...

Page 9: ...ficient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either de...

Page 10: ...lpegel am Ausgang beider Empf nger und selektiert das st rkste und klarste Signal das dann zum Audio Ausgang gesendet wird Diese Funktion erfolgt automatisch und kann ber die Diversity LED s A B kontr...

Page 11: ...e Knickschutzt lle Kopfb gelmikrofon Schaum Windschutz Betrieb des Lavalier G rtelsenders 1 ffnen Sie das Batteriefach indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben Setzen Sie zwei 2 AA Batterien...

Page 12: ...menor volumen de par sitos Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias Ajuste los microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el cintur n...

Page 13: ...interruptor el ctrico en la posici n ON activado El indicador LOW BATT deber a parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cintur n lo que indica que la carga el ctrica para el t...

Page 14: ...asque Fonctionnement du r cepteur UX 1610 1 D ballez l appareil Conservez la bo te et l emballage afin de transporter l appareil en toute s curit si n cessaire 2 L UX 1610 dispose de 15 fr quences s l...

Page 15: ...ent en place 2 Raccordez le micro l metteur port la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activ L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la p...

Page 16: ...li per permettere di scegliere la frequenza con il minimo di interferenze L illustrazione mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmetti...

Page 17: ...3 Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON Se all accensione l indicatore LOW BATT lampeggia una volta l alimentazione del microfono sufficiente Se l indicatore LOW BATT resta illuminat...

Page 18: ...otice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error co...

Reviews: